Право сильного — страница 19 из 48

У меня помутилось в глазах и пересохло во рту:

— Нет…

— «Нет» — это, в смысле, «не надо, не кусай»? — ехидно поинтересовался он и, не дожидаясь моего ответа, убрал руку с моей талии.

— Верни ладонь на место!!! — потребовала я, потом подумала и добавила: — И сдвинь ее чуть-чуть ниже…

Ронни задумчиво поскреб щетину на подбородке, потом одним пальцем ме-е-едленно сдвинул одеяло с моей груди и… вдруг уставился на входную дверь.

Я чуть не взвыла от возмущения и страшно возненавидела хозяйку тоненького голоска, послышавшегося из гостиной:

— Ваша светлость, проснитесь! К вам тут рвется посыльный от его величества!

«Его светлость» тут же оказался на ногах и, как был, голым, пошел к двери. От одной мысли, что его таким увидит служанка, меня бросило в жар:

— Ронни!!!

— Ха, а говоришь, что не ревнивая… — хихикнул он и, метнувшись к креслу с одеждой, натянул на себя штаны.

— Я ошибалась… — честно призналась я, полюбовалась на пластины грудных мышц и взмолилась: — Надень еще и нижнюю рубашку… Пожалуйста!

Надел. Но после еще одной шутки по поводу моей ревности. Затем выглянул в гостиную и что-то спросил. Я, решившая ему отомстить, сдвинула одеяло так, чтобы оно закрывало только грудь и лоно, разбросала волосы чуть покрасивее, облизала губы и вдруг почувствовала, что спина Ронни напряглась.

Желание как ветром сдуло. Одеяло — тоже. Поэтому к моменту, когда он закрыл дверь и начал поворачиваться, я была почти одета.

— Через полчаса мы должны быть в зале Совета…

— Мы? — на всякий случай уточнила я.

— Да…

— А что случилось?

— Ерзиды перешли границу…


…В зал Совета мы вошли минут за десять до назначенного срока. И не без удивления огляделись по сторонам: все члены совета, включая короля, восседали на своих местах. Поприветствовав присутствующих, мы торопливо прошли к свободным креслам и почти сразу же услышали полный горечи голос Вильфорда Бервера:

— Да уж, определенно, намерения смертных — забава для богов…

Смысла этой фразы я не поняла, а вот Ронни ощутимо напрягся:

— Вы хотите сказать…

— …что армию ведет Алван-берз…

Взгляд моего мужа потемнел:

— Значит, убрать его Гогнару не удалось…

— Ничего страшного: в любом случае, сотник либо погиб, либо бежал. А без советов Подковы Алван-берз — обыкновенный тупой степняк…

Это утверждение короля Ронни пропустил мимо ушей, так как о чем-то задумался. А через пару мгновений угрюмо кивнул:

— Вероятнее всего, да…

— Что ж, тогда займемся текущими проблемами. Для начала кратко опишу то, что мы знаем более-менее достоверно… — начал король. — Сегодня на рассвете армия ерзидов перешла границу Элиреи. Первая часть, предположительно состоящая из Вайзаров и Надзиров, вторглась в графство Байсо, вторая — Маалои и Шавсаты — переправилась через Алдон и двинулась к Алемму, третья — Эрдары и Цхатаи — пошла на Солор…

— Простите, что перебиваю, сир, но почему мы узнаем об этом только сейчас? — дождавшись коротенькой паузы, мрачно спросила леди Даржина. — Ведь если ерзиды уже в Элирее, значит, они покинули свои стойбища как минимум вчера утром!

— Ни одного письма от лазутчиков, отправленных наблюдать за ерзидскими военными лагерями, мы не получили… — хмуро ответил граф де Ноар. — Ерзиды либо нашли и вырезали их всех, либо перехватили почтовых голубей с помощью ловчих соколов…

— Ладно, допустим, голубей, посланных лазутчиками, они перехватили. А что с теми, которые розданы дозорам пограничных застав? — спросил граф Орассар.

— Эти прилетели. Все до единого. Поэтому ни одна застава не была взята на меч…

— Наши воины ушли в леса? — явно обрадовавшись, спросила леди Даржина. Совершенно естественно сказав «наши», а не «ваши».

— Именно. И сейчас должны двигаться к местам сбора…

— Мало того, только благодаря им люди графа де Ноара успели сжечь все склады с продовольствием и фуражом… — добавил король.

— А что, армия Алвана разделилась только на три части? — неожиданно подал голос Ронни.

— На четыре… — усмехнулся Бервер. — Ошты и пара мелких родов, сунулись в Верлемское урочище. Где попали под обвал и потеряли около восьми сотен человек…

— Сколько-сколько, сир?! — недоверчиво прищурилась леди Даржина.

— Восемьсот семнадцать человек убитыми и более пяти сотен ранеными… — качнувшись вперед и навалившись грудью на стол, буркнул Олаф де Лемойр. — Кстати, цифра занижена, так как тела, погребенные под толщей камня, никто откапывать не стал…

— Не многовато ли для обычного обвала?

— Там буйствовал не только обвал… — оскалился Старый Лис. — Но и три десятка воинов Правой Руки, две сотни лучников и сотня егерей…

— Трупы пересчитали, а вот количество раненых определили приблизительно: выжившие забрали их с собой… — прервал их беседу король. — В общем, можно сказать, что первый шаг к реализации этой части плана графа Аурона мы сделали…

Услышав эти слова, я насторожилась. А почувствовав одинаково-мрачное напряжение и в короле, и в своем муже, ощутила легкий озноб: вместо того, чтобы радоваться этому самому «первому шагу», они будто ждали о-о-очень неприятных последствий.

— Простите, сир, а можно о плане чуть-чуть подробнее? — кинув недоумевающий взгляд на Ронни, спросила леди Даржина.

— Во время войны между ерзидами и Морийором присутствующий здесь граф Олаф заманил в ловушку и уничтожил отряд из девяти сотен ерзидов. Через два дня Алван-берз взял Хонай и сложил у его околицы холм из двух тысяч семисот голов его жителей. После чего послал к Урбану Рединсгейру письмо, в котором сообщил, что в дальнейшем будет брать за каждого убитого ерзида не по три, а по десять жизней морийорцев…

В глазах леди Даржины появилось непонимание:

— Тогда зачем мы его разозлили?

— Вождь должен держать свое слово… — глухо буркнул Ронни. — Значит, теперь первой целью ерзидов, вероятнее всего, станет город с населением от двух тысяч четырехсот до восьми тысяч человек…

— Хм, то есть, обвал в этом самом урочище — это попытка заставить ерзидов нападать не на деревни, а на крупные города?

— Да…

— Хитро… Умно… И крайне расчетливо… — уважительно склонив голову, сказала она, затем повернулась к королю и виновато улыбнулась: — Простите, сир, я постараюсь больше не перебивать…

Бервер нисколько не разозлился. Наоборот, он отрицательно помотал головой и сказал, что задавать вопросы надо сразу. Ибо советовать, не зная сути вопроса, может либо предатель, либо дурак. Я с ним согласилась. Молча. А затем вслушалась в следующее предложение…

…Минут через двадцать я почувствовала себя лишней. Почему? Да потому, что все вокруг занимались каким-то делом, а я только слушала и молчала. Почему молчала? А о чем мне было говорить? Демонстрировать несуществующие знания о средней скорости передвижения терменов ерзидов? Высказывать мнение о том, какой город Алван-берз может попытаться взять в ближайшие дни? Советовать, какое количество еды требуется довезти в тот или иной еще не осажденный населенный пункт, чтобы его жители гарантированно пережили двухмесячную осаду? Увы, во всем этом я разбиралась, как свинья в способах заточки мечей или курица в поэзии.

Надежда на то, что моя помощь потребуется хотя бы во время обсуждения способов противодействия проникновению ерзидов в Арнорд, тоже умерла, толком не родившись: как только король поднял этот вопрос, я поняла, что все необходимое УЖЕ СДЕЛАНО. А все проблемы, требующие помощи Видящих, давно взяла на себя леди Даржина.

Осознание своей абсолютной ненужности сразу же сказалось на настроении — когда Вильфорд Бервер перешел к обсуждению взаимодействия армии Элиреи с отрядами Золотой Тысячи, которые вот-вот перейдут границу с Онгароном, и я поняла, что приглашена на совет только из уважения к Ронни, оно просто исчезло. Уступив место черной меланхолии.

Как ни странно, первым это заметила не Даржина, не Ронни, а король Бервер. И, на миг прервав свои объяснения, виновато посмотрел на меня.

Этот взгляд почему-то показался мне знакомым. Задумчиво покусав нижнюю губу, я торопливо ушла в состояние небытия и, быстренько просмотрев отдельные моменты совета, похолодела: он смотрел на меня таким образом раз пять или шесть. Как правило, тогда, когда речь шла о чем-то, прямо или косвенно связанном с Алеммом. Причем дважды в его взгляде, кроме чувства вины, проглядывало еще и что-то вроде отчаяния.

Поломав голову, какая взаимосвязь между мной, его эмоциями и этим городом, но так ничего и не придумав, я почувствовала, что уперлась в стену. И, подумав, решила тихонечко расспросить мужа. Но в это время в зал Совета влетел очередной, невесть какой по счету, посыльный, с поклоном вручил королю кожаный мешочек с письмом и тут же удалился.

Вытащив из мешочка крошечный кусочек пергамента и пробежав глазами несколько строчек текста, Бервер слегка расслабился, затем хрустнул костяшками пальцев и жестом потребовал тишины:

— Еще две новости. На этот раз — из Алемма. Первая — плохая: город осажден, а все окрестные дороги перерезаны воинами рода Цхатаев. Вторая — относительно хорошая: леди Галиэнна Утерс все-таки успела въехать город до того, как его осадили…

— Фу-у-у… — облегченно выдохнул Томас Ромерс и вытер вспотевший лоб обшлагом рукава.

— А что она там забыла, сир? — преувеличенно спокойно спросила я.

— Собиралась наложить личину на главу местного Серого клана…

— Дело нужное… — кивнула я и шевельнула ресницами, намекая на то, что услышанного — достаточно.

Как ни странно, Бервер моего намека не понял и попытался взвалить на себя всю ответственность за поступок моей матери. Пришлось на время забыть об этикете и высказать все, что я думаю по этому поводу:

— Зная ваше отношение к использованию Видящих в интересах Элиреи, я с достаточно большой долей уверенности могу утверждать, что идея отправить маму накладывать личины принадлежала не вам. Значит, вы ни в чем не виноваты!