Право первой ночи для генерала драконов — страница 33 из 33

внимательно слушал ехавшего на телеге простого сельского деда.

Тот на радостях вещал обо всем, что знал и не знал, вплетая в свой поток слов новости

деревни, досужие сплетни и собственные догадки.

— Ох, мне в жизни никто не поверит, что самый настоящий господин вон рядом едет и

болтает со мной как с равным! — гордо сказал дед, покосившись на аристократа с робкой

улыбкой.

Мужчина неопределенно пожал плечами и ответил спокойно:

— Статус не определяет, кто мы есть. Почему бы не скоротать путь за беседой?

Дед обрадовался, глаза его заблестели, и он с воодушевлением продолжил свои

нескончаемые рассказы. О нежити, которая недавно пробегала мимо их полей; о капусте, которая нынче уродилась богатая, как никогда; о ярмарке, где сосед выторговал себе

нового козла почти за бесценок.

Постепенно дед перешел к более личным историям. Вдруг, словно вспомнив что-то

важное, он бросил взгляд на аристократа и спросил:

— А вы, случаем, не маг?

Тот кивнул небрежно, подтверждая догадку старика. Но дед засиял еще больше и, приободрившись, неожиданно заговорил о соседском парнишке, которого мать нагуляла

от кого-то знатного. Сама она умерла в родах, оставив сына сиротой. Но к всеобщему

удивлению, пять лет назад в парне проснулся магический дар, после чего в их деревне

появился какой-то знатный господин и забрал парня, пообещав ему лучшую жизнь и

великое будущее.

— Вот с тех пор мое сердце и не на месте. Все думаю о его судьбе. Может, вы встречали

нашего Эрика в этой вашей академии магии? — добавил старик непривычно робким

тоном.

Аристократ выслушал историю с интересом, его взгляд стал цепче, лицо чуть оживилось.

— Я как раз вскоре планирую посетить академию, — ответил он задумчиво. —Расскажите-ка, что еще знаете о мальчишке и его матери.

Дед, воодушевившись от внимания к его словам, развернулся всем корпусом, притормозил клячу и принялся сыпать подробностями, бурно жестикулируя. Он поведал

аристократу, что мать мальчика на самом деле носила двойню. Ему об этом сказала его

бабка, а ей, в свою очередь, шепнула по секрету мать этой девушки, забеременевшей до

брака. Мол, дочка и без того была непутевая, принесла вот в подоле, да не одного, а

двоих. И как теперь им выжить, прокормить всех? Но второй ребенок, девочка, родился

мертвым. Мать тоже не пережила родов. Осталась бабка с внуком на руках одна.

— Да только вот, — дед наклонился к господину, понизив голос, — почему это тогда наша

повитуха вдруг через пару недель после смерти Эланки взяла да и уехала?

Да еще народ о ней судачил, что она пустоцвет, сама родить не может. А тут через

несколько лет я ее случайно встретил на ярмарке — а рядом с ней мелкая девчонка, мамой ее называет... А годков девчушке аккурат столько же, сколько и нашему Эрику. И

похожа она на него как две капли воды! А главное, знаете, как ее зовут? Эланира!

Видимо, повитуха в честь родной матери так и назвала. Вот и думайте теперь, соврала

она, что ребенок мертвый родился, или старая Дейзи после смерти дочери поняла, что

двух малых детей в самом деле не сможет выкормить, вот и отдала внучку. От парня в

селе все больше толку...

Аристократ долго недоверчиво смотрел на деда. Похоже, эта история впечатлила даже

его, что заставило деда совсем уж возгордиться собой. Он принялся по свежему следу

рассказывать еще какую-то историю уже о других своих соседях, но аристократ его

прервал.

— Благодарю за приятную беседу, но мне пора, — произнес мужчина и с этими словами

бросил старику монету. Она блеснула золотым начищенным боком на солнце, вынудив

деда пораженно распахнуть рот.

— Это же... — начал он пересохшими губами, но всадник его больше не слушал.

Пришпорив коня, он рванул вперед, оставляя телегу далеко позади, растворяясь в серых

пейзажах дороги. И дед Тарин уже не увидел, как от небрежного магического пасса с

аристократа слетает его личина, являя миру совсем иную внешность. Ту, что дед мог

узнать.

Путь всадника теперь определенно лежал в академию, где, похоже, сейчас находились

сразу два наследника императора драконов.


Конец первой части.