Практическая грамматика английского языка — страница 56 из 60

That is (about) all there is to it. ( Вот, пожалуй, и все (в конце прямой речи)..

I see. ( Понятно. / Понимаю.

That's none of your business. ( He твое дело. / He суй нос не в свое дело.

Shut up! ( Заткнись! / Замолчи!

I don't mind. ( Ничего не имею против.

I think so. ( Согласен.

You'll make it. ( У тебя получится.

That's the whole point. ( В этом-то все и дело.

Easy! ( Полегче. / Не лезь на рожон. / Успокойся.

Calm down. ( Успокойся.

Don't worry. / Don't be worried. / Relax. ( He волнуйся. / Успокойся. / Расслабься.

Take it easy. ( He принимай близко к сердцу. / Не переживай.

It makes things easier. ( Так легче (переживать / переносить боль).

I haven't given it much thought. ( Я пока / еще не думал об этом. (насчет планов на будущее)

It serves you / smb. right. ( Так тебе / кому-либо и надо.

I was half out of my mind. ( Я чуть не сошел с ума.

You'll hear from me. ( Я дам вам знать / сообщу о себе.

It's going to be all right. ( Все будет хорошо.

It'll / That'll do. ( Сойдет. / Устроит.

That's it. ( Так. / Правильно.

You bet! ( Еще спрашиваешь!:

- Do you want me to help you? - You bet! ( - Ты хочешь, чтобы я помог тебе? - Еще спрашиваешь!

Sounds good to me. ( Это меня устраивает.

Time's up. ( Время вышло.

Hear me out! ( Выслушайте меня!

I couldn't reach you. ( Я не мог дозвониться до тебя.

It's (over and) done with. ( С этим покончено.

You are out of your mind. ( Ты сошел с ума.

Let happen whatever would happen. ( Пусть будет, что будет.

It never crossed my mind (that)... ( Мне никогда не приходило в голову, что ...

Don't mention that. ( Не надо об этом.

I don't give a damn / a shit (about smth.). (вульгарное) ( Мне до лампочки / безразлично:

Tell him whatever you want, I don't give a shit, ( Можешь говорить ему все, что угодно - мне до лампочки.

It makes no difference. / It doesn't make any /much difference. / It doesn't matter (at all). ( Это не имеет (никакого) значения.

It makes no difference whether you go today or tomorrow. ( Это не имеет никакого значения, поедешь ты сегодня или завтра.

Smb. is on the phone. ( Кто-то звонит.:

Come here. Your husband is on the phone. ( Иди сюда - твой муж звонит.

I hope I'm not intruding. ( Надеюсь, я вам не помешаю.

Go to hell. / Fuck off. (вульгарное) ( Иди к черту.

Get out of my way. ( Уйди с дороги.

Get lost. ( Исчезни. / Мотай отсюда. / Проваливай.

(Come) This way (,please). ( (Проходите) Сюда, пожалуйста (принимая гостей / посетителей).

You have a point there. ( Тут вы правы. / Тоже верно.

That's the gospel truth. ( Истинная правда.

I mean it. ( Честное слово. / Я говорю искренне.

I want to buy your house. I mean it. ( Я хочу купить ваш дом. Честное-слово.

Let's get to the point. ( Давайте ближе к делу.

So far so good. ( Пока что все идет хорошо.

Mark my words. ( Запомни мои слова.

It's not that I don't... ( He то, чтобы я не ...:

It was not that he didn't love her. ( He то, чтобы он не любил ее.

Don't be silly. ( Не глупи. / Не дури.

You know better than that. ( А ты не так прост (как кажешься).

Don't worry, I can make it on my own. ( He волнуйтесь, я сам справлюсь.

Not likely. Unless ... ( Скорей всего, нет. Если только ...:

-I wonder if my father could arrange a marriage for me with George. - Not likely. Unless you insist on that. ( - Интересно, смог ли бы отец организовать мне замужество с Джорджем? - Скорей всего, нет. Если только ты не настоишь на этом.

I am at your service. ( Я к вашим услугам.

You will get over this. ( (У тебя) Это пройдет. / Ты справишься с этим.

No reason in particular. ( Просто так. / Без особой причины.:

- Why do you ask? - No reason in particular.

This time there'll be no slip up. ( На этот раз осечки не будет. / На этот раз все пройдет, как по маслу.

Suit yourself. ( Как хочешь. / Воля ваша. / Делай, как знаешь.:

Suit yourself, but I've got a work to do and I won't go to Paris. ( Воля ваша, но мне нужно кое-что сделать, и в Париж я не поеду.

Pardon me for asking, but... ( Извините, что спрашиваю, но...

It never occurred to.me that... ( Мне никогда не приходило в голову, что ...

I meant only the best. ( Я хотел только как лучше.

Tend to your own affairs. ( Лучше займись своими делами. / Не лезь не в свое дело.

There is no point in doing smth. ( Нет смысла заниматься чем-либо.

Think it over. ( Подумай хорошенько.

What's done is done and cannot be undone. ( Что сделано, то сделано.

- I don't know what you mean. - You know what I mean all right. ( - Я не понимаю, о чем вы говорите. -Все вы прекрасно понимаете (только делаете вид, что не понимаете).

- Coffee? - If it is no bother. ( - Кофе? - Если не трудно.

I'll pay for any inconvenience I cause you. ( Я рассчитаюсь с вами за все неудобства, которые причиняю вам.

I wouldn't be taking the trouble, except that ... ( Я бы не утруждал себя, если бы не ...

Don't let yourself become so upset. ( He расстраивайся так сильно.

Let's hold to reason. ( Давайте ближе к теме.

I bow to the opinion (of smb.) that ... ( Я склоняюсь к мнению (кого-либо), что ...

Don't dispute him. ( He спорь с ним.

I'm sorry to have to bother you with this, but... ( Я извиняюсь, что вынужден беспокоить вас по этому поводу, но ...

I cannot see how anything you say can have any bearing on this matter. ( Я не вижу, каким образом то, о чем вы говорите, может иметь отношение к этому делу.

You are on the right track. ( Вы на правильном пути. / Вы правильно мыслите.

Come on. Let's get this over with. ( Давай закончим с этим делом.

It's just there. ( Просто так оно есть.:

I trust you. You don't ask why. It's just there. ( Я доверяю тебе. Не спрашивай, почему. Просто доверяю, и всё.

Whatever is to be will be. ( Чему быть, того не миновать.

Here's what we'll do. ( Мы сделаем вот что.

It beats me. ( Это выше моего понимания.

Fortune has smiled up on us. ( Нам улыбнулась фортуна / удача.

It was a gift of Lady Luck. ( Это был подарок судьбы.

I've got a phone call to make. ( Мне нужно позвонить.

I'll only be a few minutes. ( Я вернусь через несколько минут.

I'll be goddamned ( Будь я проклят.

It crossed my mind. ( Это приходило мне в голову.

The time for thinking is past, now is the time for action only. ( Раньше надо было думать, теперь пора действовать.

We are getting nowhere. ( Так мы ни к чему не придем.

I regret, but I must leave. ( Я очень сожалею, но я вынужден покинуть вас.

I don't know. It's just the way I feel. ( He знаю. Просто у меня такое чувство:

- Today the wedding is off. - Why? What happened? - I don't know. I can't explain. It's just the way I feel. ( - Свадьбы сегодня не будет. - Почему? Что случилось? - Я не знаю. Не могу объяснить. Просто у меня такое чувство.

Hold your tongue. ( Молчи. / Помалкивай. / Держи язык за зубами.

I don't hold with that. ( Я так не считаю. / Я не одобряю этого. / Я не согласен с этим.

There is no doubt about it. (B этом нет никакого сомнения.

You may leave or stay according as you decide. ( Сами решайте - уезжать вам или оставаться.

The matter admits of no delay. ( (Это) Дело не терпит отлагательства.

I have no cash to spare. (У меня нет лишних денег.

I've noticed this about him before. ( Я и раньше замечал это за ним.

That goes for you too. ( К тебе это тоже относится. / Это касается и тебя.

I see your point. ( Я понимаю вас.

I would like to set the records straight. (Мне хотелось бы внести ясность.

Don't curtsy to him. ( He делай ему реверансов. / Не прогибайся перед ним.

Spare me that old chestnut (about smth. / doing smth.). => He вешай мне лапшу на уши.:

Spare me that old chestnut about your sister being a star. => He вешай мне лапшу на уши, что твоя сестра - звезда.

Be sure to do smth. ( He забудь сделать что-либо:

Be sure to invite them. ( He забудь пригласть их.

It's up to you. ( Решай сам (принимай решение самостоятельно). / Делай, как хочешь.

There is no point in doing smth. ( Бесполезно / He имеет смысла делать что-либо:

There is no point in doing that. We can't help him. ( He имеет смысла делать это. Мы всеравно не сможем помочь ему.

34. Некоторые вопросительные формы / предложения, характерные для разговорной речи.

Get it? ( Понимаешь? / Тебе понятно, о чем я говорю?

How's that? ( Как это можно объяснить? / Что ты об этом думаешь?

How come, (that) ...? ( Как так получается, что...?

Do you think so? ( Ты согласен?

What makes you so sure? ( Почему ты так уверен?

What is your thought? ( Что ты об этом думаешь?

Are you nuts? ( Ты что, ненормальный?

What do you do in your spare time? ( Чем вы занимаетесь в свободное время?

What have I got to do? ( А что мне еще остается делать?

What's the use of + герундий? ( Зачем / Какой смысл делать что-либо?:

What's the use of worrying? ( Какой смысл переживать?

Why ~~~~~~? ( Зачем / Какой смысл делать что-либо?:

Why worry him? ( Зачем волновать его?

What is your position on ...? ( Как вы относитесь к ...?

Is that it? ( Так? / Правильно?

What if...? ( А что, если ...?:

What if I refuse? ( А что, если я откажусь?

Surely you can see that. ( Неужели ты не понимаешь? (английские предложения, начинающиеся словом surely часто имеют значение неужели?):

Surely you saw them. ( Неужели ты не видел их (конечно же, ты их видел, но не хочеш