Правила большой игры — страница 10 из 62

– Маловероятно, – покачал головой аналитик в очках с золотой оправой. – Слишком много стыковок, так операции не планируются. Сначала нужно попасть к вербовщикам «Филипп Таккер», потом угадать с моментом попадания в команду, ведь были и те, которые отработали неделю назад или еще раньше.

– Так-то оно так, – вздохнул Лейси. – Но уж очень все гладко получается: в бункере все работу, сделали нашими руками, применяли сверхмощные боеприпасы, которые, как нам известно, никогда прежде в «потешных» боях не использовались, гранаты «дундл» – это не шутка. Потом схватили чемоданчик и умчались на нашем же айрбайке. Преследовавших их людей Хогана аккуратно убрали, потом взяли со стоянки микроавтобус и помчались на аэродром. От куда они знали, что на аэродроме их ждет пилот?

Владелец микроавтобуса утверждает, что маши ну у него украли.

– Ну конечно – микроавтобус с форсированным двигателем взяли случайно. Не очень-то в это верится.

И последнее: как получилось, что эти ребята еще и на штурмовиках мастера летать?

Все молчали. Это действительно напоминало идеально выверенную схему. Правда, выполнялись такие планы только в теории.

– Пока мы искали их на месте падения самолета, они топали в другом направлении. Вопрос – в каком?

Хоган загасил последний окурок и поднялся.

– Вы куда, Хоган? – спросил Лейси.

– Пойду к себе, – пряча глаза, ответил тот.

– Хорошо, отдохните пока. Сегодня вы нам не понадобитесь…

«Да пошли вы», – мысленно огрызнулся Хоган и вышел в коридор.

– Боб, давайте я продиктую вам перечень задач для наших сыщиков. Возьмите ручку… – доносился из кабинета голос Лейси. Прежде Хоган его ненавидел, а теперь ему было все равно.

В коридоре продолжалась та же чехарда, во всех направлениях носились люди. На одних были костюмы за три тысячи батов, другие носили набитые боеприпасами разгрузки.

«Куда я иду?» – спросил себя Хоган. Он с трудом представлял, что сможет сейчас войти в казарменные помещения, где несколько часов назад готовились к ответственной операции его люди. Там еще оставался запах солдатской робы и ровными рядами стояли безупречно заправленные кровати.

Двух счастливчиков, что выбрались вместе с Хоганом, уже отправили на пригородную базу – они не хотели оставаться в городе.

Хоган толкнул первую попавшуюся дверь и оказался в туалете. Кругом кафель и зеркала. Он подошел к одному из них и взглянул на свое отражение. Это был не тот Хоган, которого он знал, – совершенно безжизненное лицо.

– Ты мертв, парень, – вслух произнес он и достал из кобуры пистолет. Вынул магазин и усмехнулся: в нем оставался только один патрон.

– Значит, судьба…

Выстрел из крупнокалиберного оружия услышали на всем этаже. Проходивший мимо сотрудник тотчас заглянул в туалет.

– Эй, что там?! – крикнул Лейси, выскочив из кабинета.

– Хоган застрелился.

– Застрелился? – Лейси покачал головой. – Вот придурок. Я же не говорил ему буквально – иди и стреляйся… Я же…

Он махнул рукой.

– Ладно, вызовите кого-нибудь, чтобы там прибрали, не можем же мы ходить в сортир, если там повсюду мозги!

Лейси вернулся в кабинет.

– Итак, Боб, на чем я остановился?

Его перебил требовательный звонок диспикера, на котором мигала лампочка защищенного канала.

– Так, кажется, новости! – Лейси подскочил к аппарату и сдернул трубку. – Так! Так! Понял. Что? Понял, отбой.

Положив трубку на место, он счастливо улыбнулся.

– На тридцать втором километре восточного шоссе ограблен придорожный магазин! Грабителей было двое, для острастки они прострелили стойку одиннадцатимиллиметровой пулей.

– И где эта пуля? – спросил эксперт.

– Пуля в полиции, но и полиция не без добрых людей. Добрых и хорошо оплачиваемых. Давайте крепко подумаем, господа, позже мы обязательно добудем фотографии и идентифицируем этих молодцов, но пока меня интересует другое: где сейчас могут находиться эти везучие мерзавцы.

16

Завтрак принесли ровно в девять, как Джек и заказывал. Услышав стук в дверь, он поднялся и накинул простыню, чтобы можно было спрятать под ней SFAT. При этом он так морщился, будто после ночной пьянки каждое движение давалось ему с трудом.

Осторожно приоткрыв дверь, Джек скрипуче спросил:

– Что такое?

– Ваш завтрак, сэр. Вы заказывали.

– Я заказывал? – Джек сделал вид, что пытается вспомнить, но в конце концов махнул рукой. – Ладно, заноси…

И открыл дверь пошире, глядя мимо официанта. Коридор был пуст.

Официант закатил тележку и начал сервировать стол. Джек внимательно следил за ним и, подождав, пока тот уйдет, пошел в ванную.

Принимая душ, Джек то и дело посматривал на лежавший под рукой автомат. Закончив процедуры, вытерся сам и тщательно протер SFAT. Потом вышел в гостиную и постучал в соединявшую смежные номера дверь.

Никто не ответил.

Джек постучал настойчивее – опять тишина. Мысли, одна тревожнее другой, стали роиться в его голове.

Постояв еще несколько секунд, он сорвался с места и начал лихорадочно одеваться. В его номер постучали, Джек едва успел надеть брюки.

С автоматом наготове он подкрался к двери и, став к стене, спросил:

– Кто?

– Горничная, сэр. Вам записка.

– От кого?

– От джентльмена из соседнего номера.

– Подсуньте под дверь. Я не одет.

Из– под двери выполз листок, Джек поднял его и развернул -корявым почерком Рона там было написано следующее: «Джек, со мной все в порядке, просто я занят – заказал одну из услуг отеля».

– Какие еще услуги? – недоуменно произнес

Джек и понюхал влажноватую записку. От нее пахло шампунем.

«Что он успел заказать – банщика, что ли?» Решив пока ничего не предпринимать, Джек сел позавтракать. Накрытые теплоизолирующими крышками вареные яйца и тосты оставались горячими, витые листочки сливочного масла и красная икра радовали глаз. Еще не так давно Джек завтракал совсем иначе, ему нравилась солдатская пища, к которой он привык на фронте. Разваристые каши, гороховое пюре, порошковый картофель. Дома он специально ездил за город, чтобы купить в военном магазине эти продукты.

Позже его привычки изменились, и вместо киселя или морса он стал выпивать за завтраком чашку зеленого чая. К чаю его приучила секретарша, которую он нанял, когда дела в его сыскном агентстве шли получше.

Ее звали Рози, она приехала в Эртвуд из провинции и мечтала стать кинозвездой. На взгляд Джека, она была глупа, но при этом необыкновенно сексуальна. Пару раз он даже не совладал с собой, а Рози не имела ничего против любви на письменном столе.

Позже Джек пожалел об этом приступе слабости – ему пришлось увеличить Рози жалованье притом, что она почти ничего не делала, раз за разом шлифуя и перекрашивая ногти.

Когда денег не стало, Рози сбежала, похитив из ваквантера Джека базу данных. Потом все завертелось, долги стали нарастать снежным комом, и он очнулся на улице. Пришлось подаваться в наемники.

Из номера Рона постучали.

– Это ты, Рон?

– Я.

Джек встал, отпер замок и впустил напарника – в банном халате, с румяной сияющей физиономией.

– Ты как будто даже подрос, Рон. Что случилось, ты выиграл в лотерею?

– Я выиграл больше, чем в лотерею.

– А где твоя пушка? – перебил Джек.

– Спрятал под диваном.

– Хорошо. А что была за услуга?

– О! Сначала я заказал массаж в джакузи, и мне его делали две чудных крошки – лет двадцати двух, не больше. Блондинки.

– Уверен, что крашеные.

– Это не важно, главное, Джек, они разожгли во мне огонь… – Рон подцепил тостом красной икры и забросил его в рот.

– Что за дрянь, Джек? – скривился он. – Почему джем воняет рыбой?

– Это икра, Рон.

– Что за привычка есть по утрам соленое? Дай чего-нибудь запить.

– Есть зеленый чай…

– Зеленый чай? – Рон выпучил на приятеля глаза. – Вот уж не ожидал от тебя.

– А что такого?

– Зеленый чай заваривают только старухи, он помогает от… забыл, от чего.

– Старухи заваривают корень ревеня.

– Точно! Ревеня! Так это не ревень? – Рон снова схватил чашку.

– Поставь, я достану из бара минеральной воды.

– Хорошо. Ну так я не договорил. Эти крошки,

Джек, разожгли во мне такой огонь, что я был готов горы свернуть, понимаешь?

– Они что же, совсем голышом были?

– В трусиках, Джек, в тонких трусиках. И когда я уже был готов, одна из них предложила мне дополнительную услугу за дополнительную плату.

– И ты?

– Я согласился. Правда, я попросил вторую девушку выйти, поскольку не сторонник всех этих групповых оргий. Она засмеялась и сказала, что я «забавный», а, когда ушла, ее подружка осчастливила меня, что называется, не сходя с места. Это обошлось мне в дополнительный полтинник. Как думаешь, мы можем себе это позволить?

– Рон, ты хочешь, чтобы каждая шлюха в отеле запомнила твою рожу?

– Да ладно тебе, сегодня вечером нас, может, и в живых уже не будет.

– И все-таки это не повод быть таким безалаберным.

– Простите, сэр. Больше не повторится.

– Хватит кривляться.

– Я не кривляюсь. Пришло время сматываться отсюда.

– Так сразу не умотаешь, нужно ждать темноты.

Да и подготовиться необходимо.

– Что значит «подготовиться»?

– Ты представляешь, какой силищей ворочают эти ребята – и те, которые нас подставляли, и другие, которые пытались их ограбить?

– Конечно.

– Значит, все полицейские сканеры в общественных местах, на вокзалах, в аэропортах и спейсдоках настроены на опознание наших лиц.

– Общественные места – это сортиры, что ли?

– Неважно. Главное, что мы под колпаком.

– Ты думаешь они получили наши фотографии?

– Разумеется, нас фотографировали еще на Чиккере, перед отправкой.

– Помнится, я выпучил тогда глаза и растянул губы.

– А я набычился, но все равно сканер может нас опознать.

– И что ты предлагаешь?

– Что предлагаю? – Джек опустился на стул и перевел дух. – Сканеры можно обмануть, если носить подкладки.