Право хотеть — страница 56 из 60

Брызнули осколки, грохот заполнил всю Вселенную, и мир вокруг померк. Старкова подхватил мощный ураган и втянул в зеркальную раму.

Он летел в никуда, кувыркаясь и размахивая мечом. Кругом сверкали молнии, в ушах звучал отвратительный визг. Одежда его дымилась. С немалым ужасом Старков понял, что его несет по зеркалам множества параллельных Вселенных. Со свистом пролетая от стекла к стеклу, Старков успевал разглядеть картины разных миров.

Он видел развалины города с блестящим памятником в центре. Памятник размахивал руками и кричал.

Он видел бои на улицах восточного города и храмы, где люди поклонялись странному, худому и лысому божеству с рогом во лбу, огромными ушами и слоновьим хоботом.

Он летел над степью, где табун худых, растрепанных кентавров танцевал сиртаки.

Он пролетел над грядой высоких гор, где каменотесы высекали что-то огромными буквами. Буквы складывались в слова, и Старков успел прочитать странное четверостишие:

Раз сказал Хокусай Хокусаю:

«Я тебя, Хокусай, покусаю!»

И ответил ему Хокусай:

«Покусай, Хокусай, покусай!»

Он видел унылого человека в драных джинсах, который стоял на вершине огромной горы и играл на контрабасе.

Перед ним промелькнуло видение концертного зала, где хор близнецов, очень похожих на него самого, пел «Среди долины ровныя».

Он пересекал океан, обгоняя танкер, за которым тянулся по воде широкий розовый шлейф.

Он облетел вокруг памятника Скирюку и Михалычу, где была надпись:

ДОРОГИМ ГЕНИЯМ ОТ БЛАГОДАРНЫХ ПОТОМКОВ

Он пронесся мимо окна квартиры, где люди в длиннополых плащах отплясывали краковяк под аккордеон.

Его пытались схватить огромные тощие ладони гигантского существа, голова которого скрывалась в облаках.

Он пересек роскошную залу, сбив по пути какую-то пожилую даму с двумя детьми на руках, и краем глаза заметил, как один ребенок с ревом катится вниз по мраморной лестнице.

Он видел большой небоскреб с неоновой рекламой фильма «Чебурашки-ниндзя», с крыши которого собирался броситься вниз какой-то человек.

Он видел две статуи — толстую и тонкую — которые сидели на палубе маленького пароходика, пили портвейн и пели грузинские песни.

Он летел над лесом. Было темно и тихо, и лишь кто-то невидимый пел в ночи:

О розовый портвейн!

Мне видятся Ганг и Рейн,

И две обезьяны

С жирафами пьяными

Мчатся купаться в бассейн!

После чего послышался треск и предсмертный вопль лисицы.

Он летел…

Летел…


«Армагеддон Ахтыгата»

Старкову казалось, что прошла вечность, прежде чем он вывалился из рамы разбитого зеркала в своем замке. Слышался шум битвы, как вдруг затрубила труба. Голос ее нарастал и ширился, пока, наконец, не поглотил все остальные звуки. Старков бросился к окну и остолбенел.

В небе разлилось ослепительное сияние. Трубы смолкли, и послышалось ангельское пение, после чего скрипучий голос угрюмо проворчал:

— Как вы мне все надоели! Учил вас учил, ублюдки, да все без толку! Библию дал, понимаешь… Охо-хо… Ну ладно, начнем, пожалуй…

С неба спустились архангелы и водрузили посреди поля битвы престол, на который воссел благообразного вида старец с нимбом на голове.

Все притихли, только у пьедестала дрались Скирюк и Михалыч.

«Оппаньки! — подумал Старков. — Бог! Это что ж теперь будет?!».

Архангел Гавриил шагнул вперед, откашлялся и раскрыл огромную книгу.

— Объявляю Страшный Суд открытым! — провозгласил он, и, заглянув в книгу, вызвал самого первого:

— Адам!

Облака слабости окутали Старкова, и он упал без чувств.


«Трое из Ахтыгата»

В аду было, в общем-то, неплохо. Правда, жарковато, но зато не надо было заботиться о теплой одежде.

— Дык это еще ничего, — приговаривал Старков, разливая контрабандный портвейн. — Вот у мусульман, между прочим, ад ледяной… Ну, будем здоровы!

В котле булькала вода. Старков наполнял стакан Скирюка, в то время, как Михалыч придирчиво разглядывал свой портвейн на просвет.

Приковылял, опираясь на кочергу, старый хромой черт.

— Опять пьянствуете, так вас разэтак! — проворчал он. — Вот я начальству доложу — тогда попляшете!

— Доложи, доложи! — ехидно сказал Старков, — а мы тоже все скажем. И что дрова у тебя сырые, и что котел у нас сто лет не чистили…

Михалыч высунул язык и сказал «Бе-бе-бе», после чего Скирюк треснул его по голове.

— Прекрати дурачиться! — сердито сказал он.

— Но ты же и сам любишь дурачиться… — пролепетал виновато Михалыч.

— Люблю, — буркнул тот, — но не в такой же обстановке!

Так они и сидели втроем в одном котле, распивая розовый портвейн, который незаконно доставлял им по старой дружбе 427-й ангел III гильдии Симеон Соснин.


The финал
_______________________________________________

П Р И Л О Ж Е Н И Е — 1

(правила игры в чехарду)

Игра командная. Поле для регби расчерчивается на полторы тысячи клеток и делится поперек на две половины. Расстановка игроков произвольная, единственное ограничение — до начала игры каждая команда занимает только свою половину поля. В команде сорок человек.

Прыгать разрешается только через одного человека, причем, если этот человек — свой игрок, то вреда это не приносит, а если чужой, то перепрыгнутый выбывает из игры. Допускаются многоходовые комбинации, длинные прыжки через несколько клеток после одного отталкивания от спины играющего, обманные маневры, финты, а также прыжки по диагонали и прыжки под углом (буквой «Г»). Прыжки не подконтрольны никаким сигналам и прыгать можно хоть всем игрокам сразу, но только не нарушая при этом правил.

ЗАПРЕЩЕНЫ: прыжки на месте, прыжки с клетки на клетку «вхолостую» (без участия другого игрока), ходьба и бег, прыжки через двух и более игроков и прыжки с игроком на спине. Любое из этих нарушений наказывается удалением с поля до конца игры. За пределы поля выпрыгивать нельзя, выпрыгнувший игрок наказывается удалением на три минуты.

Команда, в которой остается меньше десяти игроков, считается проигравшей. Судейство осуществляется двумя полевыми судьями (арбитрами). Перепрыгивать через арбитра строго запрещено и наказывается удалением до конца матча.

Игра проводится в три тайма по 10 минут каждый.


П Р И Л О Ж Е Н И Е — 2

(экология веганских зеброкрыс)

Зеброкрысы были открыты на шестой планете системы Веги экспедицией под руководством Земиана Бемфинокса (уроженца Сирены — третьей планеты Гектора-малого). Зверьки, впоследствии получившие название «Зеброкрыса Веганская» (Rattus Lineatus morpha Vega, Skir.) оказались очень миролюбивыми и ласковыми. Вдобавок, выяснилось, что зеброкрысы обладают поистине уникальной способностью — пребывая постоянно в обществе какого-либо человека, они могут дублировать его память благодаря слабым телепатическим свойствам.

Михалыч, обладая плохой памятью, зачастую попадал из-за этого в различные переделки. Он пробовал было покупать различные Электронные Запоминающие Устройства («ЭЗУ-6», «Мemolux», «Elephant's memory») но неизменно их терял в силу своей рассеянности. Покупка зеброкрысы оказалась для него наилучшим выходом из сложившегося положения.

Зеброкрысы растительноядны и больше похожи на бурундуков, чем на крыс, как по внешнему облику, так и по образу жизни. Очень теплолюбивы (зим на третьей планете системы Веги не бывает). Расцветка варьирует в широких пределах — от черных полос на песочном фоне до красных на снежно-белом. Живут в лесу, на всех уровнях. Передние конечности хватательного типа, прекрасно развиты пальцы. При долговременном контакте с определенной личностью способны на несложные разумные действия. Млекопитающие. Раздельнополые.

У Михалыча жила зеброкрыса очень редкой окраски — зеленые полосы на желтом фоне. Кстати, звали ее (а вернее, его, ибо это был зеброкрысюк) Иннокентием Карловичем.


П Р И Л О Ж Е Н И Е — 3

(лексикон Старкова, основные слова и выражения)

АППАРАТ (АППАРАТИК) — звукозаписывающая и звуковоспроизводящая техника, а также концертная аппаратура.

БАБКИ — деньги.

БОДУН — состояние, наступающее после злоупотребления розовым портвейном (см. РОЗОВЫЙ ПОРТВЕЙН).

«ВАЛЬТМАЙСТЕР» — а) германская фирма по производству аккордеонов; б) аккордеон производства вышеупомянутой фирмы.

ГОПНИКИ (ГОПНИЧКИ) — нехорошие люди (шпана).

ДЫК (митьковск.) — Так (в смысле: «Так значит…» или «Так ведь…»)

ЁППЕРНЫЙ ТЕАТР — а) Оперный театр; б) Крепкое выражение.

ЖАБЫ — нехорошие люди (дураки).

ИДИОТЫ — идиоты.

ОППАНЬКИ — восклицание, означающее в зависимости от настроения — восторг, удивление, восхищение, изумление, потрясение и, иногда — ужас.

ПОКЛОННИЧКИ — хорошие люди (не гопники).

ПОРТВЕШОК — ум.−ласк. от РОЗОВЫЙ ПОРТВЕЙН.

РАРИТЕТНО — редкостно, восхитительно, чудно, превосходно.

РОЗОВЫЙ ПОРТВЕЙН — алкогольный виноградный напиток, излюбленное питьё Старкова, источник вдохновения и счастья.

ТОРТ ЗЕФИРНЫЙ — а) Вышеупомянутое кондитерское изделие; б) Крепкое выражение, употребляется в сочетании со второй половиной: Торт зефирный — мерзкий торт.

УБЛЮДКИ — означает, в зависимости от ситуации: дураки, идиоты, кретины, жабы, гопнички, поклоннички, молодцы, а также — незаконнорожденные сыновья.


П О С Л Е С Л О В И Е

И Старков, и Сёма, и все остальные герои данного повествования существуют на самом деле. Здесь описан клубок параллельных Вселенных, и в какой находимся мы с вами — неизвестно, но Старков существует везде. Где-то он умер в раннем детстве, и Мировой Катастрофы не будет. Где-то — выжил, и существование этого Мира уже под вопросом.

Все эти рассказы суть моделирование личности на основе трех постулатов: