Практика интегральной жизни — страница notes из 38

Примечания

1

1

2

2

3

3

4

В книгах Кена Уилбера, издававшихся ранее на русском языке, термин «квадранты» (англ. quadrants) переводился как «секторы». – Прим. ред.

5

Перекрёстная тренировка (англ. cross-training) – одновременное развитие в разных областях жизни. – Прим. ред.

6

Игра слов: англ. enlightment – это «просветление» и эпоха Просвещения. – Прим. пер.

7

Эмерджентность (от англ. emergent – «возникший, появившийся») – свойство самоорганизующихся систем на каждом новом уровне иерархии порождать новые свойства, не выводимые из суммы свойств или отдельных компонентов предыдущего уровня. – Прим. ред.

8

Движение за развитие человеческого потенциала (англ. Human Potential Movement) – общественное движение, возникшее в США в 1940-х годах. В основе концепция личностного роста и реализации экстраординарных потенциальных возможностей. – Прим. ред.

9

«Мешворк» (англ. meshwork) – комплексные самоорганизующиеся групповые взаимодействия. – Прим. ред.

10

Технически это называется «интегральный методологический плюрализм». Это способ проявить уважение к истинам и пониманию самых различных дисциплин, демонстрируя, как все их относительные способы познания сочетаются друг с другом.

11

«Множественный интеллект» (англ. multiple intelligences) – концепция Говарда Гарднера. Наряду с общепринятым вариантом перевода в данной книге в контексте модели AQAL используется словосочетание «множественные способности», так как речь идёт о совокупности присущих человеку способностей, которые развиваются через различные уровни. – Прим. ред.

12

Зона пикового спортивного исполнения (англ. the zone) – пиковое состояние, при котором достигается максимальный уровень возможностей человека (особенно, но не только физических; как в спорте, так и в любой другой области жизни). – Прим. ред.

13

Помните, что человек никогда не находится чётко на одном уровне развития. Обычно люди двигаются вокруг конкретного уровня, иногда действуя выше его, иногда ниже, надеясь на продвижение к следующему. Когда мы говорим, что кто-то находится на, скажем, мироцентрическом уровне морального развития, это означает, что чаще всего он будет учитывать всех людей, когда сталкивается с моральными проблемами, но иногда он будет «этноцентричным», а в другой раз «эгоцентричным». Поэтому, если человек развивается до какого-либо уровня, это означает бо́льшую вероятность того, что этот человек будет действовать с этого уровня в свой хороший день. Именно поэтому мы иногда называем уровни «волнами», чтобы подчеркнуть их текучесть.

14

Вот некоторые значительные исследователи психологии развития, которые теоретически описали и/или измерили линии и уровни: когнитивная линия – Жан Пиаже, Роберт Киган, Майкл Коммонс, Френсис Ричардс; линия потребностей – Абрахам Маслоу; эмоциональная линия – Дэниел Гоулман; идентичность – Джейн Лёвинджер и Сюзанна Кук-Гройтер; ценности – Клэр Грейвз, Дон Бек и Кристофер Кован; моральная – Лоуренс Колберг и Кэрол Гиллиган; духовная – Джеймс Фаулер. Когнитивный психолог Говард Гарднер первым выдвинул концепцию множественных интеллектов, он насчитал восемь: лингвистический, логико-математический, пространственный, телесно-кинестетический, музыкальный, межличностный, внутриличностный и натуралистический.

15

Те, кому знакома модель спиральной динамики, заметят, что некоторые цвета соответствуют ей (красный, оранжевый, зелёный, бирюзовый), а другие – нет (инфракрасный, пурпурный, янтарный, изумрудный). Представленная здесь модель уровней сознания включает наряду с остальными линиями развития линию ценностей спиральной динамики. Поэтому каждый уровень спиральной динамики соответствует определённой высоте сознания, тогда как цветовые обозначения иногда соответствуют, а иногда нет: пурпурный – малиновый, красный – красный, синий – янтарный, оранжевый – оранжевый, зелёный – зелёный, жёлтый – изумрудный, бирюзовый – бирюзовый.

16

Хотя они и тесно взаимосвязаны, но линия мировоззрения – это не одно и то же, что линия ценностей (как показано в работах Клэра Грейвза и спиральной динамике). Она уделяет своё внимание эволюции «создания смыслов» и тому, как воспринимается мир вместо эволюции ценностей (что тоже важно), в особенности тому, что ценится в наибольшей степени.

17

«Выигрыш-выигрыш» (англ. win-win) – такой принцип, при котором все стороны выигрывают, при котором не приходится ничем жертвовать. – Прим. ред.

18

Похоже, современные исследования подтверждают древние методы, показывая, что практикующие могут стабилизировать доступ к определённым высшим состояниям сознания постадийно – обучаясь сознательно и намеренно входить в состояние сна, состояние сна без сновидений и другие, включая пиковые состояния сознания. Мы различаем эти «стадии состояний» и «стадии структур», которые определяют возникновение устойчивых способностей (например, изумрудное мировоззрение или бирюзовый эмоциональный интеллект). Состояния-стадии обычно связываются с созерцательным обучением, где посредством практик, таких как медитация, человек обучается стабильному достижению высших мистических состояний сознания. Опыт переживания высших состояний сознания обычно ускоряет рост по направлению к более высоким уровням осознанности, но абсолютной причинно-следственной связи здесь нет. Обучение медитации необязательно ведёт к изменению уровня любых других линий развития. Например, человек, достигший больших успехов в медитации, может плохо справляться с математикой или иметь сложности в общении.

19

Лоуренс Колберг и Кэрол Гиллиган – наиболее известные исследователи мужского и женского морального развития, соответственно.

20

Красный, эгоцентрический, присутствует в обеих партиях для усложнения положения.

21

Конечно, может быть и наоборот: это вы можете находиться на определённой линии развития ниже. Учитывая эту возможность, мудро будет надеяться, что другие поймут вас на вашем уровне и будут действовать сострадательно, помогая вам стать более здоровым и счастливым на том уровне, на котором вы находитесь (и возможно, вы там пробудете недолго), а также подтянут вас немного повыше.

22

За более подробной информацией обращайтесь к дипломной работе Адама Леонарда «Integral Communication» на www.Integral-Life-Practice.com.

23

Трансляция и трансформация – две функции религии, сформулированные Кеном Уилбером. Трансляция – функция создания смысла для «я», укрепления «я»; разновидность горизонтального движения. Трансформация – функция превосхождения и освобождения «я»; вертикальное движение. – Прим. ред.

24

В то же время у младенца есть доступ практически к любому состоянию сознания. См. «Ошибка смешения состояния/структуры».

25

Эту диаграмму создали Кен Уилбер и Аллан Комбс, поэтому она известна как «Решётка Уилбера – Комбса».

26

Подробнее о каузальном теле мы поговорим в конце этой главы, а упражнения для него приведены в главе 7, так как мы касаемся причинного тела посредством духовных и медитативных практик.

27

Стартовый набор практики интегральной жизни – это мультимедийный обучающий комплект, состоящий из пяти DVD, двух CD и трёх буклетов с более чем 150 иллюстрациями. Вы можете найти дополнительную информацию по стартовому набору и семинарам на www.Integral-Life-Practice.com.

28

Здесь приводятся фразеологизмы, отражающие то, как культурные смыслы представлены в языке. «Простой парень» (англ. a traditional meat and potatoes kind of guy) – буквальный перевод «из тех парней, что едят картошку с мясом»; «типичный американец» (англ. as American as apple pie) – дословный перевод «такой же американец, как и яблочный пирог»; «гранола-хиппи» (англ. a granola hippie) – человек, имеющий непосредственное отношение к нью-эйджу, вегетарианству и экологичному образу жизни. – Прим. ред.

29

Будьте осторожны, радикально сокращая содержание жиров или углеводов в своём рационе. Признанные эксперты, рекомендующие такие ограничения, всё же настаивают на небольших количествах «хороших» жиров и углеводов.

30

Интересны история этих слов и некие важные различия между ними. К примеру, в средневековой христианской традиции то, что мы сейчас называем медитацией (в значении сидячей практики безмолвного ясного сознавания), называлось contemplatio, тогда как размышления на какую-то специфическую тему назывались meditatio. В нашем же современном языке медитация включает в себя молчаливое сидение в чистом сознавании от 1-го лица, созерцание состоит в рефлексии на тему объекта от 3-го лица; молитва же и единение отсылают к аспектам перспективы от 2-го лица – к взаимоотношению с божественным.

31

Michael Murphy and Steven Donovan. The Physical and Psychological Effects of Meditation: A Review of Contemporary Research with a Comprehensive Bibliography (The Institute of Noetic Sciences, 2004).

32

Если английский язык не является для вас родным, переведите эту мантру (I AM) на свой язык. Или вы можете поэкспериментировать с другими фразами. Для англоязычных практикующих Я ЕСМЬ подходит идеально.

33

Здесь важно отметить, что эта практика отличается от практики «наклеивания ярлыков» (другая распространённая форма медитации, которая направлена на идентификацию различных видов эмпирических явлений по мере их возникновения: мысли, воспоминания, мечты, боль, звон в ушах и т. д.). Вы сначала задаёте вопрос, а затем просто отмечаете, что происходит, пребывая в сознавании настоящего.

34

Здесь слово «карма» употребляется в своём традиционном значении – как закон причин и следствий, что означает «что посеешь, то и пожнёшь» или «как аукнется, так и откликнется».

35

Более подробно об этом явлении – в книгах Кена Уилбера «Бумерит» и «Теория всего». – Прим. ред.

36

Додзё – место для медитаций и прочих духовных практик в японском буддизме и синтоизме. Позже этот термин стал употребляться и для обозначения места, где проходят тренировки. – Прим. ред.

37

Хотя большинство из них затрагивают сферу отношений, некоторые дополнительные модули ПИЖ относятся к личному развитию. Например, модуль преобразования эмоций (см. главу 4) и модуль творчества считаются дополнительными, но оба практикуются, как правило, в одиночку.

38

Речь идёт и о высших стадиях-состояниях (например, причинное и недвойственное пробуждение), и о высших стадиях-структурах (например, индиго и ультрафиолетовая).

39

Agnes DeMille, Martha: The Life and Work of Martha Graham, New York: Random House, 1991. — Прим. ред.