12) использование результатов интеллектуальной деятельности;
13) использование орбитально-частотных ресурсов и радиочастот для осуществления телевизионного вещания и радиовещания (в том числе вещания дополнительной информации);
14) использование природных ресурсов, в том числе недр, лесов, объектов растительного и животного мира;
15) деятельность, работы и услуги в области использования атомной энергии;
16) образовательная деятельность.
Согласно положениям Федерального закона «О лицензировании отдельных видов деятельности» лицензия – специальное разрешение на осуществление конкретного вида деятельности при обязательном соблюдении лицензионных требований и условий, выданное лицензирующим органом юридическому лицу или индивидуальному предпринимателю.
Указанная выше информация должна доводиться до сведения потребителя при заключении договора купли-продажи, выполнения работ, оказания услуг, причем способами, которые приняты в отдельных сферах обслуживания потребителей. Информация должна предоставляться потребителю на русском языке или на усмотрение изготовителя (исполнителя, продавца) – на государственных языках субъектов Российской Федерации и родных языках народов Российской Федерации. Учитывая это, предоставление данной информации на иностранном языке, без сообщения перевода в объеме, указанном в п. 2 ст. 10 Закона РФ «О защите прав потребителей», следует расценивать как непредставление необходимой информации с наступлением закрепленной в Законе РФ «О защите прав потребителей» ответственности изготовителя (исполнителя, продавца) за ненадлежащую информацию о товаре (работе, услуге) (п. 22 постановления Пленума Верховного Суда РФ «О практике рассмотрения судами дел о защите прав потребителей»).
Как видно из материалов арбитражного дела, 17.02.2004 г. сотрудниками Управления Федеральной антимонопольной службы по Липецкой области (далее – Управление) проведена закупка мороженого, а именно пломбира с наполнителем «Кока-кола» «YES», выпускаемого ОАО «Липецкий хладокомбинат».
Позднее, после проведения процедуры административного расследования, антимонопольный орган Решением от 18.03.2004 г. признал Общество нарушившим законодательство о защите прав потребителя, а именно ч. 2 ст. 8 Закона РФ «О защите прав потребителей» и п. 11 Правил продажи отдельных видов товара, так как последнее поместило на упаковку товара иностранное слово «YES» без соответствующего перевода. По результатам рассмотрения административного дела было выдано предписание от 18.03.2004 г., обязывающее в срок до 15.04.2004 г. устранить отмеченное нарушение. Указанные обстоятельства послужили поводом для обращения Общества в суд.
Оспаривая вынесенный по делу судебный акт, Управление не согласилось с выводами суда, что английское слово «YES», размещенное на упаковке мороженого, не является составной частью наименования товара, не содержит о нем сведений и характеристик и служит торговым названием продукта, а поэтому его перевод на русский язык не обязателен.
В соответствии с ч. 2 ст. 8 Закона РФ «О защите прав потребителей» необходимая и достоверная информация о реализуемых товарах (работах, услугах) должна в наглядной и доступной форме доводиться до сведения потребителей при заключении договоров купли-продажи способами, принятыми в отдельных сферах обслуживания потребителей, на русском языке.
В силу ч. 1 ст. 10 указанного Закона изготовитель (исполнитель, продавец) обязан своевременно предоставлять потребителю необходимую и достоверную информацию о товарах (работах, услугах), обеспечивающую возможность их правильного выбора. По отдельным видам товаров (работ, услуг) перечень и способы доведения информации до потребителя устанавливаются Правительством Российской Федерации. Часть 2 данной статьи содержит положения, согласно которым информация о товарах (работах, услугах) в обязательном порядке должна содержать обозначения стандартов, обязательным требованиям которых должны соответствовать товары (работы, услуги), сведения об основных потребительских свойствах товаров (работ, услуг), а в отношении продуктов питания – сведения о составе (в том числе перечень использованных в процессе их изготовления иных продуктов питания и пищевых добавок) и т. д.
Из анализа приведенных правовых норм вытекает, что на изготовителя (исполнителя, продавца) возложена обязанность предоставления потребителю информации о товаре (работе, услуге), а несоблюдение требований законодательства о защите прав потребителей в части недоведения до потребителей информации об основных потребительских свойствах товара (работ, услуг) является основанием для возникновения ответственности.
Указанный вывод также подкрепляется абз. 2 п. 22 постановления Пленума Верховного Суда РФ «О практике рассмотрения судами дел о защите прав потребителей», где разъяснено, что информация о товарах (работах, услугах) в соответствии с п. 2 ст. 8 Закона РФ «О защите прав потребителей» должна в наглядной и доступной форме доводиться до сведения потребителя при заключении договоров о реализации товаров (выполнении работ, оказании услуг) способами, принятыми в отдельных сферах обслуживания. Учитывая это, предоставление данной информации на иностранном языке без сообщения перевода в объеме, указанном в п. 2 ст. 10 названного Закона, следует расценивать как непредставление необходимой информации.
Из материалов арбитражного дела видно и не отрицается сторонами, что на упаковке мороженого, помимо английского слова «YES», содержится также информация: «пломбир с наполнителем Кока-кола в ромовой глазури», а в переводе на русский язык слово «YES» идентично слову «Да». При этом указанные сведения о продукте согласно ГОСТу Р 51740-2001 были разработаны и включены в технические условия ТУ 9228-004-01444395-99 и изменения к ним № 4, введенные с 29.07.2002 г.
Вынося оспариваемое решение, суд первой инстанции правильно исходил из того, что имеющаяся на упаковке информация на русском языке позволяет потребителям безошибочно идентифицировать пищевой продукт по принадлежности к определенной группе однородной продукции, а иностранное слово не несет какой-либо смысловой нагрузки о свойствах товара и поэтому не нуждается в переводе.
Учитывая изложенное, суд кассационной инстанции поддерживает выводы суда первой инстанции, что ОАО «Липецкий хладокомбинат» не нарушило положений ч. 2 ст. 8 Закона РФ «О защите прав потребителей» и п. 11 Правил продажи отдельных видов товара, так как ответственность за такие нарушения наступает только за недоведение до потребителя информации, характеризующей товар (работы, услуги), что в настоящем случае не имеет места [16] .
Законом РФ «О защите прав потребителей» установлены критерии, предъявляемые к информации, которая представляется потребителю. Информация должна отвечать следующим требованиям: необходимости и достоверности. Необходимость информации – это совокупность сведений, которые предоставляются потребителю, для получения полного представления о сущности товара, его качествах, изготовителе, продавце и дальнейшего выбора товара (работы, услуг). Достоверность информации предполагает соответствие содержащихся в ней сведений о товаре (работе, услуге) действительным. Таким образом, если перевод на русский язык недостоверен, то это следует расценивать как предоставление ненадлежащей, т. е. недостоверной или недостаточно полной, информации, и для продавца (изготовителя, исполнителя) наступают правовые последствия, предусмотренные ст. 12 Закона РФ «О защите прав потребителей». Названный Закон не предусматривает обязательности заверения достоверности перевода информации об изготовителе (исполнителе, продавце) и реализуемых им товарах (работах, услугах) на русский язык. Продавец по своему усмотрению вправе заверить верность перевода. Согласно ст. 81 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате от 11 февраля 1993 г. № 4462-1 верность перевода с одного языка на другой свидетельствует нотариус, если он владеет соответствующими языками (подп. VII Разъяснений «О некоторых вопросах, связанных с применением Закона РФ “О защите прав потребителей”»).
Таким образом, право потребителя на получение информации порождает возникновение обязанности у изготовителя (исполнителя, продавца) о ее предоставлении. Обязанность по предоставлению информации закреплена как в Законе РФ «О защите прав потребителей», так и в Правилах торговли отдельными видами товаров и правилах оказания различных услуг, Правилах продажи товаров по образцам, Правилах продажи алкогольной продукции, которые утверждены постановлениями Правительства РФ.
Так, например, согласно Правилам продажи товаров по образцам (утв. постановлением Правительства РФ от 21 июля 1997 г. № 918) продавец – организация независимо от ее организационно-правовой формы, а также индивидуальный предприниматель, осуществляющие продажу товаров по образцам.
Информация о товарах (для импортных товаров – на русском языке) и их изготовителях должна содержать:
1) наименование товара;
2) местонахождение (юридический адрес), фирменное наименование (наименование) изготовителя (продавца), местонахождение организации (организаций), уполномоченной изготовителем (продавцом) на принятие претензий от покупателей и производящей ремонт и техническое обслуживание товара, для импортного товара – наименование страны происхождения товара;
3) обозначение стандартов, обязательным требованиям которых должен соответствовать товар;
4) сведения об основных потребительских свойствах, качестве и безопасности товара;
5) правила и условия эффективного и безопасного использования товара;
6) цену, порядок и условия оплаты товара (такие как предварительная оплата, оплата после доставки и передачи товара покупателю и другие условия);
7) гарантийный срок, если он установлен для конкретного вида товара;