Агнес, давай потанцуем.
Агнес. Имей совесть.
Джерри. Ну, давай. Пожалуйста.
Мегги. Да потанцуй ты с ним.
Джерри(поет).
Было время вид чулок
Приводил кого-то в шок…
Дай руку.
Мегги. Ну, Агги, не подкачай.
Агнес. Ну какие сейчас танцы…
Джерри заставляет ее встать и прижимает к себе.
Джерри(поет).
…Да что уж там,
Хорошие писатели
Писали хорошо
А сейчас у них четыре буквы в слове
Вот и все.
Да что уж там.
Прибавляет громкость. Изящными па проходят по всей кухне и затем в сад. ДЖЕРРИ поет, заглядывая АГНЕС в лицо.
Если хочешь ты кататься,
В тихом баре расслабляться,
Ручки, ножки лицезреть
И меня совсем раздеть,
Приходи по адресочку,
Проведем с тобой мы ночку.
Да что уж там…
Они уже в дальнем углу сада.
Агги, а ты здорово танцуешь.
Агнес. Ты мне льстишь.
Джерри. Высший класс.
Агнес. Да брось ты.
Джерри. Переходи в профессионалы.
Агнес. Слишком поздно.
Джерри. Ты бы могла учить танцам в Баллибеге.
Агнес. Им только этого не хватало.
Джерри. Именно этого!
Наклоняется и целует ее в лоб. КРИС, наблюдающая за ними из окна, все видит, но слов расслышать не может. Поцеловав АГНЕС, тут же снова начинает распевать, заставляет АГНЕС несколько раз очень быстро повернуться и увлекает ее в танце на кухню.
Ну вот. Целая и невредимая.
Мегги. Мне бы так.
Агнес. Не могу отдышаться.
Джерри. Сколько изящества, правда?
Мегги. Как всегда.
Джерри. Невероятно. Ну, Крисси, а теперь мы с тобой.
Крис(резко). Не сейчас. Интересно, куда Майкл опять пропал?
Джерри. Ну, Крисси, давай. Один круг по кухне.
Крис. Я же сказала, не сейчас. Не доходит?
Мегги. Я с тобой станцую! (Сбрасывает свои высокие ботинки.) Хочешь посмотреть, что такое настоящий класс?
Джерри. Еще как..
Мегги. Девочки, стойте там, сзади. Ширли Темпл нужно пространство.
Джерри. У-у-у-у-у!
Мегги. Джерри, ближе. А то старые ноги подвести могут. (Поют и танцуют.)
Было время, вид чулок
Приводил кого-то в шок
А вот сейчас…
КРИС неожиданно выключает радио.
Крис. Тошнит от всего этого.
Джерри. Что такое?
Мегги. Крисси, ты что там?
Крис. Только батарею сажаем, а новая будет только на следующие выходные.
Мегги. Ну Джерри, не судьба. Но в следующий раз обязательно.
Джерри. Обязательно. (Подходит к КРИС.) А неплохая штука.
Кейт. Слава богу, тишина! Знаете, что наделала эта штуковина? Люди по всей стране разучились нормально общаться.
Крис(АГНЕС, холодно). Вера Маклафлин должна завтра зайти. Хочет поговорить с тобой и Роуз.
Агнес. А о чем?
Кейт(скороговоркой). А разве я тебе не говорила? Ее дочь помолвлена!
Мегги. Которая?
Кейт. «Танцы на празднике урожая в этом году будут как никогда, мисс Мандей», — ну, эта маленькая, замухрышка!
Мегги. София. А разве она окончила школу?
Кейт. Бросила в прошлом году. Ей пятнадцать. А этому счастливчику шестнадцать.
Мегги. Бог ты мой. Куда уж теперь нам.
Кейт. Это же ни в какие ворота. Пятнадцать и шестнадцать! И не говорите мне, что это допустимо. Бедная мать. Как мне ее жаль.
Агнес. Так о чем будет разговор?
Крис(медленно). Насчет шерсти. В общем ничего особенного. А, может, и вообще не зайдет.
КРИС снова включает радио. Оно молчит.
(МЕГГИ). Идите потанцуйте.
Мегги. Такие профессиональные танцоры как Маргарет Мандей по заказу не танцуют. Тут нужно вдохновение, правда, Джерри?
Джерри. Абсолютно согласен. А почему нет звука?
Кейт. Мегги, а мы есть будем?
Мегги. А как же, прямо в саду! Яйца по-баллибегски аl fresco. Праздник урожая, девочки, почти закончился. Теплых вечеров теперь раз-два и обчелся.
Кейт. Здорово придумала.
Агнес. Я принесу чашки и тарелки.
Джерри(вместе с КРИС возится с радио). Ну как? Получается?
Крис. Неужели опять все сначала?
Джерри. Может, я что-то не так сделал?
Крис. Я его просто включила и все.
Мегги. Джерри, вынеси стулья.
Джерри. А стол не надо?
Мегги. А мы скатерть прямо на траве разложим.
МЕГГИ берет скатерть, выходит в сад и расстилает ее. ДЖЕРРИ нежно целует КРИС сзади в шею.
Джерри. Во всяком случае это не антенна.
Крис. Это ты так считаешь.
Джерри. Если это не антенна, то нужно проверить зажигание.
Крис. Зажигание! Вы только послушайте этого обманщика!
Джерри. Обманщика? (Проходящей мимо АГНЕС.) Слышала, как она меня обозвала? Это же не так, правда, Агнес?
АГНЕС улыбается и передергивает плечами.
Давай заднюю крышку снимем и посмотрим.
Из сада появляется РОУЗ. Поначалу ее никто не замечает. Она одета как и в первом действии. В правой руке она держит за лапы мертвого петуха. Он общипан и в пятнах крови. РОУЗ спокойна, почти безразлична. АГНЕС первой замечает ее и подходит к ней. КРИС и ДЖЕРРИ выходят в сад.
Агнес. Роузи, что это?
Роуз. Мой петух… мертвый.
Агнес. Ах, Роузи…
Роуз(поднимает мертвую птицу). Посмотри, мертвый.
Агнес. А кто его так?
Роуз. Лисица, наверное.
Агнес. Роузи, бедняжка…
Роуз. Мегги меня о ней предупреждала. (Обращаясь ко всем.) Моему петушку пришел конец. Наверное, это лисица его задрала. Мегги, ты была права.(Осторожно кладет его на скатерть, прямо посередине.)
Мегги. А куры не пострадали?
Роуз. По-моему, нет.
Мегги. Дверь была открыта?
Роуз. С курами все в порядке. Они целы и невредимы.
Мегги. Дыру проделала.
Агнес. Нового заведем.
Роуз. Не хочу нового.
Мегги. А я его приручу.
Роуз. Не хочу ничего.
Мегги(обнимает ее). Старушка Роузи, бедная ты моя… (Отходит.) Да, яиц больше не будет…
Крис. Куда этот Майкл запропастился? Майкл! Наверняка меня слышит, да еще и подсматривает. Майкл!
РОУЗ садится на скамейку.
Мегги. Ну что, девочки, чего не хватает? Ножи, вилки, тарелки… (Видит, как через кухню проходит ДЖЕК.) О, Господи ты Боже мой!
На ДЖЕКЕ вся в пятнах, мятая парадная форма, в которой он появлялся в первом действии. Один из эполет держится на нитке, золоченые пуговицы потускнели. Форма ему явно велика, рукава свисают, а брючины волочатся по земле. На голове у него треуголка, когда-то белая, а сейчас грязно-серого цвета, перья поломаны. Выправка у него военная, под мышкой трость.
Джек. Джерри, дружище, ты где?
Джерри. В саду.
Джек. Вот ты где. (Ко всем.) Одел парадную форму для торжественного обмена дарами. А когда-то мундир сидел на мне как влитой, точно вам говорю. Шикарная форма, правда?
Джерри. Не то слово. Мне бы в Испанию такую.
Джек. Я ее одевал, когда служил капелланом Британской армии во время Великой войны.
Кейт. Знаем, знаем. Сто раз рассказывали.
Джек. Правда шикарная? Во всяком случае была. Почистить бы ее. Окава частенько в нее наряжался. Надо было ее ему отдать насовсем.
Кейт. Для нашего климата не совсем подходит.
Джек. Что верно то верно. Только по такому торжественному случаю и одел. Потом переоденусь. Ну что ж, делалось это так: я кладу свой дар на землю…
ОН и ДЖЕРРИ совершают ритуал.
Ну, давай. Положи свой дар на землю, все равно где, ну, под ноги, например. Теперь отойди на три шага назад, хорошо? — это символ расставания с вещью, которой ты обладал. Хорошо. Теперь поворот, полный, на триста шестьдесят градусов. Это символ того, что эта вещь для тебя теперь чужая и больше твоей никогда не будет. Теперь мы меняемся местами, ясно? Ты на мое, я на твое. Так. Превосходно. Итак, обмен состоялся строго в рамках традиции. Это соломенная шляпа моя. А треуголка твоя. Одень ее. Великолепно! А как тебе идет! Правда?
Крис. Маловата.
Джерри(поправляя шляпу). А как сейчас? (АГНЕС.) Так лучше?
Агнес. Красота.
ДЖЕРРИ проходится по саду походкой Чарли Чаплина, ноги его растопырены. Поигрывая тростью, поет.
Джерри.
Было время, вид чулок
Приводил кого-то в шок.
Джек(поправляя шляпу). А если так? Или так? Или сдвинуть на затылок еще?
Мегги. Вы только посмотрите на них! Расхаживают как павлины! Ну, все ужинать!
Агнес. Я чай заварю.
Мегги. Пропусти разок. Я сама. Последний день праздника урожая как никак. Крисси, включай Маркони.
Крис. А оно опять не работает.
Агнес. Джерри же починил. Да, Джерри?
Джерри. А Крисси опять сломала.
Крис. Да шел бы ты вместе с ним.
Кейт. Только без грубостей. А солнышко еще припекает.
Мегги. Только урожай и собирать.