Правила большой игры — страница 33 из 62

Чуть правее слепила глаза прерывистая солнечная до рожка.

– Так… – сказал Джек и оторвался от окна, чтобы передохнуть: ноги его совсем не держали. Опустившись на пол, он снова стал осматриваться, благо теперь света было больше. Несколько темных силуэтов, словно кучи тряпья, валялись по углам, еще один человек сидел, прислонившись к противоположной стене.

Джек подполз к нему и с радостью узнал Рона.

– Рон, дружище, это я!

– Джек? – Рон медленно повернул голову, – Джек, а я надеялся, что это сон…

– Боюсь, что нет.

– А может, все-таки сон, а? Может, ты мне тоже снишься? Ты мне снишься, а я – тебе! Иначе с чего такие дурацкие ощущения, как будто ваты нажрался!

Голова совсем не моя, все качается и гудит… Это сон,

Джек, как пить дать, сон!

– Мы на судне, Рон, оттого и качает, а гуденье от судовых машин. Если не веришь, можешь доползти до противоположной стены и выглянуть в иллюминатор – за ним море.

– Море?

– Море, Рон.

– Море. – Рон всхлипнул. – А я думал, что вокруг ночь, а эта круглая штуковина – луна. Так ты говоришь, иллюминатор?

– Иллюминатор.

– Дерьмо какое. Зачем здесь иллюминатор?

Джек ничего не ответил, он понимал, что у на парника шок.

Спустя какое-то время Рон успокоился и попросил, чтобы Джек проводил его к иллюминатору. Опираясь друг на друга, они сумели пройти это расстояние и по очереди стали смотреть на море.

– Как мы оказались в море, как ты думаешь?

– Не знаю, Рон. Я пытался вспомнить хоть что-то, но в голове пустота.

– Хоть бы спросить у кого…

– У кого спросишь? Слушай, а это идея – давай хотя бы дверь найдем!

– Ты молодчина, Джек! Давай искать эту долбаную дверь!

Покачиваясь они стали двигаться вдоль стен, постукивая по ним ладонями. Неожиданно со стороны Рона раздался душераздирающий крик.

– Рон! Что с тобой?!

– Это не со мной, Джек! Это я на кого-то наступил!

– Убийцы! Что вам от меня нужно?! Ну убейте, убейте меня еще раз!

– Рон, отойди от него!

– Я уже отошел.

Продолжая ощупывать стену, Джек наткнулся еще на одни жалюзи. Повозившись с регулировочным барашком, он открыл их, и теперь в трюме стало достаточно света, чтобы ходить, не боясь о кого-то споткнуться.

– У тебя какие-то странные брюки, Джек.

– Да и у тебя тоже.

Оказалось, что оба были наряжены в грязные парусиновые штаны на старых резинках, отчего их постоянно приходилось подтягивать.

– Интересно, куда подевалась наша одежда?

– А какая у нас была одежда? – поинтересовался Джек.

– Я… я не помню…

– Кстати, вот и дверь.

Джек сделал еще пару шагов и коснулся стальной двери, на которой сохранилась едва заметная надпись: «Выход». Там, где должна была торчать ручка, осталась только дырка.

– Мы заперты.

– Думаю, так и есть, – вздохнул Рон. – Ты знаешь, это, конечно, не ко времени, но мне хочется отлить.

– Можно постучать в дверь – они обязаны выпустить нас по нужде.

– Давай посмотрим, нет ли здесь какой нибудь параши…

Напарники продолжили поиски, старательно обходя лежавших на полу людей, которых здесь набиралось еще человек пять.

Параши найти не удалось, зато в одном из углов они обнаружили двухсотмиллиметровую трубу, уходившую под наклоном скорее всего за борт. Поднимавшийся от нее запах указывал на ее назначение, вдобавок в полутора метрах над трубой торчал вентиль.

Когда Джек его повернул, из вентиля потекла вода. Это открытие обрадовало напарников, ведь можно было утолить жажду, однако вода оказалась соленой.

– Морская, – сказал Джек, лизнув мокрую ладонь.

– Давай еще поищем, здесь должна быть пресная вода.

И хотя Джек не очень верил в успешность поисков, Рон нашел еще одну водопроводную трубу. Она была тоненькой и вместо мощного вентиля оканчивалась узеньким соском, однако, когда Рон повернул кран, из него тонкой ржавой струйкой полилась пресная вода.

Не обращая внимания на ее привкус, приятели напились вдоволь и почувствовали себя значительно лучше, в голове прояснилось, и они стали вспоминать.

– Я помню, что положил в правый карман пачку презервативов, – вспомнил Рон. – Правда, початую…

А тут, – он похлопал себя по поясу, – даже карманов нет.

– А у меня… Рон! Где наши деньги?! – всполошился Джек и стал хлопать себя по отсутствующим карманам. – Нет денег, Рон! Нет денег и чеков тоже нет! Рон!

Джек смотрел на друга такими сумасшедшими глазами, что тот неожиданно расхохотался. Вскоре к нему присоединился и сам Джек, и это безумие продолжалось до тех пор, пока оба окончательно не обессилели.

Когда снова смогли говорить, Рон сказал:

– Какие деньги, Джек, они нам даже трусов не выдали, едем в трюме, как рабы…

Джек пристально посмотрел на Рона.

– Кажется, я попал в самую точку, а, Джек?

– Боюсь, что так.

– Значит, мы едем на какую-нибудь хлопковую плантацию? – На Цитрагоне выращивают хлопок?

– Откуда я знаю? – Джек пожал плечами. – Вряд ли рабский труд используют легальные производители.

– Тогда наркоторговцы. Мы будем возделывать какую-нибудь ботву, содержащую камидин. И умрем с киркой в руках…

62

Какое– то время они молчали, привыкая к своему новому статусу. Стучать в дверь не решились -что-то подсказывало им, что ни к чему хорошему это не приведет. Тем временем стали оживать попутчики.

Они стонали, таращили глаза на белые пятна иллюминаторов и поднимались на слабые ноги, чтобы с ударом очередной волны в борт судна снова упасть.

Джек и Рон начали всех организовывать, поясняя, где в трюме туалет и где пресная вода. Туалетом интересовались немногие, а вот пили помногу, из-за того, что вода шла тонкой струйкой, самые нетерпеливые пытались устроить потасовку, но Рон быстро навел порядок. С ним никто не спорил, почему-то их с Джеком все приняли за каких-то руководителей.

– А куда мы едем, сэр? – спросил один из узников, обращаясь к Джеку.

– Я не знаю, приятель. Я заперт, как и ты.

По глазам вопрошающего было ясно, что он не поверил. На смену одному приходил другой, и все задавали одни и те же вопросы: куда везут, зачем и как долго это продлится.

Еще через пару часов, после того как все по нескольку раз напились и воспользовались туалетом, встал вопрос о еде.

– Как ты думаешь, может, все же постучать в дверь? – спросил Рон.

– Если посчитают нужным покормить нас, они это сделают, но если это в их планы не входит, а рабы начнут вести себя нагло, нас могут наказать.

– Согласен, – вздохнул Рон. Он и сам понимал все это, однако есть все равно хотелось.

– Я слышал, вы говорили о наказаниях? – произнес один из узников, подходя ближе.

– Вы позволите? – Он присел рядом с Роном. – Так вот, если вы считаете, что нужно кого-то наказать, можете начать с меня.

– С чего это вдруг? – удивился Джек.

– Понимаете… У меня предчувствие, что я окажусь первой жертвой.

– Не провоцируйте охрану, и все будет в порядке.

– Это не поможет. – Незнакомец грустно улыбнулся. – Знаете, когда мужчины попадают в экстремальную ситуацию, вот как у нас сейчас, или оказываются в тюрьме, в них просыпается инстинкт насилия. Вроде бы все сидят по своим местам и ведут себя корректно, но потом какое-то одно слово, один жест приводит к тому, что все бросаются на выбранную жертву и жестоко ее насилуют… Вот я и подумал если уж это так необходимо, то пусть этой жертвой стану я…

Незнакомец закончил свою речь, с грустной улыбкой глядя на обалдевших Рона и Джека.

– Знаешь, приятель, если ты сейчас встанешь и уйдешь, я сделаю вид, что тебя не слышал, – произнес Рон тоном, не предвещавшим ничего хорошего.

– Извините меня…

Попутчик поднялся и, понурив голову, поплелся прочь.

63

Долго ждать перемен не пришлось. Спустя четверть часа дверь со скрежетом отворилась и в проеме появился человек с короткоствольным автоматом в руках.

– Все живы? – спросил он, заглядывая внутрь.

Ответа не последовало, узники поднялись с пола и настороженно смотрели на вооруженного человека.

– Ладно, дерьмоеды, выходи на палубу!

Такое приглашение лишь отпугнуло пленников, они стали пятиться в глубь трюма, под защиту Джека и Рона. Напарникам пришлось подать пример и первыми выйти из трюма на горячую, нагретую полуденным солнцем палубу. Там их ждали еще с полдюжины вооруженных людей, выглядевших как настоящие пираты – они не слишком заботились о чистоте одежды и внешнем виде. Вместе с тем пальцы их твердо лежали на спусковых крючках, и было ясно, что они не позволят пленникам никаких вольностей.

– Построиться в одну шеренгу!

Из всех, кто сидел в трюме, только Джек и Рон знали, что такое шеренга. Остальным изрядно досталось, пока они поняли, что от них требуется.

С разбитыми носами и ссадинами на скулах, они выстроились на палубе, вздрагивая от каждого окрика.

– Я капитан Йорк! – громко объявил человек, от дававший команды. – Я занимаюсь торговлей живым товаром, а попросту – рабами. Вы и есть мои рабы, и я волен решать – жить вам или умереть!

Капитан сделал паузу, упиваясь собственной значительностью. Было видно, что подобные митинги он устраивает перед каждой партией несчастных – у остальных членов команды на лицах была написана скука, у капитана же, напротив, от волнения подрагивали ноздри и горели глаза.

– Идти до конечной цели нашего плавания – пустынного острова – осталось совсем немного: нынешний вечер и ночь, однако я требую беспрекословного выполнения моих распоряжений, за неповиновение – смерть.

Джек и Рон косились на охранников: шестеро – это не так много, если выбрать правильный момент для нападения. Рон указал взглядом на мачту, там на площадке за сетчатым ограждением находился пулеметчик.

– Прежде вы были преуспевающими людьми и посматривали на других свысока, теперь же все переменилось! – продолжал капитан. Он держал речь в течение получаса, и кончилось это ничем – еды пленникам так и не дали. Их загнали обратно в трюм, приказав сидеть тихо.