Правда грешника — страница 12 из 37

— Знаешь, ты ошибаешься. — Я встаю и придвигаю свой стул к столу. Ария делает то же самое.

— В чем я ошибаюсь? — Спрашивает она меня.

— В том, что он твой единственный друг. Это не так, потому что теперь у тебя есть я. — Улыбаюсь я ей.

— Мы даже не знаем друг друга. — Смеется она.

— Мы женаты. Уверен, это делает нас, по крайней мере, друзьями.

— Мой отец был женат шесть раз, не считая моей матери. Но ни с одной из своих жен он не дружил, — говорит она.

— Вот почему эти браки не сложились. Каждый хороший брак начинается с крепкой дружбы, — говорю я ей, и это действительно так. Шелли была моей лучшей подругой. Единственным человеком, которому я мог довериться, несмотря ни на что. Конечно, у меня были братья. Но я всегда чувствовал, что должен быть сильным ради них. С Шелли я мог быть самим собой. — Как ты собираешься провести остаток своей жизни с человеком, с которым тебе даже не нравится находиться рядом?

— Лишь год, а не всю оставшуюся жизнь, — быстро поправляет меня Ария.

— Уверен, к концу этого года мы с тобой станем лучшими друзьями. — Я открываю для нее дверь со стороны пассажира.

— Ты не обязан открывать мне дверь. Это странно, — говорит она.

— Здесь нет ничего странного. — Что за жизнь у нее была, раз она считает странным то, что я открываю перед ней двери?

Глава 12



Удивительно, но Санто сам подъезжает к дому моего отца, и мне не приходится говорить ему адрес. Если бы я не была на взводе, то, наверное, решила бы расспросить его. Но сейчас я не могу сосредоточиться на этом. Мне нужно найти в себе силы встретиться с отцом.

В моей голове этот план казался простым, но теперь, когда я нахожусь в самом его эпицентре, все стало гораздо сложнее. Я сижу в машине Санто и смотрю на дом своего детства. Здесь не всегда было плохо. С этим домом у меня связаны одни из лучших воспоминаний.

— Ты в порядке? — Спрашивает Санто.

— А что, если мы совершили ошибку? Это может помешать мне выйти замуж за Оливера, но отец все равно может лишить меня фонда. Я знаю, глупо делать все это ради украшения. Но мне нужно это ожерелье. — Я поворачиваюсь к нему. Жаль, что я не могу перенять хоть немного его спокойствия.

— Этого не случится. Обещаю. Кроме того, если он попытается лишить тебя фонда, то должен сообщить, что ты замужем за профессиональным преступником, дорогая. Я уверен, что смогу найти способ затащить тебя в тот сейф. — Ухмыляется Санто.

Мне следует обратить внимание на тот факт, что он почти признался в том, чем занимается его семья. Но вместо этого я говорю:

— Я не хочу, чтобы ты нарушал законы ради меня, Санто. — Мне совершенно не понравится, если он попадет в тюрьму из-за меня.

— Давай сделаем это. Все будет хорошо. — Кивает мне Санто. — Я с тобой, — добавляет он, вылезая из машины.

Я делаю глубокий вдох, отстегиваю ремень безопасности и распахиваю дверцу машины. Прежде чем я успеваю выйти, появляется Санто и протягивает мне руку.

— Миссис Де Беллис. — Ухмыляется он.

Черт, из-за его рта у меня могут быть неприятности.

— Ладно, это уже слишком. Я оставлю свою фамилию, — говорю я ему.

— Вообще-то, ты не можешь. Никто в моем мире не поверит, что я смирюсь с тем, что моя жена отказывается брать мою фамилию, — говорит он.

— Серьезно? — Спрашиваю я его.

— Прости. Ты же хочешь, чтобы все было правдоподобно, верно?

— Нам действительно стоило лучше все продумать, — стону я.

Как только мы подходим к входной двери, она открывается, и на пороге появляется горничная моего отца с обеспокоенным выражением лица.

— Что случилось, Хизер? — Спрашиваю я ее.

— Мисс Ария, сейчас неподходящее время. Он не в лучшем настроении, — говорит она.

— Все в порядке, Хизер. Это из-за меня, — говорю я ей. — Это Санто, мой... ах...

— Муж, — заканчивает за меня Санто.

Глаза Хизер расширяются, прежде чем она отступает в сторону, давая нам пройти.

— О, я понимаю.

Я веду Санто через дом на заднюю веранду, потому что знаю, что именно там будет мой отец. Он – человек привычки, и когда он злится, ему нравится быть на улице. Как только я переступаю порог, он поворачивается и свирепо смотрит на меня.

— Как ты смеешь! Ты хоть понимаешь, что ты наделала? — Кричит он и бросается ко мне.

Санто заслоняет меня собой.

— Возможно, вам стоит пересмотреть свой следующий шаг.

— Убирайся из моего гребаного дома! Этого не будет! — шипит мой отец, заглядывая за спину Санто, чтобы посмотреть на меня. — Ария, какую бы игру ты ни затеяла, теперь она окончена!

— Это не игра, папа. Я замужем. Мы женаты, — говорю я ему.

— Ты выходишь замуж за Оливера! — Кричит он.

— Мистер Свон, не стоит кричать на мою жену. Возможно, вы не расслышали моего имени. Поэтому позвольте мне повторить его для вас. — Санто протягивает свободную руку. — Санто Де Беллис.

— Я знаю, кто ты, — говорит папа, и если не в тоне, то в манерах его сквозит явное отвращение.

— Хорошо, тогда вы также знаете, что я сделаю с любым, кто решит, что может обращаться с моей женой как с куском дерьма. Даже не думайте, что я пощажу вас, потому что вы ее отец.

— Остановись! — Я встаю перед Санто. Его рука обхватывает меня за талию, и он притягивает меня к себе, так что я прижимаюсь спиной к его груди.

— Ария, я никому не позволю относиться к тебе как к ничтожеству, — шепчет Санто, а затем его губы прижимаются к моему лбу. Я таю, буквально превращаюсь в лужицу в его объятиях. Дерьмо. Это нехорошо.

— Она моя дочь, и этого не произойдет. Ария, покончи с этим сейчас или можешь со всем распрощаться. Я предупреждал тебя, что произойдет, если ты пойдешь против меня, — говорит папа, и у меня подгибаются колени.

— Папа, нет! Не делай этого. Мне нужно только мамино ожерелье. Все остальное можешь оставить себе. Просто дай мне забрать эту вещь, — умоляю я его.

— Ария, дорогая, не могла бы ты принести мне стакан воды? — Говорит мне Санто, не сводя глаз с моего отца. — Пожалуйста, — добавляет он, когда я не двигаюсь с места.

Я киваю, оглядываясь через плечо, а затем захожу в дом. Я знаю, что это просто способ Санто исключить меня из уравнения. Я также знаю, что произойдет, когда они останутся наедине. Мне становится не по себе. Что я за дочь, раз позволяю кому-то угрожать моему отцу? Я знаю, он не заслуживает моей доброты. Но он – единственный родитель, который у меня остался. Я могу ненавидеть его, но он все еще моя семья.

Я не спеша захожу на кухню за бутылкой воды. Когда я снова выхожу на улицу, мой отец с бледным лицом садится на один из шезлонгов. Санто, однако, все еще стоит на том же месте, где я его оставила; он будто не сдвинулся ни на дюйм.

— Все в порядке?

— Да, твой отец изменил свое мнение. Он рад за нас, милая. — Санто обхватывает меня за плечи и притягивает к себе.

Я чувствую себя крайне виноватой, когда встречаюсь взглядом с отцом.

— Правда?

— Д... да, — говорит он.

— Думаю, нам пора идти, дорогая. Мы обедаем с моей семьей, — говорит мне Санто.

— Ладно. Прости, — говорю я отцу, затем разворачиваюсь и выхожу, а мой новоиспеченный муж следует за мной по пятам. Как только мы возвращаемся в машину и отъезжаем от поместья моего отца, я поворачиваюсь к Санто. — Что ты ему сказал?

— Я просто заставил его взглянуть на вещи с нашей стороны, — расплывчато отвечает он. — Когда мы приедем ко мне домой, будет много вопросов. И если кто-то скажет тебе что-нибудь... обо мне, не верь им. — В его голосе звучит легкое напряжение.

— Что они могут сказать о тебе? — Спрашиваю я.

— Одному лишь Богу известно. У меня четыре брата и четыре невестки. Они замечательные, но иногда с ними бывает тяжело, — говорит он. — А еще есть Джио, самый старший из нас. Он... э-э... глава семьи. Если он скажет прыгай, ты прыгнешь.

Я скрещиваю руки на груди, чтобы выразить свое недовольство.

— Я не клоун.

— Джио женат на Элоизе. У них есть сын Аурелио. Есть Гейб, Дейзи и их сын Лучано. А также Марсель и Зои. А еще Вин и Камми, которые поженились всего несколько недель назад, — говорит Санто.

— Ладно. Я, наверное, не смогу запомнить их всех.

— Ничего страшного. Марсель и Гейб все равно съехали. Мы с Вином все еще там... Джио ненавидит, что мы все живем не под одной крышей.

— Ты живешь со своими братьями? — Ахаю я.

— Да. Так безопаснее, — говорит он.

— Ты хочешь, чтобы я переехала к тебе и твоим братьям? — Я не знаю, как с этим справиться. Это слишком.

— Мы там надолго не задержимся. Только до тех пор, пока я не найду для нас собственное жилье.

— Как мы будем притворяться, что у нас есть отношения, если нам придется постоянно быть рядом с людьми? — Это не сработает.

— Все будет хорошо. Мы вполне симпатизируем друг другу, поэтому нам будет легко притвориться парой. Кроме того, вся семья собирается за одним столом лишь во время завтрака.

— Завтрака? — Повторяю я.

— Это самый важный прием пищи за день. — Улыбается мне Санто, а в животе снова порхают эти чертовы бабочки. Придется погуглить, как от них избавиться. Должен же быть какой-то напиток, зелье или что-то еще, что поможет их уничтожить.

Я смотрю в окно и стараюсь унять дрожь в руках. Я собираюсь войти в дом, где живут мафиози. Конечно, никто мне прямо не говорил, являются ли они членами мафии или нет. Но я прекрасно понимаю, за кого вышла замуж.

— А что, если я им не понравлюсь? — Спрашиваю я Санто, нарушая повисшее между нами молчание.

— Понравишься. А если нет, они будут притворяться ради меня, — говорит он.

— Они будут притворяться, что я им нравлюсь? Тогда как я узнаю, нравлюсь ли я им на самом деле или нет?

— Ария, расслабься. Это сработает. — Санто заезжает на подъездную дорожку, и перед ним открываются большие ворота. — О, и постарайся не обращать внимания на охрану.

— Насколько я действительно в опасности? — Спрашиваю я, оглядываясь по сторонам и видя несколько десятков вооруженных людей, расхаживающих по территории.