Предатель крови — страница 70 из 82

алив зубы, другой задрожал от ярости.

Вельстил распахнул дверь и тотчас отскочил, спрятавшись за ней. Волкодавы ринулись вперед.

* * *

Сила, порожденная дампирским голодом, да бойцовский опыт — вот и все, что пока помогало Магьер отбивать стремительные и ловкие атаки Вентины. Всякий раз, когда Магьер взмахивала кинжалом, Вентина гибко уходила из-под удара и сама норовила полоснуть Магьер когтями.

Из коридора за арочными проемами склада доносилось рычание Мальца, которому вторили яростные вопли Фариса.

Магьер, лежа на полу, извернулась, ушла от тяжелой лапы, которой Вентина метила ей в лицо, и тут же занесла кинжал, пытаясь полоснуть по горлу гигантской кошки. Кинжал вонзился в плечо Вентины, и кошка взвыла от боли. Магьер перекатилась, встала на колени, держа наготове кинжал. Вентина хотела прыгнуть на нее, но боль помешала ей оттолкнуться от пола раненой лапой, и она пошатнулась.

В этот миг до слуха Магьер донеслось громкое рычание, и она стремительно обернулась на звук.

Перепрыгивая через ящики и бочки, к ним мчались два волкодава. Темная волна отчаяния накрыла Магьер, захлестнула с головой, остудив даже нечеловеческую ярость. Шатаясь, женщина кое-как встала.

Эмель тоже был уже на ногах, и Магьер крикнула ему:

— Прикрой Мальца!

И стиснула зубы, глядя, как первый волкодав несется прямо на нее.

Нет, не на нее… на Вентину! Второй пес запрыгнул на крышку широкого ящика, а оттуда ринулся на Фариса.

Магьер опешила, не понимая, что происходит.

Между тем спина Вентины, отвлекшейся на пса, оказалась незащищенной — и тогда возле нее возник Эмель, сжимавший обеими руками рукоять меча. Одним ударом сверху он вогнал клинок в спину оборотня больше чем наполовину.

Острие клинка вышло из груди Вентины. Кошка взвыла и рухнула на пол, извиваясь и корчась в агонии.

Магьер выскочила в коридор. Фарис отбивался одновременно от Мальца и второго волкодава, но подобраться поближе к этой троице не было никакой возможности — слишком узкий коридор. Малец стал таким же, каким Магьер видела его в бою на Стравинской границе, — кровожадным и безжалостным хищником. Он рычал и скалил зубы, точно дикий зверь.

Волкодав сумел повиснуть на загривке Фариса, и теперь кот-оборотень оказался между двух огней — вернее, двух собак. Мощные челюсти волкодава сомкнулись на его плече. Покуда Фарис изворачивался, пытаясь достать клыками этого врага, на него бросился Малец. Он вонзил клыки в горло Фариса и резко дернул головой.

На стены и на пол обильно выплеснулась кровь из разорванного горла. Малец отскочил в сторону, серебристая шерсть на его морде слиплась и почернела от крови.

Отчаянный вопль Фариса захлебнулся. Мондьялитко, извиваясь от боли, повалился на пол, а волкодав между тем все еще рвал зубами его спину.

Магьер увидела, что черно-бурая шерсть Фариса начала редеть.

Все его тело раздувалось, корчилось, словно из-под кожи пыталась вырваться на белый свет неизвестная тварь. Шерсть на голове опять превратилась в волосы, единственное ухо сдвинулось ниже. И по мере обретения человеческого облика все слабее и беспорядочней становились движения оборотня.

И вот уже на полу перед Магьер лежит мертвый, совершенно нагой человек с разорванным горлом, из которого вытекает кровь.

— Прекрати! — прикрикнула Магьер на волкодава, который все еще терзал поверженного врага.

Собственный голос прозвучал в ушах Магьер отчетливо и ясно, да и зубы ее уже почти вернулись к обычному виду. Дампирская натура отступила, и тогда Магьер наконец почувствовала безмерную усталость и жгучую боль в левой руке.

В наступившей тишине раздался надрывный кашель. Магьер стала пробираться между бочек и ящиков туда, откуда доносились еще и сдавленные рыдания.

Вентина тоже преобразилась. Из груди ее торчало острие сабли. Женщина хватала ртом воздух, и по лицу ее текли слезы.

Нисколько не радуясь такой победе, Магьер опустилась на колени рядом с умирающей. Эти двое были такими же рабами Дармута, как и Лисил и его родители. Эмель стоял на коленях рядом с Вентиной, и вид у него был отнюдь не радостный.

Вентина схватила Магьер за руку, вперила в нее взгляд, в котором странным образом смешались ужас и неукротимая ненависть.

— Кори… — выдавила она и с трудом перевела взгляд на Эмеля. — Ты же знаешь, что он сделает с Кори.

Эмель сгорбился, как от незримой тяжести, медленно вздохнул.

— Я сделаю все, что в моих силах, чтобы спасти твою дочь.

Дыхание Вентины стало реже, но ее широко открытые глаза неотрывно смотрели на Эмеля. Так, с открытыми глазами, она и испустила последний вздох. Ее мертвые пальцы с такой силой сжимали руку Магьер, что ей пришлось немало повозиться, чтобы освободить руку.

— Ты серьезно ранена? — спросил Эмель.

— Не очень.

Раны от когтей кровоточили, но были неглубоки, и Магьер знала, что сумеет быстро их залечить.

— Отвернись, — попросил он. — Мне нужно вытащить саблю.

Знал бы барон Милеа, каких ужасов насмотрелась Магьер за свою недолгую жизнь — вряд ли стал бы деликатничать. Тем не менее Магьер почувствовала, что эта старомодная рыцарственность вызвала в ней смутную благодарность. Барон взялся за саблю и выдернул ее из мертвого тела с отвратительным хлюпающим звуком.

Что-то ткнуло Магьер в бок. Она оглянулась — и увидела измазанную кровью морду Мальца. Почему-то это зрелище не вызвало у нее такого потрясения, как в прошлый раз.

— Мы должны найти Лисила, — твердо сказала она. Малец согласно гавкнул.

— Сначала спрячем убитых, — предложил Эмель. — Здесь, конечно, полно крови, но будет лучше, если мертвецов обнаружат не сразу.

Только сейчас Магьер осознала, что чует сладкий, с медным привкусом запах крови. Взгляд ее упал на лужу, которая растекалась вокруг убитой Вентины. От этого зрелища запах крови словно стал острее.

Волкодавы как-то одновременно успокоились и потрусили назад, откуда появились. Не обратив на них никакого внимания, Магьер помогла Эмелю протащить Фариса и Вентину через двери в дальнем конце помещения. Затем она сунула в ножны кинжал, подобрала саблю и вслед за Мальцом направилась к южной лестнице. Эмель шел за ней.

Вельстил, беззвучно ликуя, провел ладонью по лицу. Итак, Магьер жива и почти невредима, и сейчас он больше ничего не может сделать, чтобы заставить ее покинуть этот замок и этот город. Вельстил выждал до тех пор, пока не убедился, что Магьер и ее спутники ушли, и только тогда двинулся за ними вслед. Оставив волкодавов, он поднялся по южной лестнице.

Дверь, к которой вела лестница, оказалась заперта, и Вельстил затаился возле нее. Обостренное восприятие позволило ему уловить звук голосов — далеко, на широкой лестничной площадке главного яруса. Что ж, подходящего случая можно подождать и здесь. Магьер наконец покинет этот край.

ГЛАВА 16

Хеди не сводила глаз с бледного незнакомца, который стоял на четвереньках, заслоняя собой Винн. Руки его были по локоть в крови. Хеди до сих пор мутило при одном воспоминании о том, как этот человек расправился со стражником. Стараясь сдержать дрожь, она направила на него кинжал.

Это бледное лицо показалось Хеди смутно знакомым, но она так и не сумела припомнить, где его видела. Незнакомец был в добротном, изысканного покроя плаще, черты лица, искаженного хищной гримасой, тем не менее отличались правильностью. Если б он не стоял, как зверь, на четвереньках, его можно было бы назвать красавцем. Хеди красавцам не доверяла.

— Ты еще хочешь жить? — спросил он.

Этот вопрос был задан хриплым, сорванным голосом.

— Кто ты такой? — прошептала Хеди, стараясь не выказать испуга и неуверенности. — Что тебе нужно от нее?

Незнакомец глянул на Винн. Когда он опять перевел взгляд на Хеди, та похолодела. Его глаза, странно притягательные, походили на осколки льда.

— Ты — леди Прога, — просипел он, и это был не вопрос, а лишь констатация факта. — Ты хочешь пробраться на нижние ярусы, чтобы бежать из замка. На том берегу озера тебя должен ждать трактирщик по имени Брет. Ты, видимо, полагаешь, что с ним будет и барон Милеа.

Хеди опустила кинжал — самую малость, на полпальца, не более.

— Ты знаешь Брета? Это он послал тебя?

На бледном лице незнакомца отразилось такое презрение, что надежда, вспыхнувшая было в ней, тотчас погасла. Хеди попятилась, отгоняя нарастающий страх.

— Ваши замыслы для меня — пустое место! — прошипел он. — Помоги мне доставить Винн к ее спутникам, и я помогу тебе спастись.

В его тоне прозвучала плохо скрытая угроза: если Хеди заартачится, то спасать ее придется уже от этого человека. Хеди не терпела угроз, но бледный незнакомец преграждал ей путь к дверям, а она сомневалась, что с одним кинжалом сумеет одолеть его.

— Что с ней было? — Он снова поглядел на Винн, и его сиплый шепот смягчился.

— Ее доставили в замок связанной и избитой. Я помогла освободить ее, и мы вместе пришли сюда. Стражника, который ее охранял, мы оглушили, но он может в любой момент очнуться… или же его обнаружат и поднимут тревогу.

Он вздернул подбородок, и вновь на бледном лице мелькнули презрение и злоба.

— Оглушили? Почему не убили?

— Потому что твоя подруга не захотела убивать беззащитного человека, хотя рискованно было оставлять его в живых.

Ничего не сказав на это, он наклонился и вытер окровавленные руки о штаны убитого солдата. Правда, без особого успеха.

Хеди всей душой сожалела, что никак не может обойтись без помощи этого человека. Она испугалась за Винн еще тогда, когда осознала, что Дармут намерен сделать девушку приманкой для человека, убившего отца Хеди и обрекшего на голодную смерть ее мать и сестер. Винн должна была стать следующей жертвой убийцы, и Дармут, заточив ее в замке, надеялся таким образом заманить сюда Лисила. Хеди не могла допустить, чтобы Винн разделила участь ее отца.

Да и Лисил, который погубил все, что ей было дорого, Лисил, который разрушил ее жизнь, тоже не должен попасть в руки Дармута.