Правила первокурсницы — страница 66 из 91

— Это не противоядие, — вздохнув, пояснил он и отвинтил крышечку.

— Можно? — протянула руку Цецилия.

— Прошу, — с понимающей улыбкой парень протянул ей флягу.

Целительница поднесла ее к лицу, понюхала горлышко и нахмурилась.

— Настойка листвянника?

— Да. — Вьер взял флягу обратно.

— Ой, а мне отец про этот настой рассказывал, — сказала Мэри. — Его дают висельникам перед казнью, если дознаватели перестарались и приговоренный не может сам переставлять ноги, а еще каторжникам чтобы они работали… — Ее голос становился все тише и тише. — Папенька говорит, что после того, как его выпить, ощущаешь небывалый подъем, — Вьер на ее глазах сделала два больших глотка, — и прилив сил. Но потом… Потом все равно тело возьмет свое и перестанет слушаться. Кто-то спит два дня, кто-то остается парализованным до конца жизни, а кто-то и вовсе отправляется на встречу с девами.

— Чудное средство, — прокомментировал Альберт и, протянув руку, попросил: — Дай и мне.

— Но… — начала Мэри.

— Никаких «но», — ответил ей Вьер и легонько словно вскользь коснулся лица девушки. — У нас нет выбора. Я должен закончить начатое, а то, что будет потом, будет потом.

— Идем, — скомандовал железнорукий, делая глоток и возвращая флягу моему бывшему сокурснику и делая шаг к выходу. С перевязанной головой кузен смотрелся еще более сумасшедшим, чем обычно.

— Идем, — согласился Вьер. — Только не туда.

Тиэрец сделал первый неуверенный шаг, потом второй, третий. По мере того, как настойка начинала действовать, плечи выпрямились, походка стала ровнее и увереннее.

— Как бы прискорбно это не прозвучало, но нам туда, — бывший сокурсник указал на черный провал чуть выше человеческого роста, что уходил куда-то вглубь скалы. Тот самый, что вызывал во мне необъяснимое чувство тревоги.

— Да ты шутишь! — воскликнула Дженнет, останавливаясь рядом с парнем, железная кошка, вынырнув из-под его руки, очень быстро для такой большой зверюги юркнула в темный ход.

— Рад бы, но нет. — Вьер ступил в коридор следом за Эми. — Не передумали?

— Почти, — прошептала Мэри, и они герцогиней одновременно шагнули в тень. Альберт догнал их через два шага.

— Ты сказал, там тупик? — задумчиво проговорил Крис, глядя на Мэрдока. — Соврал?

— Нет. Там тупик, — ответил Мэрдок и протянул руку Гэли.

— Так куда мы тогда идем? На экскурсию? Сталагмиты посмотреть?

— Лучше уж их, — ответила Гэли, поежилась и все же вложила свою руку в ладонь Хоторна.

— Что с тобой, Иви? — спросил Крис, когда я замерла на границе света и тени.

— Просто не по себе.

— Не ври, — рыцарь крепко взял меня за руку. — Ты вся дрожишь.

— Просто этот камень…

— Это всего лишь базальт, — произнес Мэрдок, исчезая в темном проходе вместе с Гэли.

— Всего лишь базальт, — эхом повторила я.

— А нет варианта, при котором мы побеждаем демонов на поляне с цветами и бабочками? — услышала я голос Гэли.

— Сейчас нет, но я обязательно постараюсь исправиться, — ответил ей Вьер.

— А далеко идти? — голос Альберта эхом отскочил от каменных стен. — И что, никто не догадался прихватить с собой факел?

И тут, словно отвечая ему, где-то вдали зажегся красноватый свет. Хотя я не ощущала никакого огня.

— Ого, а можно мне тоже такого домашнего питомца? — уточнила герцогиня.

— Получишь в качестве свадебного подарка, — ответил кузен, и они засмеялись.

Я обернулась. Цецилия энергично затаптывала костер.

— Девы, — пробормотала я, когда Крис потянул меня в темноту. И попросила: — Помогите мне. Помогите нам.

Возможно, они услышали, а возможно, я испугалась совсем не того, чего стоило. Но стены из базальта так и остались стенами из базальта, пока мы шли вглубь скалы. Обычная пещера, каких в Чирийских горах без счета. Всего лишь камень. Никто не выскочил из темноты и не погнался за нами. Даже идти пришлось совсем недолго, не больше десяти минут…

Пол под ногами опустился еще немного, а потом стены разошлись, и мы оказались подземном зале. Я так сосредоточено представляла того, кто мог прятаться в темноте, что поняла это только когда споткнулась, взмахнула рукой, а стены рядом не оказалось. Это было настолько поразительным, что я даже забыла упасть.

— Ого, — сказал Альберт и весомо добавил: — Поганая штука, если вы не знали.

— Что там? — спросила едва не наткнувшаяся на нас с Крисом целительница.

И я подняла взгляд. Пещера была круглой. Слишком круглой для естественного образования.

— А ведь он сказал правду, это тупик, — прокомментировал увиденное Кристофер.

— Но ведь это… это… — Я даже забыла о своем сне, потому что посреди пещеры так похожей на зал отречения, в основном из-за круглой формы, росло корявое высохшее дерево. Хотя, слово «росло» тут было неуместно. Оно вырывалось из каменной породы, взрывая базальт корнями, а потом… умерло и высохло…

— Как оно выросло без солнца? — спросила Мэри.

— Никак, — ответил Вьер. — Он не росло.

— А как же…

— Поганая штука, — повторил кузен. — У нас такая же «не росла».

— Я уже видела подобное, — задумчиво сказала Дженнет, спускаясь к дереву. — В запретном городе, в крепости Муньеров, кажется, — в ее голосе появилась несвойственная герцогине неуверенность. — Точно такое же или похожее.

— Я тоже, — едва слышно прошептала я и громче добавила: — Это же просто мертвое дерево.

— Ты и сама в это не веришь, — произнес тиэрец, подходя к стволу почти вплотную. Его железная кошка подняла голову и два красных круга света легли на сухой растрескавшийся ствол.

— Это самое милое адское создание, которое я когда-либо видел, — высказался Крис.

— Не знаю, что такое «адское», но с остальным согласна, — сказала Дженнет и подняла руку, желая провести по светлой растрескавшейся поверхности засохшего ствола, но Альбер стремительным движением перехватил ее кисть.

— Не стоит?

— Почему? — не поняла герцогиня, не делая, впрочем, попытки вырвать руку.

— А как ты думаешь, я лишился пальцев? — вопросом на вопрос.

— Так, я все посмотрела. Можно возвращаться, — громко сказала Гэли, а кошка предупреждающе рыкнула.

— Так что это такое на самом деле? — уточнил Мэрдок, обходя дерево по кругу. — Оно отличается от того, что видел в Илистой норе. Здесь дупло, сохранилось несколько листьев и коробочка с семенами.

Он указал рукой куда-то вверх, и железная кошка тут же задрала голову, в красный круг света попало что-то маленькое и высохшее и больше похожее на веретено.

— Все ключи разные, — невпопад сказал Вьер. — И ключ был у каждого из шестерых.

— А теперь для тех, кто в танке, — Крис помог мне спуститься почти к самому стволу, — Ключ от чего? От разлома?

— Не думаете же вы, что предки оставили незаконченный ритуал вот так, словно телегу без колес на дороге? — бывший сокурсник рассмеялся. — Нет, они убрали эту возможность с глаз, но оставили себе путь, чтобы вернуться. И один из них перед вами.

— У каждого был свой ключ, — повторила я и вдруг поняла: — Ключ змея в Илистой норе. И согласно его завещанию этот дом никогда нельзя продавать, он неотделим от имени.

— Точно. А наш, по всей видимости, в Жемчужине Альвонов в запретном городе. — Герцогиня, внимательно смотрела на дерево, вернее на черное дупло, которое находилось чуть выше ее головы. — И она тоже не продается.

— Но, кажется, кто-то хотел получить именно жемчужину в качестве твоего приданого. Не сундук с золотом, а дом, в котором нельзя жить? — Я посмотрела на Мэрдока, а потом мы обе перевели взгляды на Вьера — Ты пытался действовать через опекуна Хоторна?

— Вы для чего спрашиваете? Чтобы восхититься или чтобы снова железом в лицо тыкать? — поинтересовался тиэрец.

— Ответь, — спокойно попросил Мэрдок. — Дядя Грэн в курсе?

— Да, — признался бывший сокурсник. — Мне пришлось привлечь его. Прости, но ты последний в роду и нужно было действовать наверняка.

— И он тебе поверил? — с сомнением уточнил Хоторн. — Даже я не уверен, что верю до конца.

— Поверил настолько, что попытался убить моих родителей, лишь бы я унаследовала все, а через меня и мой супруг?

— Я могу быть очень убедительным. А что касается твоих родных, Иви, то это была его личная инициатива. Возможно, я слегка перестарался с убедительностью, и он решил, что цель оправдывает средства. Но прежде чем выказать мне свое возмущение, подумай о том, что дирижабли в небе над Академикумом — это его рук дело. Твой опекун, Мэрдок, смог донести до родовитых родителей, что остров не самое безопасное место для их наследников, особенно если обучают их одержимые демонами.

— Так все это было спланировано? — поинтересовалась Дженнет.

— Не так, как вышло и не все, но более или менее, — не стал отпираться бывший сокурсник. — Ночь, когда глаза дев выстраиваются в ряд всего одна, я должен действовать, должен был заручиться поддержкой всех родов.

«А ведь папенька был прав, — неожиданно подумала я. — Ничего просто так не делается, никто не воюет в одиночку, не захватывает власть, не устраивает передел земли и титулов, если тебе не на кого опереться».

— Что демоны, что тиэрец в средствах не стесняются, — протянула Гэли. — Так стоит ли менять одно на другое?

— Стоит, — твердо произнесла Цецилия.

— Так как работает это твой ключ? — поинтересовалась Мэри.

— На крови.

— Ну конечно. — Гэли вздохнула и спросила: — Кого принесем в жертву? Кого-нибудь бесполезного вроде меня?

— Ключ слушается только того, в ком течет кровь одного из шестерых.

— Хоть одна хорошая новость.

— Постой, — Дженнет повернулась к мрачному Альберту. — Ты сказал, что лишился здесь руки?

— Не здесь, — ответил кузен, а вздрогнула. — Но сути это не меняет. Эта штука очень прожорлива. Сунешь в дупло руку, останешься без оной, но дерево откроет путь в… куда-нибудь, в общем. Я так и не разобрался.

— А что так? — спросила Дженнет.

— Конечностей пожалел.