Правда грешника — страница 36 из 37

— Мне бы не пришлось этого делать, если бы ты выбирала парней получше. Он рассказал всем в мужской раздевалке, что лишил тебя девственности тем вечером в туалете на школьных танцах, Ария. Он был засранцем, — ворчит Дрю.

— Может, я хотела, чтобы меня лишили девственности в туалете на школьных танцах. Ты когда-нибудь думал об этом? — Кричу я.

— Нет, ты этого точно не хотела. — Смеется Дрю.

— Слишком много информации. Мне не нужно знать, как моя сестра потеряла девственность, — говорит Марсель, не отрывая взгляда от экрана компьютера.

— Бенджамин Грув, — произносим мы с Дрю одновременно. Затем мы оба начинаем смеяться.

— Подожди. Ты потеряла свою девственность из-за Бенджамина Грува? Настоящего Бенджамина Грува? — Спрашивает Дейзи.

— Кто, блять, такой Бенджамин Грув? — Ворчит Гейб.

— Самая горячая рок-звезда, которую когда-либо видел Мельбурн, — говорит ему Дейзи.

— Скоро он станет мертвой рок-звездой, — ворчит Гейб себе под нос.

— К тому же, все прошло плохо. — Я пожимаю плечами. — И кстати, не покупайся на весь этот образ рок-звезды.

— Блин. А вот глядя на него, можно подумать, что он знает толк в сексе. — Дейзи вздыхает, а ее муж рычит в ответ.

— Я, блять, прямо здесь.

— Я знаю. — Она мило улыбается Гейбу.

Я опускаюсь на диван и ухмыляюсь Дрю. Он действительно отвлек меня от мыслей о Санто на целых две минуты.

— Есть какие-нибудь новости? — Спрашиваю я Марселя, уверенная, что сейчас он общается с ребятами.

— С ними все в порядке, — говорит он.

— Просто в порядке? Как долго мы должны оставаться в этой комнате? — Теперь я спрашиваю Гейба.

— Ария, ты здесь не заперта. Я просто подумал, что ты захочешь потусоваться с нами. Ты практически каждую свободную минуту проводишь с Санто, а нам достается лишь малая толика твоего внимания. Он такой эгоист, — говорит Гейб.

— Ну... ладно. Может, поиграем в какую-нибудь игру? — Спрашиваю я его.

— Монополия? — Предполагает Зои.

Дрю стонет, а я улыбаюсь.

— Давайте, но будьте готовы к тому, что я с легкостью обыграю вас, — предупреждаю я всех.

— Я принесу игру. — Элоиза выходит из комнаты.

— А я помогу, — говорит Дейзи и выходит вслед за ней.

— С ней все в порядке? — Спрашиваю я у Камми.

— Она переживает из-за Джио. С ней все будет в порядке, как только они вернутся, — говорит Камми.

— Хотела бы я быть такой же спокойной, как ты, — говорю я ей.

— Может, тебе нужна дополнительная помощь? Я могу покопаться в тайнике Вина для тебя, — предлагает она.

— Заманчиво, но нет, спасибо. — Мой муж не был в восторге, когда в последний раз застал меня за курением. Хотя я была бы рада чему-нибудь, что помогло бы мне отвлечься от всего, что происходит сейчас. Я достаю телефон и в миллионный раз проверяю его. От Санто по-прежнему ничего нет.

— Знаешь, ты можешь написать ему, — говорит Камми.

— Я не хочу его беспокоить, — говорю я ей.

— Поверь мне, он будет больше обеспокоен тем, что ты сидела здесь, переживала за него и не написала ему, чем тем, что ты напишешь, — говорит она. — Я знаю, что он твой муж, но он мой брат. И не говори остальным, но он мой любимчик. Я знаю, он бы хотел, чтобы ты написала ему.

— Я все слышал, Камми, и мое чертово сердце разбито. — Гейб прижимает руку к груди в притворном огорчении.

— Я пережила два сердечных приступа, Гейб. Уверена, ты сможешь пережить, узнав, что ты не такой, как все, — дерзит ему Камми.

— Не дай Бог с тобой что-то подобное произойдет в третий раз, — говорит ей Гейб.

Отключившись от них всех, я следую совету Камми и пишу сообщение Санто.

Я:

Ты в порядке?

Его ответ приходит почти сразу.

САНТО:

Я в порядке. Как у тебя дела?

Я уже собираюсь сказать ему, что у меня тоже все хорошо, но не хочу врать.

Я:

Я скучаю по тебе. Я буквально превратилась в прилипалу пятой стадии.

САНТО:

Я и не против. Мне это нравится.

Я:

Мне не нравится быть такой требовательной.

САНТО:

А мне нравится, что я так нужен тебе.

Я:

Ладно, что ж, в таком случае, ты мне нужен… постоянно.

САНТО:

Спасибо, блять.

Я не отвечаю на его последнее сообщение. Я знаю, что он работает, и мне не следует его отвлекать. Но даже это небольшое общение немного успокоило меня.

Глава 37



Двое людей Томми вытаскивают Оливера за воротник рубашки. Он брыкается и выкрикивает всевозможные ругательства, а потом замечает меня и останавливается как вкопанный.

Да, именно так, ублюдок. Ты должен бояться. Мрачный жнец сегодня покончит с твоей жалкой жизнью.

— Какого хрена? Я заплатил вам, придурки! — Орет Оливер на Томми.

— У тебя не хватит денег, чтобы защититься от них. — Томми указывает на нас с братом. — Делайте с ним, что хотите. Он все равно гребаный плаксивый кусок дерьма.

Я наблюдаю, как президент клуба подходит к женщине, стоящей на лестнице. Он останавливается перед ней и что-то шепчет ей на ухо.

— Отведите его к машине, — говорит Джио двум байкерам.

— Ты можешь сам отвести его к чертовой машине. Я тебе не мальчик на побегушках, — отвечает один из них, подталкивая Оливера вперед.

Прежде чем я успеваю вмешаться, Джио достает пистолет и стреляет, попадая байкеру в коленную чашечку.

— В следующий раз пуля попадет тебе в голову, придурок. А теперь вставай и отведи его к гребаной машине.

Байкер смотрит на Томми.

— Ты просто позволишь ему это сделать?!

— Делай, что он говорит, Рен, и перестань, блять, заливать кровью весь мой пол, — говорит ему Томми.

Когда Оливера выводят на улицу, мы с Джио разворачиваемся, чтобы выйти вслед за ним, но перед нами резко останавливается та женщина.

— Подождите! Я просто хочу поговорить!

Я не произношу ни слова. Мне нечего сказать этой женщине. Джио же пристально смотрит на нее.

— Глупо вставать у меня на пути, — предупреждает он ее.

— Знаешь, ты такой же, как он. Ты такой же, как твой отец, — говорит она, отступая назад и качая головой.

Джио смеется. Его смех кажется безумным, и я знаю, что если не вытащу его отсюда в ближайшее время, то начнется настоящий ад.

— Ты думаешь, я такой же, как тот старый хрен? Что ж, это твоя первая ошибка, потому что я гарантирую тебе, что я гораздо хуже, — говорит он ей. — Ты бы знала об этом, если бы осталась рядом.

— У меня не было выбора, — говорит она. — Он собирался убить вас, всех вас.

На этот раз смеюсь я. Наш отец был чертовым мудаком, но он ни за что на свете не стал бы убивать своих наследников.

— Пойдем. Разговоры с призраками никому не принесут пользы. — Я хлопаю брата по плечу и веду его вперед.

Мы выходим из клуба, не оглядываясь. Только когда мы садимся в машину, я замечаю, как дрожит рука Джио. То, что наша мать жива и дышит, повлияло на него.

— Это полный… пиздец, — говорю я.

— Какого черта она вообще жива? Она должна быть мертва, — стонет он.

— Наверное, это еще один "пошли вы" от старика. Не может быть, чтобы он не знал. — Я качаю головой.

— Некоторым людям нужно оставаться мертвыми. Ей уж точно. Я не хочу, чтобы она была рядом с моей семьей, — говорит мне Джио.

— Согласен.


Только когда мы подъезжаем к складу, я, наконец, чувствую, что вот-вот получу то, чего жаждал всю последнюю неделю. Чертову кровь на своих руках. Парни привязали Оливера к стулу посреди комнаты.

Я подхожу и сажусь на корточки прямо перед ним.

— Ты знаешь, кто я?

— Ты тот мудак, который украл мою невесту, — говорит он.

Мой кулак врезается в его челюсть. Сильно.

— Она никогда не была твоей. Она никогда не будет твоей, — говорю я ему.

— Если я не могу заполучить ее, то позабочусь о том, что и ты не сможешь, — выплевывает он.

Я встаю в полный рост, запрокидываю голову и смеюсь. У этого ублюдка нет чувства самосохранения.

— Видишь ли, мне очень не нравится, когда кто-то угрожает моей жене. Еще меня безумно злит то, когда в нее стреляют, — говорю я ему. Затем я поворачиваюсь, достаю пистолет из кобуры и простреливаю ему правую ногу. Он кричит, как маленькая сучка, а я улыбаюсь. — В чем дело? Теперь ты не такой крутой, да? — Я нажимаю на курок и проделываю такую же дыру в другой ноге.

— Пошел ты, мудак! — Орет он.

— Нет, пошел ты. — На этот раз я стреляю в его правую руку, а затем и в левую. Я обхожу стул. — Эти дыры на твоих руках и ногах напоминают мне о чем-то. Хотя, хоть убей, я не могу вспомнить, о чем именно. — Я останавливаюсь на месте и наклоняю голову. — Подожди, я понял. Это же Иисус. У него были дыры на руках и ногах, но еще на нем были терновый венец и крест... хм, ничего подобного у меня здесь нет, но я могу сымпровизировать.

Я бросаю пистолет на стол, беру колючую проволоку и возвращаюсь к Оливеру, который пытается прийти в себя. Прижимая проволоку к середине его лба, я обматываю другой конец вокруг всей его головы так туго, как только могу. По его лицу стекает кровь.

— Вот. Так-то лучше. Эх, если бы ты только отправился ту да же, куда и он. Но вместо этого ты прямиком направишься в гребаный ад. — Я снова хватаю пистолет и целюсь в голову ублюдка. — Увидимся там, ублюдок, — ворчу я, прежде чем проделать дыру между его налитыми кровью глазами.

Я не наслаждаюсь убийством, как обычно. Вместо этого я подхожу к раковине и тщательно мою ладони. Хотелось бы мне, чтобы на моих руках была его кровь, но я не могу вернуться домой в таком виде. Ария сойдет с ума, а я не хочу каким-либо образом напугать ее.

— Ты подарил ему быструю смерть, — говорит Джио.

— Меня дома ждет жена, — ворчу я в ответ.

— Тогда давай убираться отсюда. — Он выходит из комнаты, и я следую за ним.



— Так, вы видели ее? — Спрашивает Вин с заднего сиденья, как только Джио отъезжает от склада.

— Кого видели? — Спрашиваю я его.