Предатель. Чеченские рассказы — страница 35 из 35

Пэша — в Советской армии повседневная форма зимнего периода из полушерстяной ткани.

Развод — развод подразделений на занятия или работы, а также личного состава нарядов и караулов.

Разгрузка — разгрузочный жилет; для боеприпасов, в первую очередь автоматных магазинов.

Район — район выполнения служебно-боевых задач (официальный термин).

Растяжка — мина или ручная граната, поставленная на растяжку; срабатывает при задевании натянутой (от дерева к дереву, на колышках и т. п.) тонкой проволоки.

РД — разведдозор.

РОП — ротный опорный пункт.

РПГ — ручной противотанковый гранатомёт (РПГ-7).

РГГК (РПК-74) — ручной пулемёт Калашникова; калибр, как и у АК-74–5,45 мм.

Рубиться — стараться, выслуживаться.

Самоход (самоволка — ycтap. — самовольная отлучка.

СВД — снайперская винтовка Драгунова; штатная армейская снайперская винтовка.

Секрет — скрытный наблюдательный сторожевой пост.

Сертификат — сертификат на покупку жилья.

Сигналка — сигнальная ракета, поставленная на растяжку.

Слон — солдат, отслуживший пол года.

Сочинец — солдат, самовольно оставивший часть; от СОЧ — самовольное оставление части.

Спальник — спальный мешок.

Спецы — спецназовцы.

Старлей — старший лейтенант.

Старый — солдат, отслуживший полтора года; больше распространено — дед.

Сушилка — комната для сушки обмундирования.

Сфера — титановый шлем сферической формы для подразделений МВД.

Точка — военный объект.

Траки — звенья гусеницы.

Трассера — патроны с трассирующими пулями, оставляющими в полёте светящийся след.

ТРБ — техническая ракетная база; специальная войсковая часть в ракетной дивизии.

Тренчик — солдатский брючной ремень.

Устав — неуставные взаимоотношения, выражающиеся в произволе должностных лиц, доведении положений устава до абсурда, в муштре.

Учебка — учебное подразделение.

Цинк — запаянная цинковая коробка с патронами; цинковый гроб.

Чепок (чайник) — солдатская чайная.

Чехи — чеченцы; участники вооружённого сопротивления в Чечне.

Чиж — солдат, отслуживший полгода; чаще — слон.

Чморить — унижать достоинство человека с целью полного морального подавления; чмошник (чмо) — морально опущенный (опустившийся) человек.

Шакал — (презрит.) Офицер.

Шарап — автобус на базе грузового автомобиля ГАЗ (от Шарапов — герой фильма «Место встречи изменить нельзя»).

Шеврон — нарукавная нашивка.

Шишига — грузовой автомобиль ГАЗ-66.

Шнур — солдат, отслуживший год; чаще — черпак.

Эсрка — ручная граната Ф-1 («лимонка»).