Практичное брутто, волшебное нетто — страница 44 из 66

— Кого? Господина Волпи?

— Аллиотейя Нооби, иной раз мне кажется, что ты думаешь… не тем местом ты думаешь, — непонятно почему вспылила конторщица. — Бревна они спасут. Бревна! Это же товару на сколько сотен «корон». А Олив и сам о себе способен позаботиться, зачем его спасать? Вон он подплывает…

Верно, оседлавший бревно гребец и был великим умником и гордецом Волпи-Средним. Правда, сейчас он не казался особо умным. Скорее, смехотворным. Вымокший, взъерошенный, потерявший шапку. То-то куцым веслом так часто машет — замерз.

От плотины спешили узкие челноки фенке — борта остроносых лодок едва выступали над поверхностью воды, и мнилось будто ловкие дарки подобно жукам-водомеркам скользят по реке. Странный лесной принц уже стоял в одной из лодок: отдавал указания… Величественные взмахи руки, багор-копье сверкало хищным наконечником…

…Ал опомнилась: на нее смотрели. И стоящая рядом компаньонка, и Волпи-гребец со своего бревна, даже, кажется, кучер косился. Насмешливо и неодобрительно смотрели, прямо как сговорились. С сарказмом, есть такое неблагозвучное слово.

— Завораживают. Ничего не могу поделать, — громко признала леди Нооби. — Я полагала, что фенке — лесные дарки, а они еще и речные. Изумительно легки и грациозны. Хотела бы я быть такое легкой!

Тифф приподняла бровь — отвратительная манера, непонятно от кого позаимствованная. Но в данном случае выражающая, скорее одобрение. А вот именно: прямота и честность, лучше всего!

Аллиотейя с вызовом посмотрела на Волпи-Среднего, тот усмехнулся, не очень весело и сполз с бревна в воду — глубина оказалась по пояс. Олив подтолкнул ствол к импровизированной ловушке, где скопилось уже около сотни бревен, и побрел к берегу. Студеная прозрачная вода отпускала его неохотно. Как бы там ни было, мужественный он человек. Хотя страшно неуклюжий….

Волпи остановил кучера, порывавшегося войти в воду навстречу:

— Незачем окунаться обоим, водица — аж зубы сводит.

Он выбрался на камни, и стало заметно, как его трясет.

— Олив, немедленно скиньте все мокрое! — потребовала Тифф. — Вам нужно растереться чем-то шерстяным и одеть сухое. Мы отвернемся.

— Не стоит вам вертеться, а мне скакать на ветру. Гораздо разумнее прото побыстрее добраться до дома, — объяснил Волпи-Средний, стягивая с себя отяжелевшую куртку. — Не в первый раз купаюсь, привычка.

— Привычка или нет, но в мой плащ вы непременно завернетесь, — неожиданно для себя потребовала Ал, расстегивая пряжку на своем плече. — Он подлиннее, придется почти впору. И немедля идемте к лошадям!

Олив кивнул. Мокрую рубашку он стаскивал на ходу. Передавая плащ, леди Аллиотейя Нооби невольно обратила внимание на параллельные шрамы, по диагонали пересекающие ребра несостоявшегося жениха. О боги, чем же его так разодрало⁈

Ал осознала, что смотрит на полуголого мужчину, уши и щеки немедля запылали. Впрочем, все слишком спешили подняться к дороге. Едва запрыгнули в экипаж, кучер заливисто засвистел лошадям…

…Упряжка споро летела по дороге, осенний ветер бил в лицо.

— А давайте-ка, потеснимся на одном сидении, — озабоченно предложила Тифф. — Будет гораздо теплее, да и ситуация вполне простительна для легкого манкирования приличиями. Если, конечно, леди Нооби, не станет категорически возражать.

— Не буду я возражать! — возмутилась Ал. — Какие уж тут приличия, если простудиться легче легкого. Садитесь к нам, господин Волпи.

— Ну, дамы, это уже излишне, — запротестовал упрямый Олив. — Я вас наверняка замочу и испачкаю.

— Господин Олив, не дурите, — отозвался кучер, которого, кстати, никто не спрашивал. — Тут согреться надобно, а не манеры изображать.

Тифф дернула подругу за рукав и девушки резво и согласованно пересели на противоположное сиденье. Дорога была неровной, пришлось плюхнуться без всякой там утонченной фенковской грации. Жертва реки охнула, конторщица засмеялась, Ал тоже стало смешно.

— Держитесь, объездчик бревен…

Кстати, никаких неприятных чувств близость чужого мужчины не вызывала. Не жених ведь, а просто вполне знакомый человек, пусть и не вызывающий трепетного сердечного волнения. Не замерзать же ему в самом деле? У него дети, олово, торговля, да и вообще, если вдуматься, действительно хороший человек. Кстати, на берегу показалось, что без рубашки Волпи-Средний выглядит гораздо… гм, представительнее. Ничего особенного, но крепок. Хотя далеко до идеального сложения фенке, естественно. С другой стороны, если с принца снять замшу и амулеты, то не будет ли он чересчур худоват? Гм, как это все сложно и противоречиво…

Ал осознала, что опять размышляет о совершенно ненужном, а тут еще бывший жених покосился, словно точно зная, о чем она гадает. Получилось неудобно, уши опять словно кипятком обдало…

— Но что случилось на плотине? — пришла на выручку Тиффани, остро чувствующая подобные щекотливые моменты. — Почему вдруг все полетело как попало и вы оказались в воде?

— Хотел бы я и сам это знать, — отозвался Олив. — Я подошел к Айкуэнррору, мы едва успели поздороваться, как внезапно на задвижке лопнули оба каната. Оба! Одновременно! Насколько я понимаю в механике, такое попросту невозможно. Задвижка рухнула и бревна ударили в опоры. Фенке, конечно, среагировали мгновенно, открыли соседние задвижки и плотина устояла, но…

— Вы, Олив, тоже не сплоховали, — заверила льстивая конторщица. — Я бы мигом со страху на дно пошла. Ужас! Навы у вас тут есть? Я их никогда не видела.

— Нет, на дно не надо, — возразил Волпи-Средний. — Навы в запруженных притоках не живут, а у нас с вами еще важные дела в Глоре. Да и вообще на дне довольно скучно — я сейчас присматривался. В общем, будем держаться подальше от плотины. На всякий случай.

Они засмеялись, Ал тоже улыбнулась. Странно, вот стоит вернуться в Глор, многое забудется, но когда-нибудь непременно всплывет в памяти этот осенний день, едва не прорвавшаяся плотина и такие разные наездники на бревнах…

16. Знакомый почерк

В доме после улицы было тепло, сухо и, как ни прискорбно, очень уютно. А ведь все это вредно, поскольку впереди долгий путь, вероятно, мокрый, зябкий и противный. Морской. Незнакомые рожи, качка, жидкий чай-отвар вместо благородного окадэ-ли…

Кружка стояла на столе — о загостившейся гостье не забыли позаботиться. Ал глотнула в меру горячий напиток, повесила плащ и осторожно потерла щеки — должно быть, береговой ветер и беготня по саду наградили впавшую в детство благородную леди Нооби абсолютно неподобающим румянцем. Аллиотейя искоса глянула в зеркало — естественно, пунцовые щечищи, просто ужас. Впрочем, недурно поиграли. Эта «поймай мертвеца» еще та забава. Ал рассказала детям о сраженье храбрых глорцев с королем-мертвецом, чему практически сама когда-то была свидетелем. (По малолетству сидела дома под замком, но немалый шум на улицах очень даже слышала, тут ни слова преувеличения.) В общем, игралось после таких рассказов вдохновенно — весь сад оббегали, вот — на подоле репьи прицепилась.

Ал принялась отдирать вездесущие колючки, размышлять одновременно о необходимости окончательно избавить сад от сорняков и о том, куда запропастилась Блошша. Что за деньки: рабыни и колючки абсолютно от рук отбились. Дети еще туда-сюда, умнеют потихоньку…

Из коридора донесся негодующий стон Биатрис — дети успели переодеться и теперь тетушка Оббок загоняла их на чистописание. Ну, да, занятие не из самых увлекательных, но жизненно необходимое. Купеческое ремесло, оно, этакое…

Дверь приоткрылась, и в комнату просеменила озабоченная шуршулла. Целеустремленно устремилась к своей клетке: три прыжка — пол — кресло — стол. В клетке бурно зашуршало и застучало: богатств там было накоплено немало. Шилка вывалилась из дверцы клетки, наискось сжимая в зубах огрызок какой-то крайне необходимой рейки. Зверек грациозно шмякнулся о пол, слегка подпрыгнул на манер пушистого мячика и устремился к двери.

— Э, ты куда? — возмутилась Ал.

— Сю-ю, — невнятно пояснила грызун, пожевывая деревянный огрызок, словно приказчик конторский карандаш.

— Насоришь же, — попыталась образумить шуршуллу хозяйка, но Шилка уже протиснулась в щель приоткрытой двери и сгинула.

Аллиотейя фыркнула вслед несносному зверю. Видят боги, в этом доме окончательно перестали считаться с леди Нооби. Все жутко деловые, самоуверенные. Никому и дела нет до бывшей хозяйки и компаньонки. Ну и пусть! Скоро отправляться в далекий путь и вообще…

Злиться и страдать Ал в данный момент абсолютно не хотелось, но мысли неизбежно приняли неприятный курс…

Олив приезжает и уезжает, бывая дома разве что поздно вечером и изредка, непредсказуемо заглядывает проездом днем. А ведь нужно набраться духа, улучить момент и с ним поговорить. Совсем уж неприятная тема, но нужно. Оплатит ли он обратный проезд Блошши и грызуна? Он ведь не обязан. Сколько вообще стоит перевоз багажа в виде шуршулл? Этого и всезнающая Тифф не могла сказать. Имелись предположения, что у многих капитанов бытуют предрассудки насчет грызунов. Может, Шилку младшим Волпи на память оставить? Дети, в общем-то, замечательные, жаль будет с ними навсегда расставаться, так пусть им шуршулла о гостье напоминает. Впрочем, у Шилки может иметься собственное мнение на этот счет…

Ал сморгнула непонятно откуда взявшиеся слезы. К чему огорчения? Пусть все идет, как идет. Нужно до ужина время скоротать хотя бы небесполезно. Дети будут скрипеть перьями, у Иветт уж очень слабые запястья — почерк ей трудно устанавливать. Правда, пока у нее крючочки и отдельные буковки. Но почерк — одно из важнейших достоинств для девушки! Вот, к примеру, прекрасный образец: четкий безупречно элегантный почерк, хотя у заглавной «А» уж слишком замысловатый виньеточный хвост…

Ал вздрогнула. «Леди Аллиотейи Нооби, в собственные руки» было начертано на конверте. Письмо⁈

Если «в собственные руки», то… Нужно взять и прочесть. Почерк мужской и… Ой, что-то страшно. Возможно, это объяснение. Или даже признание. Господин Волпи-Средний на самом деле куда тоньше и чувствительнее чем хочет казаться. Конечно, его статус опытного человека, сурового торговца и вдовца… Ал прекрасно помнила тот его взгляд в бричке, когда они тесно стиснутые, частично промокшие, неслись домой. Конечно, Оливу трудно решиться, но когда-то он должен…