Правила большой игры — страница 60 из 62

Вам нужен чемоданчик? Он недалеко, за городом.

У Генри от такого поворота запершило в горле, он закашлялся. После пропажи пластины его жизнь, как и многих других функционеров компании «Филипп Таккер», в буквальном смысле висела на волоске, и вот теперь двое бродяг с удостоверениями Четвертого управления предлагали ему эту самую жизнь. Было от чего закашляться.

– Я ценю вашу готовность, но не все так просто…

Существуют вопросы безопасности. У нас есть враги, которые хотели бы помешать этой операции – я имею в виду передачу… э-э… чемоданчика. Где это, при мерно?

– Реку на севере знаете? Та, что в трубы уходит?

Генри бросил взгляд на директора «Баярда». Тот торопливо кивнул.

– Так вот, вдоль нее тянется парк. Это где-то в самом его начале.

– Как туда проехать? – Генри снова посмотрел на директора.

– Параллельно реке идет шоссе на Мунаверт.

– Хорошо. Можно начать подготовку к выдвижению.

Двое сотрудников поднялись и вышли из кабинета.

– Мы должны отвлечь противника, – пояснил

Генри. – Для этого пошлем в другом направлении конвой с бронеавтомобилем и прикрытием из пары вертолетов. Полагаю, это сработает.

– А когда поедем мы?

– Через четверть часа…

119

Команда из двадцати сотрудников расселась в три фургона со следами непрофессионального кузовного ремонта. Внутри, впрочем, оказалось довольно сносно, а стены были укреплены керамической броней.

Джек и Рон вместе с Генри и еще двумя сотрудниками сели в фургон «Доставка фруктов и овощей», остальным достались «Ремонт мебели» и «Креветки – в каждый дом».

Фургоны по одному выехали из разных ворот и, держась на приличном расстоянии друг от друга, стали выбираться на шоссе.

Лишенные возможности видеть, что творится снаружи, – в фургоне не было окон, – Джек и Рон напряженно вслушивались в каждую фразу, которыми Генри обменивался по радио с другими экипажами.

Кто– то сообщал о возможном хвосте, другие жаловались на явные признаки радиосканирования, которое фиксировалось их аппаратурой. Получалось, что даже согласие вернуть чемоданчик не облегчило жизнь Джека и Рона в одночасье. Несколько раз «Доставка фруктов и овощей» резко тормозила, и сотрудники «Баярда» хватались за оружие, однако пока все тревоги оказывались ложными.

Когда фургон остановился в очередной раз, водитель заглушил двигатель.

Джек вопросительно посмотрел на Генри.

– Приехали, – сказал тот.

Двери распахнулись, вооруженные автоматами охранники вышли первыми. Пахнуло лесом, послышались голоса птиц.

– На всякий случай достаньте свое оружие, – посоветовал Генри, извлекая из кобуры свой пистолет.

Выйдя из машины, Джек и Рон огляделись. Они были на территории парка. Оказалось, что сюда ведет приличная асфальтовая дорога.

– Нам туда, – махнул рукой Джек, определяясь на местности.

– Одну минуту… – Генри произнес в миниатюрную рацию несколько команд, и лишь после этого они двинулись в глубь парка.

Время от времени приходилось останавливаться и замирать в тревожном ожидании, затем, после короткого радиообмена, они шли дальше.

Параллельно основной группе, слева и справа, шли команды прикрытия. Иногда Джек с Роном слышали их шаги.

Место закладки тайника нашли довольно быстро.

– Что, прямо здесь? – не поверил Генри. На его взгляд, место закладки выглядело нетронутым.

– Да, другого места я не знаю.

Сотрудники «Баярда» достали раскладные лопатки и начали копать. Работали они сноровисто и вскоре достали все, что было заложено в яму, включая чемодан.

Увидев драгоценный груз, Генри вцепился в него обеими руками и никому не отдавал. Так они и возвращались к машинам: сотрудники агентства тащили найденную в яме амуницию, а Генри – бесценный чемоданчик.

Потом погрузились в фургон и без особых приключений вернулись в город.

– Мне бы хотелось встретиться с вами еще раз, лучше, если прямо сегодня, – сказал Генри в подзем ном гараже «Баярда», куда они въехали на фургоне.

– Через сколько времени мы вам понадобимся? – уточнил Джек. Он понимал, что Генри будет проверять пластину-носитель на наличие меток копирования.

– Три часа.

– Хорошо, мы приедем через три часа.

120

Скромная «гранада» ждала напарников на стоянке. Солнце раскалило ее крышу, и в салоне было довольно паршиво.

– Пообедаем? – спросил Джек, заводя мотор.

– Да, эта прогулка по лесу прибавила мне аппетита.

– Куда рванем, во «Фламинго»?

– Нет, не нужно воспоминаний, пора начинать новую жизнь.

– Тогда в «Три толстяка», я видел его в двух кварталах отсюда.

– Не вижу причин отказываться, уж очень жрать хочется.

«Гранада» выехала на улицу и понеслась, шелестя шинами. Джек и Рон не заметили, как от обочины за ними двинулся серый купе.

Ресторан «Три толстяка» оказался совсем рядом, и скоро Джек припарковал «гранаду» возле знакомой вывески.

– М-м-м… – промычал Рон, потянув носом через открытое окно. – Из кухни пахнет жареным мясом.

Джек не успел оценить запах из ресторанной кухни, его отвлек вызов рации. – Да… Рация что-то тревожно прошелестела.

– Понял… Через три часа… Да… До связи.

Рон уже вышел из машины и ждал напарника.

– Ну, что там? – спросил он.

– Сутулый убил Мартина…

О! – Рон резко повернулся. – Когда он успел?

– Видимо, после нашего отъезда из ресторана «Лотос». Гошара нашли в его машине с выпущенными кишками, частично освежеванного.

– Вот урод…

– Кто?

– Оба. В любом случае Гошар поплатился за свои делишки. А что же «хвосты»? Почему не засекли?

– Засекли и проследили Сутулого до места, а потом устроили «стерильную операцию»…

– Понимаю.

– Но Сутулого среди убитых не оказалось.

– Охотно верю, у него ведь звериное чутье.

Ну что, испортил я тебе аппетит?

– Ничуть, давай быстрее, а то живот подводит.

Они вошли под своды «Трех толстяков» и сразу почувствовали прохладу кондиционируемого помещения. Метрдотеля здесь не оказалось, его обязанности выполнял официант.

– Желаете к окну или под фикус?

– Нам бы в уголок, откуда хорошо виден вход, – сказал Джек.

– Как прикажете, господа, прошу вот сюда…

Напарники уселись за стол, разобрались с меню и сделали длинный-предлинный заказ. Предвидя хорошие чаевые, официант на крыльях улетел его исполнять.

– Скучаю по дочери, – признался Рон.

– С чего вдруг? – удивился Джек. – Не очень-то она тебя жаловала…

– Она моя кровь, тут уж ничего не поделаешь отцовский инстинкт.

– Тогда, может, и с женой хочешь увидеться?

– Вот этого не нужно. – Рон закрылся руками. – Жена мне не родственница… Слушай, я пойду, отолью, что-то прижало…

Рон огляделся. Указателей, где находится отхожее место, не было.

– Эй, приятель! – обратился он к проходившему мимо официанту. – Где туалет?

– Выйдите из зала и спуститесь вниз – туалет в подвальном этаже.

– Спасибо, приятель.

Рон поднялся и, бросив салфетку на стул, сказал:

– Я сейчас.

Он вышел.

Джек налил себе красноватой водички из пузатого кувшина и попробовал. Она была приятной, кисло-сладкой на вкус.

Принесли салат.

– А где ваш приятель?

– Освежиться вышел.

– Горячее когда прикажете подавать?

– Минут через пять.

– Слушаюсь.

Официант ушел, а Джек почувствовал беспокойство.

«Освежиться вышел», – прокрутилась у него в мозгу его собственная фраза. Привстав, он выглянул в окно. У противоположного тротуара стояло серое купе.

Что там Гастон говорил про машину, за которой оперативники ехали до самого клуба? Серый купе «Р100».

Джек вскочил из-за стола и поспешил к выходу, выхватывая пистолет и досылая патрон.

Вот и освещенная красным светом лестница, ведущая в подвальный этаж. Джек пробежал один пролет, поднял пистолет и спустился еще на несколько ступеней.

– Привет, Джек! – усмехнулся Сутулый, держа на прицеле стоявшего в нескольких метрах от него Рона.

– Я дал ему отлить и только потом показался, – сказал Сутулый. – Цени мое великодушие.

– Ценю.

Джек уверенно держал на мушке покатый лоб Сутулого.

– Я предлагаю честную дуэль, Джек. Я и Рон, а ты только зритель. Соглашайся. Если попытаешься вмешаться, Рон – труп. Я даже подумываю просто пристрелить его. – Сутулый улыбнулся уголком рта, он не спускал глаз с Рона

– Ты тоже умрешь…

– Умру, но твоя боль от потери друга будет куда сильнее, чем радость от моей смерти. Я терял друзей, я знаю. Никакие мучения врага не восполнят твоей собственной потери… Ну что, Джек?

– Я согласен, – подал голос Рон. – Тем более что я уже отлил.

– В тебе я не сомневаюсь, Рон, но опасаюсь, что

Джек не удержится и всадит мне в спину пулю. Ты ведь уже не тот, что прежде, правда, Джек? Нервишки шалят?

Сутулый мерзко захихикал.

– Если Рон согласен, я не против.

– Отлично, тогда давай медленно опустим стволы – ты и я.

– Не забудь выбросить «куго», который, прячешь в носке, Тревис, – сказал Рон.

– Ты чудо, Рон! Ты просто прелесть! – продолжал кривляться Сутулый, однако крохотный пистолет из носка вытащил и отбросил под зеркала.

– Ну что, Джек, опускаем?

– Опускаем.

Они медленно и напряженно опустили пистолеты.

– А теперь кладем – я на пол, ты – на ступени…

Оба выполнили условие.

– А теперь на счет три отшвырнем пистолеты но гой. Обрати внимание, мой полетит прямо к Рону, но я в нем уверен… Раз, два, три…

Они разом оттолкнули пистолеты – оружие Джека поскакало по лестнице, а Сутулого – уехало к стене.

Свернули ножи, и противники стали сближаться.

– Я убил твою подружку, Рон, ты знаешь? – Сутулый пытался вывести Барнаби из равновесия.

– Знаю…

– Я имел ее в задницу, Рон! Резал ее и одновременно трахал – все удовольствия сразу! И у нее, ты не поверишь, случился оргазм!