Правила вежливости — страница 55 из 76

Тинкер кивнул метрдотелю, который стоял рядом, давая понять, что они готовы расплатиться. Но когда мэтр поставил на стол маленький покрытый красным лаком подносик, именно Анна протянула руку и взяла с него счет. А Тинкер и глазом не моргнул.

На счет она, впрочем, лишь глянула и, пока Тинкер допивал что-то из своего стакана, вытащила из сумочки портмоне и извлекла оттуда очередную пачку новеньких банкнот. Застежка на кошельке была серебряная, сделанная в форме туфельки на высоком каблучке – нет сомнений, ее изготовил тот же мастер, создавший и прихотливой формы шейкер для мартини, и сигаретницу, и множество других изящных аксессуаров, которыми пользовался Тинкер. Как сказал тот техасец: услуга за услугу.

Расплатившись, Анна подняла голову и тут увидела меня, стоявшую в дверях зала. Ничуть не изменившись в лице, она энергично помахала мне рукой. Она и не думала прятаться за восточным экраном или пальмой в горшке.

Тинкер, проследив за ней взглядом, тоже увидел меня. И мгновенно все его очарование словно вывернули наизнанку. Лицо стало серым. Мускулы как будто обвисли. У природы есть свои способы показать кого-то совсем не таким, каким он хотел бы казаться.


Единственным утешением, когда тебя унизили, является присутствие духа, позволяющее немедленно и с достоинством удалиться. Не сказав Битси ни слова, я пересекла лобби и через алые входные двери выбежала на улицу, хватая ртом холодный осенний воздух. На той стороне улицы странным образом зависло одинокое облачко, похожее на аэростат, зацепившийся за верхнюю часть рекламы «Сбережения и ссуды». Облачко еще не успело отцепиться, как Тинкер оказался рядом со мной.

– Кейти…

– Ты извращенец!

Он попытался взять меня за локоть. Я вырвалась, сумочка вылетела у меня из рук, и все ее содержимое рассыпалось по земле. Тинкер снова неуверенно произнес мое имя. Я опустилась на колени и принялась собирать свое барахло. Он тоже встал на колени и попытался мне помочь.

– Прекрати! – крикнула я, и мы оба тут же вскочили.

– Кейти…

– Так вот чего я так долго ждала?

Может быть, я даже выкрикнула эти слова.

И тут с моей щеки что-то упало мне на тыльную сторону ладони. Да, это была самая настоящая слеза. И тогда я дала Тинкеру пощечину.

Это помогло. Во всяком случае, душевное равновесие я отчасти восстановила. Зато он, полностью утратив самообладание, снова умоляющим тоном окликнул меня:

– Кейти! – Видимо, на большее у него воображения не хватило.

– Отрубить тебе голову! – сказала я.


Я миновала уже полквартала, когда меня нагнала Битси. Странно, но она совершенно запыхалась; видно, и впрямь бежала изо всех сил.

– Что это такое было?

– Извини, – сказала я. – У меня просто немного голова закружилась.

– Это у Тинкера немного голова закружилась!

– Да? Ты что, все видела?

– Нет. Зато я видела у него на физиономии отпечаток чьей-то ладони. И, по-моему, он примерно соответствовал размеру твоей руки. Что между вами произошло?

– Да так, ерунда. Глупости. Ничего особенного. Просто небольшое недоразумение.

– Это Гражданская война была недоразумением. А у вас произошла самая настоящая любовная ссора.

Битси была в одном платье без рукавов. Ее голые руки уже покрылись мурашками.

– Господи, где же твое пальто? – спросила я.

– Ты так быстро убежала, что мне пришлось оставить его в ресторане.

– Мы можем вернуться.

– Ни в коем случае.

– Но нам следует его забрать.

– Перестань беспокоиться насчет моего пальто. Оно меня найдет. Именно для таких случаев я всегда и оставляю в кармане пальто кошелек. Итак, из-за чего вы поссорились?

– Это долгая история.

– Длинная, как Левит? Или как Второзаконие?

– Длинная, как весь Ветхий Завет.

– Тогда ни слова больше.

Битси повернулась к проезжей части и подняла руку. Почти мгновенно рядом с ней материализовалось такси, словно она обладала некой властью над царством этих машин.

– Водитель, – приказала она, – найдите Мэдисон-авеню и поезжайте по ней прямо.

Затем она удобно откинулась на спинку сиденья и замолчала. Мне показалось, что и я должна сделать то же самое. Примерно так же доктор Ватсон хранил молчание, дабы не мешать Шерлоку Холмсу размышлять, применяя знаменитый дедуктивный метод. На Пятьдесят второй улице Битси велела шоферу остановиться.

– А ты сиди и не шевелись, – сказала она мне, выпрыгнула из такси и нырнула в «Чейз Нэшнл Бэнк». Через десять минут она вернулась, и я увидела, что на плечи ей кто-то заботливо накинул свитер, а в руках у нее толстый конверт с деньгами.

– Где ты взяла этот свитер?

– Да они в «Чейзе» что угодно для меня сделают.

Она наклонилась к водителю.

– А теперь, пожалуйста, отвезите нас в «Ритц».


Почти пустой обеденный зал в «Ритце» выглядел по-версальски роскошно и безумно глупо. Так что мы, пройдя через лобби, решили заглянуть в бар. Здесь и освещение было не такое яркое, и само помещение поменьше, и не так много завитушек в стиле Людовика Четырнадцатого. Битси одобрительно кивнула:

– Ну вот, это уже на что-то похоже.

Мы прошли в отдельный кабинет у задней стены бара, и Битси, заказав гамбургеры, жареную картошку и бурбон, выжидающе на меня уставилась.

– Мне не стоит говорить об этом, – сказала я.

– Кей-Кей, эти шесть слов я люблю больше всего.

И я все ей рассказала.

Рассказала, как мы, Ив и я, познакомились с Тинкером в «Хотспот» накануне Нового года, как потом шлялись втроем по городу, как обманным путем проникли в кинотеатр «Капитолий», как ходили на представление в «Чернов». Рассказала, как впервые встретилась с Анной Гранден в клубе «21», как она назвалась крестной матерью Тинкера. Рассказала о той ужасной аварии, о том, как Ив понемногу приходила в себя и выздоравливала; и о том вечере, когда я жарила Тинкеру яичницу и мы сидели с ним на кухне, я тоже рассказала, как и о судьбоносном поцелуе у дверей лифта. Рассказала, как провожала их пароход, отплывающий в Европу, и о письме Тинкера, которое он прислал мне из Бриксхэма. Я рассказала Битси, как своим умением вести умные беседы заработала себе новое, более интересное место работы, а заодно и сумела проникнуть в такие «великосветские» круги, где вращаются Дики Вандервайл, Уоллес Уолкотт и она, Битси Хоутон, урожденная Ван Хьюз.

Ну а потом я рассказала ей о том позднем ночном звонке, который раздался в моей квартире вскоре после исчезновения Ив. Рассказала, что волновалась, как школьница, и, едва успев собрать дорожную сумку, поспешила на Пенсильванский вокзал, чтобы успеть на поезд на Монреаль, который и отвез меня туда, где ухает сова, пылают дрова в камине, а тебя угощают консервированной свининой с бобами, разогрев ее прямо над пламенем очага.


Битси сделала последний глоток бурбона и заявила:

– Да это же просто Гранд-Каньон, а не история! В милю глубиной и в две шириной.

Метафора была удачная. Миллион лет социального поведения лишь углубили эту пропасть, и теперь, чтобы достичь ее дна, требовалось навьючить целого мула.

Наверное, я все-таки ожидала, что за этим последует некая доля сестринского сочувствия; а если не сочувствия, то справедливого гнева. Но Битси так и не проявила ни того, ни другого. Подобно приглашенному лектору, она, похоже, была вполне удовлетворена тем, что сумела со смыслом провести этот день. Махнув рукой официанту, она заплатила по счету, и мы вышли на улицу.

Когда мы уже собирались разойтись в разные стороны, я все-таки не удержалась и спросила:

– А что же дальше?..

– А что – дальше?

– Что, по-твоему, мне дальше-то делать?

Она с легким удивлением глянула на меня.

– Как это что? Да продолжай в том же духе!

* * *

До дома я добралась только в шестом часу. Мои соседи, Циммеры, как всегда оттачивали друг на друге свой сарказм. Сидя за ранним ужином, они, словно скульпторы, подражающие Микеланджело, аккуратно и даже с любовью откалывали друг от друга по кусочку, работая молотком.

Я прямо возле холодильника скинула с ног туфли, плеснула в стакан изрядную порцию джина и рухнула в кресло. Пожалуй, то, что я рассказала Битси свою историю, мне помогло даже больше, чем та затрещина, которой я наградила Тинкера. После разговора с Битси я вроде бы вновь обрела некую перспективу и способность анализировать собственные поступки. Мое теперешнее настроение было отчасти сродни тому болезненному восхищению, какое, должно быть, испытывает исследователь-патолог, обнаружив на поверхности собственного тела некое опасное изъязвление.

Есть одна салонная игра, она называется «По дороге в Кент». Кто-то из играющих описывает некую прогулку, которую он совершил по дороге в Кент, и все то, что он видел и слышал в пути: бродячих торговцев, повозки и кареты, вересковые пустоши, жалобные крики козодоя, ветряные мельницы и золотой соверен, нечаянно оброненный аббатом в канаву. Закончив рассказ, он еще раз его повторяет, но не дословно, а опуская некоторые детали и добавляя другие, а также переставляя местами кое-какие описания. Игра, собственно, заключается в том, чтобы определить как можно больше таких изменений в рассказе о путешествии. И вот я, сидя у себя дома, вдруг поняла, что сама с собой играю в некую версию «Дороги в Кент», где дорога – это тот период времени, в течение которого я была знакома с Тинкером: от 31-го декабря прошлого года по сегодняшний день.

В эту игру выигрывает тот, кто обладает не столько памятью, сколько развитой способностью визуализировать устный рассказ. Он как бы представляет себя на месте самого путешественника и по мере того, как разворачивается его рассказ, использует свою способность вообразить то, что путешественник якобы видел, так что, когда тот начинает рассказывать во второй раз, отличия сразу же сами собой бросаются в глаза. Вот и я, начав во второй раз вспоминать события 1938 года и избрав отправной точкой наше знакомство в «Хотспот», постепенно двигалась дальше сквозь пеструю череду событий, которые каждый день дарит жизнь на Манхэттене, и заново рассматривала различные мелкие детали, вскользь брошенные замечания и, казалось бы, не имеющие значения поступки – и все это как бы сквозь призму взаимоотношений Тинкера и Анны. И как же много восхитительных изменений я обнаружила…