й магии и отравы…
…Он шел навстречу, широко и некрасиво расставляя ноги. Кудри спутаны, лицо окровавлено, штаны сползают… Нет-нет, Аллиотейя не собиралась туда смотреть, леди должна оставаться леди. Но какой же нечестивый маг посмел поднять мертвого⁈ Как это безжалостно, как кощунственно. Воистину, ну и срань же все эти некроманты! Леди Нооби, как истинная уроженка Глора, знала сотни историй о восставших мертвецах, но и не предполагала, что они выглядят так… недостойно. Милый, несчастный Себастио…
— И ты еще⁈ — прохрипел мертвец. — Выползла, глупая дрянь…
— Нет, я запомню тебя другим! — прошептала Аллиотейя, вскидывая арбалет.
— Не смей! — мертвец направил ей в лицо острие короткого стилета.
— Успокойся, милый, — нежно сказала Ал, отказываясь запоминать этот безумный ненавидящий взгляд, и нажала спуск.
Арбалетная пуля отчетливо стукнула в лоб мертвого капитана — восставший мертвец рухнул на палубу…
Дальнейшего Ал не слышала: выронив арбалет и прижимая к груди дрожащую шуршуллу, леди Нооби повалилась без чувств…
Когда подол затрещал, порвался и Тиффани вырвалась, облегчения она почти не испытала. Скотина-капитан твердо решил ее убить — это выражение на мужском лице было девушке отлично знакомо. В панике Тифф проскочила мимо замершей как статуя леди Нооби, с опозданием пискнула «беги!» и скатилась по трапу. Бежать спрятаться, куда-нибудь подальше! На нижних ступенях девушка поскользнулась, чуть не упала и ушибла плечо о стену. В коридорчике почему-то лежали трупы, а на Тифф немедля замахнулись дубиной.
— Ы-ых!
— Ошалела⁈ — взвизгнула Тифф, шарахаясь назад. — Это я! Бежим, там капитан совсем с ума сошел!
— Ы? — с сомнением уточнила Блошша.
Тиффани отвела со своего лица локоны:
— Узнала?
— Ы-у⁈ — впечатлительная раба выразила восторг разительным преображением облика конторщицы.
— Да не время сейчас! Там капитан вконец отравился и с кинжалом бегает, — заскулила Тифф.
— Ы-м! — протестующее замахала дубинкой Блошша и указала своим оружием вверх.
Тиффани прислушалась — наверху раздавался голос мэтра Раваля, вполне уверенный и спокойный.
— Думаешь, убили психа? — пролепетала Тифф. — Хорошо бы. Я чуть не обписалась от страха.
Служанка сочувственно кивала.
— Ладно, дай мне что-нибудь тяжелое и пойдем, проверим, — решилась Тиффани.
Блошша охотно вручила ей еще одну дубинку — оказалось, что это ножка от табурета. Девушки прокрались вверх по трапу.
— Связал двинутого? — спросил мэтр Раваль, склонившийся над бесчувственной леди Нооби.
— А чего ж, скрутил, — заверил, отдуваясь, Портер-Фо. — Что-то вовсе озверел наш капитан. Бегает нараспашку. Нужно прикрыть чем-то, а то дамы смутятся. Вон, леди пальнула, да и так и рухнула. Неудивительно…
— Она, кажется, ранена, — озабоченно сообщил мэтр. — Вся рука в крови. И на палубе капли…
— Сью-сью-сью! — загоревала сидящая на животе хозяйки Шилка.
— Сейчас кровь остановим, жить будет, — буркнул старик. — А ты слезь, ты тяжелая…
Шуршулла спрыгнула с умирающей и немедля вляпалась в кровь.
Подбежали ходившие на разведку клураканы.
— Никого из пиратов! Но лодка ушла, мы только весла слышали, да тень разглядели, — доложил Эль-Фо.
— Эх, упустили арьергард противника! — огорчился клураканский сержант. — Ну, может они еще сами собой потонут.
— Слушайте, воины, у вас случайно бинтов нет? — поинтересовался мэтр, возясь с рукой раненой.
— А как же! Лагр, аптечку сюда! — скомандовал Портер-Фо.
Ахнула выбравшаяся на палубу Тиффани:
— Что с леди⁈
— Руку располосовали, — пробурчал мэтр. — Даже и не пойму, когда девчонку зацепили. Эй, ремень или веревку кто-нибудь на жгут давайте! А тебя, скромная конторщица, трудновато узнать.
— Обстоятельства, — кратко пояснила Тифф, опускаясь на корточки у раненой. — Большая кровопотеря?
— Сейчас рукав разрежу, взглянем, — пообещал старик.
— Рукав не режьте, у меня всего два платья, — не открывая глаз, напомнила умирающая.
— Это-то все равно испорченное, — утешил мэтр Раваль. — Ничего, голой, вы, леди, не останетесь.
— Ыы! — служанка пыталась оттереть липкие лапы шуршуллы.
— Что ж, у нас четверо пленных против одного раненого и одного спятившего. Правда, у нас пострадал командный состав, — подвел предварительный итог битвы опытный сержант Портер-Фо. — Не так плохо. Но рукопашный бой нам еще нарабатывать и отрабатывать.
9. Спасение и новые тревоги
— Я не уверена, что это станет правильным ходом, — призналась Тиффани.
— Да, есть сомнения, — согласился мэтр. — Мы с вами не привыкли играть в такие игры, но придется рискнуть.
Совещаться пришлось на капитанском мостике. Здесь было ветрено, рассвет только занимался, клочья тумана неохотно таяли. На палубе бодро перекликались клураканы — трудолюбивые дарки вытаскивали на свежий воздух тела, раскладывали: мертвые к левому борту, еще живые — к правому. Шланги, штуцеры, помпа и ведра с морской водой уже ждали. Тифф взглянула на эту груду лекарственных средств и подумала, что предпочла бы тихонько умереть.
— Крепкие ребята, — отметил мэтр Раваль, имея в виду, очевидно, мелких пивоваров. — Но вряд ли вам, госпожа Нээт, будет приятно смотреть на спасительные процедуры. Или вы уже не Нээт?
— Еще не решила, — пробормотала девушка. — Нет, смотреть мне не очень хочется, пора нам заняться более благопристойным делом. Хотя я пытать не умею. А вы, мэтр?
— Ну, как в долгих странствиях не научиться полезным ремеслам? Кое-что могу, — успокоил старик.
Пленные пираты были заперты в каютах 3-го класса. После боя оказалось, что в живых осталось двое злоумышленников — третий оказался мертв. Служанка на вопросы, как это получилось, отвечала крайне запутанными, подкрепленными неопределенной жестикуляцией, «ыками». Впрочем, разбитый табурет служил недурной подсказкой — видимо, пленник оказался весьма беспокойным, а его успокоение излишне кардинальным.
В маленькой каюте широкоплечий пират по кличке Кроу казался особенно крупным. Тифф очень надеялась, что он надежно связан. Но сейчас в любом случае нужно выглядеть уверенной.
— Говорить можете? Как голова? — сухо поинтересовалась девушка, присаживаясь за узкий столик.
— Да с головой-то моей уж точно получше, чем у бедняги, что лежит в коридоре, — прохрипел пленный. — Где вы нашли свою тощую злобную тварь? Безжалостна как акула.
— Ей можно, она из дарков, — мимоходом всадила крючок на будущее Тиффани.
Мэтр Раваль, не торопясь вмешиваться в беседу, раскладывал на столике инструменты: молоток, капитанский стилет, плотничьи клещи, пару флаконов с неизвестными снадобьями, позаимствованный у пивоваров змеевик…
Пленник взглянул на медную спираль и усмехнулся:
— Вряд ли вы меня удивите болью. Я с ней знаком.
— Это не для вас, — успокоила Тиффани. — Собираемся поговорить с тем вашим беззубым парнишкой. О вас, о «Медузе» и будущей сделке с корабельными акциями мы и так все знаем. Милейший капитан Лино весьма словоохотлив. Но увы, о вашем спутнике он мало что может сказать.
Пленный здоровяк смотрел исподлобья, кровь запеклась в его распухшем сломанном носу и выглядела эта обезьянья физиономия омерзительно.
— Фу! Ну и рожа! — откровенно поморщилась Тифф. — Мэтр, давайте сразу закончим. Молчит и пусть молчит. В воду его!
— А я ведь сразу предлагал, — напомнил старик, беря стилет.
— Не здесь! — запротестовала девушка. — Кто такого быка будет вытаскивать по трапу? Выведете, а уж там…
— Погодите, что вы от меня хотите? — еще ниже склонил голову пират.
— Пару слов о капитане, — принялась загибать пальцы Тиффани. — Лично я никак не могу понять, отчего он так самоуверен. Во-вторых, назовите вескую причину, по которой мы вас можем оставить в живых. Мы люди торговые, расчетливые, любой товар готовы рассмотреть. Если есть что предложить, то не стесняйтесь, рекламируйте. Сейчас самое время.
Оказалось, пленник не так уж глуп и ему есть, что выставить к торгу…
… — теперь расклад вы знаете, и выдавать меня вам смысла нет, — приглушенно басил разумный злодей. — Да, еще про этого лощеного умника-капитана. Вы люди не местные, оттого и не в курсе. У красавчика кровь куда поблагороднее того захудалого рода Лино. Об этом вся Дюосса знает, только не принято вслух болтать. Живо язык укоротят-то. Наш герцог столь же суров, сколь и заботлив.
— Бастард, значит, с купленным титулом и покладистым «папашей» наш капитанчик? — мэтр Раваль покачал бородой. — Большая честь плавать на корабле, ведомым столь славным молодым человеком.
— Ну, как капитан он не столь уж плох, — признал пленник. — Когда два года назад у островов нашли «Повелителя», лорд Лино сразу принялся рядом вертеться, в капитаны метить. И добился своего. Вот только сейчас еще и полноценным совладельцем решил стать. Уж не знаю, что вы теперь с ним делать-то будете. Под воду его опустить просто, но герцог не простит.
— Подумаем, — заверила Тифф. — Теперь про вас с беззубым. Лодку получите, но с условием…
Договорились быстро. Опыт по составлению рискованных контрактов у Тиффани Нээт имелся, а заключать сделку с понятливыми наемными работниками всегда проще, чем с напыщенными благородными скотами.
Мэтр вывел второго пирата, объяснив, что недоразумение вышло. Беззубый страдалец заверил «фто так и фумал».
Руки пиратам развязывать не спешили, потому опускание лодки на воду оказалось непростым делом. Наконец, помилованные злодеи спустились в шлюпку. Тифф бросила им перочинный нож.
— Вы не думайте, злобы не держим, — сказал снизу Гр, освобождая руки. — Договор есть договор. Груз давайте.
С грузом вышло не просто. Мертвецы оказались тяжеленными, хоть мэтр и выбирал тела похудее.
Наконец, лодка с двумя живыми гребцами и тремя мертвыми, отвалила от борта клипера.
— Только так оставьте, чтобы сразу нашли и тела, и лодку, — напомнила Тифф.