– Мы ваши новые боги, – спокойно произнес капитан Биссаро. – Вы признаете нас и будете нам служить.
Он остановился, глянул на собравшихся дикарей. Биссаро социокастером не был, но, как капитан, знал, насколько эффективным может быть простое запугивание.
– Твои старые боги мертвы. Повержены.
Теперь Уальпа шагнул вперед. Опасный ум и зловещая страсть (я ее уже видел раньше) сверкали в его глазах.
– Итак, ты возглавляешь эту дурно пахнущую толпу? – Уальпа пренебрежительным жестом указал на нас. – Ты убил Катекиль? – Верховный король внимательно наблюдал за Биссаро. – Скажи мне, как он выглядел?
Это была опасная почва. Биссаро нужно действовать осторожно.
– Ваши боги мертвы, все до единого. Я не говорил, что лично убил каждого из них.
– Я думаю, что вы не боги. По-моему, вы – люди, – Император покосился на свою свиту. – Ты точно пахнешь, как человек, – свита послушно рассмеялась. – Вы неотесанны и грязны, как люди. Вы ходите и оставляете следы на песке, как люди. Вы лжете, как люди.
– И мы – боги. Разгневай меня себе на погибель, – сказал капитан.
Уальпа улыбнулся:
– Любой недоумок может бросить юную девушку в костер, чтобы она сошла с ума от боли. Вы считаете меня дураком. Вы считаете себя выше других. Вы просто сумасшедшие.
Верховный Король оценивающе посмотрел на Биссаро темными глазами из-под тяжелых век.
– Убейте его.
Два копья вылетели из свиты Уальпы и пробили грудь и живот Биссаро. Сила ударов заставила его попятиться на несколько шагов. Надо отдать им должное, воины Уальпы действовали быстро и точно. Я даже не успел заметить, кто из них метнул копья. Капитан Биссаро с минуту стоял, глядя на древки, торчащие из его груди. Его колени дрожали, и я подумал, что он сейчас упадет. Они убили капитана? Я не знал, что и чувствовать. Ревность? Облегчение? Гнев?
– Ваш командир умирает, – надменно заявил объявил Уальпа. – Кто следующий? С кем из вас мне говорить теперь?
Биссаро поднял голову и встретился взглядом с Уальпой. Стряхнул с себя испачканный капитанский сюртук, и тот тяжело повис на копьях, торчащих из его спины. Расстегнул рубаху и разорвал ее в том месте, где ее зацепили копья. Рубашка, когда-то дорогая, превратилась в заплесневелые лохмотья и снялась легко. Капитан стоял, обнаженный по пояс. Из-за нервотрепки последних нескольких дней гниль стала распространяться быстрее.
– Гехирн, вытащи их из меня, будь добр.
Я ухватился за торчащие из спины копья и вытащил их из Биссаро. На древках остались разлагающиеся внутренности и целые куски гнилого мяса. Сдавленный рвотный звук вырвался у меня сквозь стиснутые зубы, и я наблевал на песок. Я скрывал от самого себя, как далеко зашел капитан в своем котардизме.
Я никак не мог взять в толк, почему Уальпа просто не перехватил власть над командой у Биссаро, одурманив их умы своей непреодолимой верой в себя? Язык у Верховного Короля, как выяснилось, был достаточно хорошо подвешен. Бойкий и обаятельный, он демонстрировал все присущие социокастерам черты.
И тут я вспомнил. Я подался вперед и прошептал капитану на ухо:
– Уальпа назвал нас сумасшедшими.
Там, где вера определяет реальность, безумие – это сила. Капитан Биссаро сразу же понял, о чем я.
Капитан тихо произнес, обращаясь к Уальпе:
– Я бог смерти. Это, – он указал на меня рукой, – бог огня.
Мое сердце загрохотало от радости, как корабельный колокол.
– Сожги их всех. Императора оставь.
Месяц за месяцем, и контроль капитана Биссаро над командой спадал, как куски мертвой кожи с его тела. Умы, ослабленные долгим, полуголодным плаванием, дрогнули и сломались. Осознание того, что туземцы практически беззащитны перед лицом безудержного заблуждения, только подливало масла в огонь. Те, кто лелеял мелкие заблуждения в тени таких людей, как я и капитан, научились принимать свои недостатки. Когда-то вполне здравомыслящие люди внезапно превращались в социопатов, фобиков, клептокастеров, одержимых своими видениями, соматопарафреникастеров, дисморфиков и интерметаморфозистов. Когда здравый рассудок оказывается единственным, что стоит между человеком и богатством и славой, которых он жаждет, этот забор становится очень тонким и хрупким.
Я боролся за сохранение хоть какого-то подобия порядка, которого король Фюример ожидал от своих посланников. Я превращал в пепел людей, с которыми когда-то делил трапезу. Но принятие своих заблуждений усиливает их. Каждый человек, которого я сжигал, ослаблял мою собственную и без того слабую связь с реальностью. То, что я это осознавал, меня не защищало. Команда, привыкшая бояться пирокастера, теперь еще и ненавидела меня. Мой повелитель удалил меня прочь от себя, а теперь я стал изгоем среди экипажа и все глубже погружался в депрессию.
Каждую ночь я потихоньку сжигал себя, обугливая клочки собственной плоти во время приступов самобичевания – в такие моменты мне хватало смелости на это. Но наказание – кого бы вы ни наказывали – никогда не приносит длительного облегчения, и после этого вы лишь ненавидите себя еще больше.
Ничего другого я и не заслуживал.
Капитан Биссаро толковал приказы короля Фюримера все шире, и в конце концов мне придется действовать, придется предать своего единственного друга. Малой кровью отделаться не удастся; такова была сила приказов Фюримера.
Чем более одиноким я себя чувствовал, тем сильнее становился и тем больше люди боялись меня.
Капитан совсем отдалился от меня, я полагаю, он блуждал в собственном аду медленного разложения. Вскоре я возненавидел его за то, что он притащил меня в эту прекрасную, сказочно богатую страну. Он бросил меня одного под обвиняющими взглядами экипажа. В моменты сильного упадка духа предательство Биссаро казалось мне вершиной всего, самым крупным предательством в моей жизни, и так пропитанной скверной вероломства насквозь. Биссаро. Фюример. Но мое собственное предательство жгло меня сильнее.
Чем я так не угодил королю Фюримеру? Почему я вообще здесь? «Страх» был бы правильным ответом, я подозреваю. Я был пирокастером, приближающимся к Вершине своего могущества, к моменту, когда мои заблуждения возьмут верх над остатками рассудка. Если бы только у меня был кто-то, с кем я мог поговорить, кому я мог бы доверять. Если бы у меня был хотя бы один друг. Одиночество все сильнее распаляло мою ярость, а ярость гарантировала, что я буду оставаться одиноким. Никто не заводит дружбу с пирокастером, которого того и гляди разорвет от гнева.
Мужчины считали Биссаро героем. Они восхваляли его решение убить корабельного духовного наставника, сочтя это проявлением большой храбрости и дальновидности. Наставник Райцунг не позволил бы людям с таким неистовством бросаться в безумие, никогда. Хотя Биссаро ничем не обнаружил, что знает об этом, я с некоторой завистью заметил, что капитан начинает проявлять себя как социокастер. Поклонение пробуждает худшее в людях.
Биссаро изо всех сил пытался управлять быстро разрушающимися остатками империи Уальпы, практически не понимая, что движет ее народом. Они отчаянно цеплялись за свое ошибочное мировоззрение. Люди отказывались поклоняться нам как богам, но считали нас чем-то и большим, и меньшим, чем простые смертные. Биссаро заинтересовался местными жителями, изучил их религию – причудливую смесь инцеста, солнечных богов и пестрых птиц. Он рассказывал мне об этом в те редкие дни, когда снисходил до встречи со своим ближайшим другом. Я думаю, что он находил некоторое утешение в их непоколебимой вере в такое Послесмертие, где всегда имелась возможность искупления.
– Конечно, – сказал он, – если бесчисленные миллионы туземцев верят в такое Послесмертие достаточно сильно, оно должно существовать.
Меня это не убедило.
Уальпа продолжал вести себя так, как будто он все еще император, а не бессильная марионетка. Но он был недостаточно безумен, чтобы это его заблуждение смогло воплотиться в реальность. Видя нашу неутолимую жажду к благородным металлам, Император предложил наполнить его тюрьму золотом и серебром, а взамен Биссаро пообещает освободить его и покинуть Тавантинсуйу. Капитан Биссаро, от которого на тот момент оставались в основном обмотанные сухожилиями кости, немедленно согласился. Золото было доставлено, а затем отправлено королю Фюримеру, который в ответ официально признал Биссаро наместником Новых земель. Император Уальпа пробормотал что-то о мудрости заключения сделок с пантерами. Из тюрьмы его, конечно, никто не выпустил.
Три месяца спустя, опасаясь восстания жителей Тавантинсуйу, которые значительно превосходили числом нашу маленькую команду (состоявшую к тому моменту практически только из безумцев), капитан приговорил Уальпу к смерти. Меня позвали сжечь Императора. Узнав об этом, Уальпа умолял капитана Биссаро убить его любым другим способом. Опасаясь разозлить подданных Уальпы, капитан Биссаро в качестве акта милосердия приказал задушить свергнутого монарха. Меня отослали, не дав получить ни капли удовлетворения.
Это было уже слишком.
Вечером я отправился к Биссаро. Он жил один, в одноэтажном домике, кирпичи которого выгорели на солнце и стали тепло-янтарного цвета. На нем был легкий балахон, протертый до дыр, – и сквозь них желтели ребра. Левая рука безжизненно свисала – голые кости, туго обтянутые сухожилиями, почерневшими от солнца и жары. На кисти не хватало нескольких пальцев – они отвалились некоторое время назад.
– Хорошо выглядите, капитан.
Из глаз у меня потекли слезы. Он то ли не видел их, то ли предпочел не заметить моего горя. Я ухмыльнулся, обнажив клыки, и стиснул зубы так, что у меня заболела челюсть.
– Я умираю, – Биссаро невесело рассмеялся. – На самом деле я уже давно умер. Возможно, несколько месяцев назад.
Он содрал с живота длинную полоску высохшей на солнце плоти и бросил ее на пол у моих ног.
– Но я лишился страха. Сейчас я буду рад концу.
– Как и я, – ответил я.
Он не услышал тихой угрозы в моем голосе. Или ему уже было все равно. Он выглядел сухим, как трут.