Право первой ночи — страница 51 из 54

— Что ты меня швыряешь, как куклу? — рявкнул на жену Ксавье.

Она встала за спинкой кресла, скорее сиделка, чем вожделенная награда, какой представлялась когда-то Винни. Живое олицетворение терпения и заботы, Вивьен хотела забрать у старика его трость, но тот упрямо вырвал ее у жены. Королевским жестом швырнул ее прямо на стол и окинул презрительным взглядом присутствующих.

Как ни странно, но он все сильнее напоминал Винни капризного ребенка. Хотя, вне всякого сомнения, все еще обладал могуществом и властью. Только не той властью, что все эти годы приписывала ему Винни: у него не было власти над ее свободной волей!

Судя по всему, телесные немочи только прибавили ему язвительности и сарказма. Ксавье достаточно было взглянуть на Эдвину, чтобы в налитых кровью глазах вспыхнула адская ярость.

— Упрямая, бесстыжая девка! Ты тоже решила посмеяться над стариковским горем? Ну... — он обвел всю троицу нетерпеливым взглядом, — где он, этот ваш Майкл? — Герцог, казалось, плевался словами.

— Он уже идет, — заверил его Эмиль.

— Я видел его! — бросил Ксавье. — Я видел, как он поднимался по лестнице, и сразу ушел. С меня довольно! Он самозванец! — И старик злорадно добавил: — Я сорву с него личину, задав всего пару вопросов, а потом упеку вас всех за решетку!

За решетку! У Винни душа ушла в пятки. Они попадут за решетку!

И в этот миг в коридоре раздались громкие, уверенные шаги. Они затихли перед дверью в кабинет. Это был Мик, Винни узнала его поступь! Повернулась ручка двери.

Мик шагнул в кабинет — неотразимый, беспечный красавец — с таким видом, словно нес им решение всех проблем. Ах, если бы это было правдой! Если бы можно было позабыть обо всем и покинуть этот дом навсегда, чтобы укрыться вдвоем с Миком где-нибудь на краю земли!

Он медленно обвел взглядом собравшихся, явно застигнутый врасплох. Потом удивленно посмотрел на старика, замершего за письменным столом.

Мик произнес одно-единственное слово, оказавшееся для него такой же неожиданностью, как и для всех остальных:

— Дедушка? — слетело с его губ. Как будто он хотел спросить: «Дедушка, как ты здесь оказался?»

Глава 28

Даже Винни заметила, что у Ксавье Боллаша задрожал подбородок. Он долго шевелил губами, испепеляя наглого самозванца яростным взглядом. И наконец отчеканил:

— Вон отсюда! — И повторил уже более уверенно: — Вон! — В гневе герцог вскочил и забарабанил тростью по столу: — Вон! Вон! Вон! Вон отсюда! Вы все! Это не мой внук! Это самозванец! Я вам не верю!

Его губы дрожали так сильно, что старик зажал ладонью рот, не желая выдавать своего смятения.

Винни увидела, что Мик с выражением искренней тревоги и сочувствия шагнул вперед, желая прийти на помощь немощному старцу.

Он уже открыл рот, собираясь что-то сказать, но Ксавье с размаху опустил трость на стол. Ручки, книги, очки — все, что там находилось, было сметено со стола с такой силой, что врезалось в книжную полку и лишь

потом посыпалось на пол.

Грохоча тростью, Ксавье выбрался из-за стола.

— Ты! — Он ткнул концом трости в Мика. — И ты! — Трость уперлась в Винни. — По-вашему, я не понял, что у нее на уме? Но на этот раз она зашла слишком далеко! Это же надо — протащить сюда своего лазутчика! — Теперь Ксавье обращался к Мику: — Я видел, как ты с ней танцевал! Со своей авантюристкой, собравшейся вернуть наследство с твоей помощью! Черта с два, не на такого напали! Вы все, все до единого, наглые мошенники и негодяи! С меня довольно! Убирайтесь из моего дома!

Его жена старалась поддержать его под руку и в то же время не получить удар тростью. Старик оказался настолько непредсказуемым, что все остальные не решались двинуться с места. Неверными короткими шагами, явно не соответствовавшими силе его гнева, Ксавье двинулся к выходу.

Разъяренный собственной немощью, не позволявшей достаточно быстро покинуть это неприятное общество, старик непрерывно бубнил себе под нос:

— Ну и что? Что с того, что он похож на моего сына? Мой внук не стал бы так одеваться! Не напялил бы жилет с такой яркой отделкой! — Ксавье долго смотрел на Мика, потом снова повернулся к двери. — Впрочем, ему нравился пурпурный цвет. — Герцог задержался перед дверью, снова обвел всех яростным взглядом и буркнул: — Но он ни за что не стал бы танцевать весь вечер с Винни Боллаш, когда вокруг полно красивых женщин! Будь он моим внуком, обладал бы хорошим вкусом! — Трость с грохотом врезалась в пол, и Вивьен распахнула перед мужем дверь.

Он наверняка предпочел бы уйти, хлопнув этой самой дверью. Так было бы эффектней. Но непослушное тело подвело его и на этот раз: старик оступился на пороге и жена едва успела подхватить его под локоть. Он брел, спотыкаясь на каждом шагу, грохоча своей тростью и дрожа от бессильной ярости и неистового желания поверить в то, во что верить боялся.

После столь драматической развязки в кабинете надолго воцарилась тишина. Случившееся оказалось для всех неожиданностью.

Наконец Эмиль Ламонт подал голос:

— Получилось очень мило и к месту, — обратился он к Мику. — Где вы это выкопали?

— Что? — У Мика был такой вид, будто он только что повстречался с призраком.

Винни тоже задумалась: а вдруг он и правда внук Ксавье?

Она погладила его по плечу, стараясь подбодрить и найти приемлемое объяснение тому, что он назвал герцога дедушкой.

— Он мог узнать это от повара на кухне, — предположила Винни и напустилась на Ламонтов: — Вы пытались обмануть герцога, но у вас ничего не вышло...

— Напротив, все вышло! — Эмиль с довольным видом скрестил руки на груди и уселся прямо на стол. — Просто потрясение оказалось слишком сильным. Но ничего, он скоро очухается! Он поверил, что вы его внук!

— Нет, — отрезал Мик, угрожающе шагнув вперед. — Нет! Вы кончили свою игру! И я тоже! Я шел в этот кабинет, с тем чтобы признаться во всем Арлесу! Я хотел рассказать ему и про пари, и про то, что вы заставили меня прикинуться его внуком, и про то, что это ложь!

— Ну конечно, — язвительно фыркнул Эмиль. — И поэтому прямо с порога назвали его дедушкой? — Он снова фыркнул. — Ах, как это трогательно!

Мик сгреб Ламонта за грудки, протащил через весь кабинет и впечатал спиной в полку с книгами.

— Мик! — воскликнула Винни.

Но Мику было не до нее: он приподнял беспомощно брыкавшегося джентльмена за шиворот и прошипел:

— Если я что и выкопал, засранец, так это то, что вы с братцем позарились на сто тысяч фунтов и пытались использовать меня, чтобы обстряпать свои делишки! Ну так вот: все кончено, твоя карта бита! — Он посмотрел на Джереми. Бледный как смерть, тот явно намеревался под шумок улизнуть. — Ты выиграл пари! Все приняли меня за виконта! Твой брат должен мне деньги...

— Какое, к черту, пари? — прохрипел Эмиль. — Ты безмозглый...

— Заткнись! — Мик так приложил его спиной о полку, что тот хрюкнул и обмяк.

— Мик, ты слишком...

— Я ничего не поломал ему, Вин! Пока не поломал. — И он снова занялся Эмилем: — Со мной было обговорено только участие в пари. И я выполнил все условия. Ты отдашь мне ровно сто фунтов, потому что я их честно заработал! А потом уберешься отсюда куда подальше! Тебе не удастся с моей помощью доить несчастного старика, не важно, заслужил он это или нет! Ты покинешь этот дом навсегда, и ноги твоей здесь больше не будет!

Он неожиданно разжал руки, отступил назад, и Эмиль рухнул на пол как подкошенный. Правда, он очень быстро пришел в себя, сунулся к Мику и прошипел, брызжа слюной:

— Думаешь, я не понимаю, почему тебе стало жалко этих ста тысяч? Ты же спишь и видишь, что эти денежки окажутся у тебя в кармане, а заодно и все остальное! Ты сам метишь в герцоги, проклятый сукин...

Мик не дал ему договорить, схватил за шиворот и ткнул головой в дверь. Он решил лично проследить, чтобы близнецы немедленно покинули Уэлль.

Винни брела следом за мужчинами, погруженная в мрачные раздумья. Что же все-таки Мик успел выяснить, когда ходил в людскую? Неужели он действительно «метит в герцоги», воспользовавшись уроками хорошего тона? Ее уроками? Тогда остается лишь пожалеть о том, что ее ученик оказался слишком сообразительным и понял, какую можно извлечь выгоду из сложившейся ситуации.

Забирая в гардеробной свои вещи, Джереми все еще петушился:

— М-мы... мы заявим на тебя в полицию, Тремор! Не думай, что тебе это сойдет с рук!

— Я не собираюсь совершать ничего противозаконного, — отрезал он, бесцеремонно выталкивая их на крыльцо. — Желаю приятной прогулки до Лондона!

— Тебе это даром не пройдет! Я позабочусь, чтобы тебя...

— Ни о чем ты не позаботишься! Завтра утром я сдам в полицию все ваши фальшивые двадцатки! Если вы не дураки, то постараетесь побыстрее убраться из Англии! И не вздумайте возвращаться!

Джереми истерично расхохотался. Он выглядел совершенно дико в неверном свете факелов: взъерошенный, растрепанный, с цилиндром и плащом.

— Ты... ты... — От ярости у него не хватало слов. — Ты же крысолов! — И вдруг он ни с того ни с сего поинтересовался: — Кем ты себя вообразил?

— Не знаю, — покачал головой Мик. — Сам не знаю.

Возвращаясь в зал, Винни догнала Мика и спросила:

— Тебе удалось узнать на кухне что-то важное?

— Нет. — Мик ласково провел рукой по ее спине. — Но думаю, это уже не так важно. Повар рассказал про похищенного ребенка и награду. И я шел в кабинет к Арлесу, чтобы расставить все по своим местам раз и навсегда. Но когда я его увидел... — Мик задумался и продолжил: — Не представляю, как это получилось. Но почему-то он напомнил мне моего деда. Ну что особенного в том, что я назвал его дедушкой?

Винни положила руку ему на плечо. Такое сильное, такое надежное. Мик легонько обнял ее, и они долго стояли молча, не шевелясь, черпая силы в этой близости.

— Не знаю, что и сказать, — прошептала Винни. — Я совсем запуталась.

Он слегка прикоснулся губами к ее макушке.

Да, она совсем запуталась, но в одном была совершенно уверена: в своей страстной любви к этому человеку, кем бы он ни являлся на самом деле.