– В смысле, не пил кр… кр… кровь? – спросил Маладикт. – А при чем тут кровь? Я говорю про кофе, черт возьми.
– У нас полно чая… – начала Полли.
– Ты не понимаешь! Дело в… желании. Нельзя перестать желать. Ты просто переключаешься на что-нибудь другое. На то, что не вызывает у людей охоту превратить тебя в кебаб. Мне необходим кофе!
«Почему я? – подумала Полли. – У меня что, на лбу написано «Поведайте мне свои печали?»
– Я попробую что-нибудь придумать, – сказала она и поспешно наполнила кружку.
Полли заторопилась обратно, усадила Блуза на камень, взбила пену и принялась точить бритву, намереваясь тянуть время как можно дольше. Когда лейтенант нетерпеливо кашлянул, она заняла позицию, занесла бритву и помолилась…
…но не Нуггану. Она перестала молиться Нуггану, когда умерла мать…
А потом через поляну промчалась Тьют, выкрикивая шепотом:
– На дороге люди!
Блуз чуть не лишился второго уха.
Из ниоткуда появился Джекрам, обутый, но все еще с болтающимися подтяжками. Он схватил Тьют за плечо и развернул к себе.
– Где? – спросил он.
– Внизу, на дороге! Солдаты! Повозки! Что делать, сержант?
– Для начала не шуметь, – буркнул Джекрам. – Они идут сюда?
– Нет, просто проходят мимо, сержант.
Джекрам обернулся и удовлетворенно посмотрел на остальных.
– Та-ак. Капрал, возьми Карборунда и Перкса и ступай посмотри. Остальные, берите оружие и постарайтесь не трусить. Э… лейтенант?
Блуз ошеломленно стер пену с лица.
– Что? А. Да. Займитесь этим, сержант.
Через двадцать секунд Полли уже бежала вниз по склону вслед за Маладиктом. Там и сям сквозь заросли было видно дно ущелья. Полли заметила, как на солнце блеснул металл. Земля под ногами была покрыта толстым слоем хвои, и вопреки распространенному мнению в большинстве случаев леса вовсе не завалены сучками, которые громко хрустят под ногами. Разведчики достигли края леса, где кусты боролись друг с другом за солнечный свет, и нашли место, откуда открывался хороший обзор.
На дороге было всего четверо солдат в незнакомой форме. Они попарно ехали позади и впереди повозки – маленькой, с брезентовым навесом.
– Что такое в этой повозке, если ее охраняют четверо? – спросил Маладикт. – Наверное, что-то ценное.
Полли указала на огромный флаг, свисающий с шеста.
– По-моему, это газетчик, – сказала она. – Та же повозка. И тот же флаг.
– Хорошо, что они проезжают мимо, – шепнул Маладикт. – Давай просто подождем, пока они не скроются, и ускользнем тихо, как мышки…
Солдаты ехали со скоростью повозки – но тут двое, ехавшие впереди, остановились и повернулись в седлах, поджидая задних. Потом один из них показал в ту сторону, где залегли наблюдатели, и что-то крикнул, но было слишком далеко, чтобы расслышать. Задние солдаты подскакали к повозке и приблизились к своим товарищам. Все четверо задрали головы. После короткого спора двое зарысили обратно, вниз по дороге.
– О черт, – сказала Полли. – Что они там увидели?
Всадники проскакали мимо того места, где они прятались, и вскоре въехали в лес.
– Мож, побежим за ними и нападем? – спросила Яшма.
– Пусть этим занимается Джекрам, – ответил Маладикт.
– Но если он их атакует и они не вернутся на дорогу…
– Когда он их атакует, – поправил Маладикт.
– …тогда эти двое заподозрят неладное. Один, возможно, останется здесь, а другой поедет за помощью.
– Значит, мы подберемся поближе и подождем, – сказал вампир. – Гляди, они спешились. И повозка подъехала к ним. Если мы поймем, что они боятся, мы их окружим…
– И что?
– Пригрозим пристрелить, – твердо ответил Маладикт.
– А если они не поверят?
– Значит, пригрозим погромче! – сказал Маладикт. – Довольна? И я, черт возьми, надеюсь, что у них есть кофе!
Есть три вещи, которые хочется сделать всякому солдату во время короткого привала. Закурить, развести костер… ну а третья вещь не предполагает огня, зато требуется дерево[21].
Двое солдат развели костер и поставили котелок. С повозки спрыгнул молодой человек, потянулся, зевнул и не спеша зашагал в лес. Он нашел подходящее дерево и через мгновение принялся внимательно изучать кору на уровне глаз.
Стальной наконечник арбалетной стрелы прижался к его шее, и чей-то голос произнес:
– Подними руки и медленно обернись.
– Что, прямо сейчас?
– Э… нет. Сначала можешь закончить.
– Честно говоря, сомневаюсь… Погодите-ка… сейчас. Так, – молодой человек поднял руки. – Вы понимаете, что мне достаточно закричать?
– И что? – сказала Полли. – А мне достаточно нажать на крючок. Проверим, кто быстрее?
Мужчина обернулся.
– Я же говорила, – Полли отступила на шаг. – Это снова он. Де Словв. Газетчик.
– О! Так это вы, – сказал де Словв.
– Кто? – уточнила Яшма.
– О боги… – сказал Маладикт.
– Послушайте, я бы отдал что угодно, чтобы с вами поговорить! – воскликнул де Словв. – Ну пожалуйста…
– Ты на стороне врага! – прошипела Полли.
– Что? А, вон те парни? Нет. Это солдаты из отряда лорда Ржава. Из Анк-Морпорка. Их послали в целях безопасности.
– Они должны защищать вас здесь, в Борогравии? – уточнил Маладикт. – И от кого же?
– Э… теоретически – от вас.
Яшма подалась вперед.
– Ета… Какие ефективные охранники.
– Я обязан поговорить с вами! – горячо повторил де Словв. – Невероятная история! Вас все ищут. Это вы убили старика углежога и его жену?
Пели птицы. Вдалеке послышался крик самки синеголового дятла.
– Патруль нашел свежие могилы, – сказал газетчик.
В вышине цапля, зимняя гостья со стороны Пупа, прилетевшая на озера, издала мерзкий звук.
– Я так понимаю, что это не вы, – сказал де Словв.
– Мы похоронили мертвых, – холодно отозвался Маладикт. – Мы не знаем, кто их убил.
– Мы взяли немного овощей, – добавила Полли и вспомнила, как они шутили на этот счет. А что им оставалось? Либо смеяться, либо плакать. Но все равно…
– Вы питаетесь подножным кормом?
Де Словв вытащил из кармана записную книжку и принялся что-то торопливо писать карандашом.
– Мы не обязаны с вами говорить, – заметил вампир.
– Нет-нет, не отказывайтесь! Вам столько нужно узнать! Вы ведь служите в этом… «Вверх-вниз»?
– «Тудой-сюдой», – поправила Полли.
– И вы… – начал де Словв.
– Хватит, – сказал Маладикт и вышел из-за дерева. Солдаты, сидевшие у огня, на мгновение замерли, потом один потянулся за мечом…
Маладикт перевел арбалет с одного на другого. Острие стрелы гипнотизировало их, словно качающийся маятник.
– У меня всего один выстрел, а вас тут двое, – сказал вампир. – Кого я убью? Вам решать. Слушайте внимательно: где кофе? У вас ведь есть кофе? Ну же! Кофе есть у всех. Кофе на бочку!
Солдаты уставились на арбалет и медленно покачали головами.
– А ты, газетчик? – рыкнул Маладикт. – Где ты прячешь кофе?
– У нас есть только какао, – ответил де Словв, быстро поднимая руки, как только вампир повернулся к нему. – Можете взять…
Маладикт уронил арбалет, который разрядился в воздух[22], и сел, закрыл лицо руками.
– Мы все умрем, – заключил он. Солдаты поерзали, явно собираясь встать, но Яшма занесла дубину.
– Ета, даже не думайте, – сказала она.
Полли повернулась к газетчику.
– Вы хотите, чтобы мы поговорили с вами, сэр? Тогда начните сами. Дело в… в… князе Генрихе и его… носках?
Маладикт поднялся одним стремительным движением.
– Мы их поджарим и отправимся по домам, – сказал он, ни к кому не обращаясь. – Раз, два, три, за что мы сражаемся?!
– Носки? – переспросил газетчик, нервно поглядывая на вампира. – При чем тут носки?
– Я только что отдал тебе приказ, Полли! – сказал Маладикт.
– Чего, по-вашему, мы не знаем? – продолжала Полли, сердито глядя на де Словва.
– Во-первых, вы – это все, что осталось от «Тудой-сюдой»…
– Неправда!
– Есть, конечно, пленные и раненые. С какой стати мне врать? Кстати, почему он назвал тебя Полли?
– Это прозвище. По-нашему оно означает… «птичка». Я хорошо разбираюсь в птицах, – сказала Полли, мысленно выругавшись. – А откуда вы знаете, что сталось с нашим полком?
– Потому что знать – моя работа, – ответил газетчик. – Кстати, а что это за птица кружит над нами?
Полли подняла голову.
– У меня нет времени играть в дурацкие игры, – сказала она. – Это…
Она запнулась. Что-то и впрямь описывало над ними круги. В запретном синем небе.
– Ты не знаешь? – спросил де Словв.
– Знаю, конечно, – раздраженно ответила Полли. – Это белогрудый канюк. Но я думал, они не залетают так далеко в горы. Я видел канюка только раз, в книжке…
Она снова вскинула арбалет и попыталась вернуть себе контроль над ситуацией.
– Я прав, мистер Всезнайка?
Де Словв снова поднял руки и слабо улыбнулся.
– Наверное… Я вырос в городе и могу разве что отличить воробья от скворца. Все остальные птицы для меня – утки.
Полли одарила его яростным взглядом.
– Пожалуйста, – сказал де Словв. – Послушайте. Вы должны узнать правду. Пока еще не поздно.
Полли опустила арбалет.
– Если хотите поговорить с нами, подождите здесь, – сказала она. – Капрал, пойдем. Карборунд, забери пленных.
– Погоди, – возразил Маладикт. – Кто тут командует?
– Ты, – ответила Полли. – Но ты пускаешь слюни, шатаешься и странно смотришь на меня. Так что ты хотел сказать?
Маладикт задумался. В глубине души Полли усталость и испуг переплавились в гнев. Лицо у нее было такое, какое никому не хочется видеть по ту сторону арбалета. Стрелой вампира не убьешь. Но все-таки будет больно.
– Ладно, – сказал Маладикт. – Карборунд, забирай пленных. Мы уходим.
Когда они приблизились к укрытию, послышался птичий свист. Птичка, с точки зрения Полли, называлась «очень неумелый подражатель». Она решила на досуге поучить девочек свистеть по-птичьи, хотя бы в некотором приближении к реальности. Это гораздо труднее, чем думает большинство людей.