— Да, герр доктор, — Лисбет встала и затянула потуже пояс на халате. — Ничего, если я не буду переодеваться?
Одетым и причесанным доктор Хохберг выглядел гораздо лучше, чем ночью. Когда Шпатц вошел в его кабинет, он с понимающим лицом кивал в такт жалобам сидящей перед ним сухонькой старушки и медленно рисовал в своем журнале какие-то каракули. Впрочем, может быть, это были высоконаучные медицинские термины, Шпатц все равно никогда не мог разобрать почерк докторов. Видимо, умение неразобрчиво писать входило в обязательную программу обучения врачей.
— Чем могу помочь, герр штамм Фогельзанг? — доктор поднял глаза.
— Доброе утро, герр доктор! — Шпатц вежливо остановился на пороге. Старушка неодобрительно посмотрела на него, поджала губы и отвернулась. — Как дела у герра Бергльгейзе?
— Он еще жив, чему я, признаться, очень удивлен, — ответил доктор. — Простите меня, фрау Бригг, дела! Продолжайте пить микстуру, что я вам дал, и приходите на следующей неделе.
— А ежели у меня опять... — начала, было, старушка.
— Если почувствуете себя хуже, то жду вас в любое время, разумеется, — доктор подал ей руку, помогая подняться. — Вы же знаете, что забота о вашем здоровье для меня самое важное.
— Спасибо, доктор Хохберг, — старушка спешно направилась к двери. Протискиваясь мимо Шпатца, она еще раз наградила его испепеляющим взглядом. Шпатц изобразил на лице виноватое сочувствие.
— Слушаю вас, герр штамм Фогельзанг, — Хохберг подошел к окну, снял крышечку со стоявшего на подоконнике графина и наполнил стакан водой.
— Видите ли, герр доктор, сегодня в Шриенхоф прибыл мой знакомый, — сказал Шпатц. — Он ваш коллега. Вы не будете против, если он осмотрит рану герра Бергльгейзе?
— Не думаю, что ваш знакомый сможет чем-то ему помочь, — доктор в несколько глотков опустошил стакан и наполнил его снова. — Хотя, если вы настаиваете...
— Я настаиваю.
— Хорошо, пойдемте, я вас провожу, — Хохберг поставил стакан, вернул на место крышку и направился к двери.
Ледебур стоял, облокотившись на подоконник и смотрел на улицу. Когда доктор вышел из своего кабинета, он неспешно повернулся. Хохберг остановился, оглядел Ледебура с ног до головы, потом перевел взгляд на Лисбет, закутанную в халат и с непониманием повернулся к Шпатцу.
— Герр Хохберг, позвольте вам представить, — Шпатц сделал над собой усилие, чтобы сдержать улыбку. Он предвкушал момент, когда местный доктор увидит, как выглядит заезжее светило медицины и изменится в лице. И доктор его ничуть не разочаровал. — Зепп пакт Ледебур. И его ассистентка, фройляйн Лисбет.
— Ледебур? — повторил доктор. — Подождите. Ледебур... Но этого же не может быть... Нет.
Хохберг побледнел. Тонкие губы Ледебура скривились в подобие приветливой улыбки.
— Приятно познакомиться, герр доктор, — сказал он. — Ну что, вы проводите меня к пациенту, или мне сначала нужно убеждать вас в том, что я именно тот, о ком вы, по всей видимости, уже слышали?
— Да, конечно... — Хохберг торопливо зашагал по коридору в другую половину здания, которую он оборудовал под палаты. Ледебур и Лисбет направились за ним. Шпатц остался стоять, резонно подумав, что в медицинских делах он вряд ли чем-то сможет помочь.
Шпатц вышел на улицу, остановился под дубом и достал из кармана портсигар. Извлек сигарету, открыл коробок спичек и обнаружил, что на единственной оставшейся нет головки. Он смял коробок в ладони и огляделся. За плечом негромко кашлянул телохранитель.
— Да?
— Спички, — громила протянул на ладони новый коробок.
— Спасибо, герр... — Шпатц вопросительно взглянул на охранника.
— Вам незачем, — выражение лица громилы не изменилось. Шпатц хмыкнул и чиркнул спичкой. Прошлые попытки познакомиться заканчивались точно так же.
Дверь «Гроссман-Хауза» открылась, на пороге появился Крамм. Он зевнул, прикрыв рот ладонью и вальяжно подошел к Шпатцу.
— Ты решил отложить на сегодня все дела с управляющим, герр Шпатц? — анвальт тоже достал портсигар. — Мне казалось, что вы еще не все досчитали.
— Он отлично справится и без моего участия, — Шпатц привалился спиной к морщинистой дубовой коре. — Может быть, я неплохо надуваю щеки и создаю иллюзию того, что во всем разбираюсь и вообще важная персона, но вы-то знаете, что не такой уж я и специалист в деле контроля и дознания.
— Да ладно, герр Шпатц, у тебя на самом деле неплохо получается, — Крамм выдохнул дым на паучка, сидевшего в центре паутины на нижней ветке дуба. Тот втянул лапки и сжался в комочек. — Твоих надутых щек оказалось достаточно, чтобы местные жители изо всех сил старались тебе угодить. Они ведь боятся тебя, ты не заметил?
— Скорее громил за моей спиной, — Шпатц смотрел на носки своих ботинок и думал, что их неплохо бы почистить.
— Вовсе нет, — Крамм хлопнул Шпатца по плечу. — Я пока не очень понимаю, для чего именно этим деревенским оккультистам нужен вервант, но они уже не первый день не могут решиться ни на какие активные действия.
— Мне уже кажется, что это просто фантазии скучающей домохозяйки, — Шпатц бросил взгляд на особняк управляющего. Кажется, на втором этаже шевельнулась штора. Впрочем, вряд ли показалось. У местных жителей было так мало развлечений, что наблюдать за каждым шагом нового человека было чем-то вроде обязательной программы. Шпатц затушил окурок о подошву своего ботинка и сделал шаг обратно к дому доктора.
— Не волнуйся за доктора, Лисбет смышленая девушка и поможет ему найти дорогу, — Крамм ухватил Шпатца за рукав и потянул в сторону гостиницы. — Думаю, самое время выпить кружечку пивка!
— До обеда? — Шпатц хмыкнул.
— Надо же нам чем-то скрасить нервное ожидание, пока Ледебур борется за жизнь Оглобли, — Крамм хохотнул.
Ждать пришлось довольно долго. Через полчаса, как они вернулись в гостиную, дверь распахнулась, и к стойке стремительно прошагал доктор Хохберг. Его лицо было красным, ноздри раздувались.
— Блазе, мне нужно выпить, — сказал он. — Покрепче.
Толстяк извлек из-под стойки бутыль с прозрачным содержимым и поставил перед доктором рюмку.
— Какой наглец... Блазе, ты представляешь, он обозвал меня деревенщиной и выгнал из операционной! — доктор опрокинул в рот рюмку, шумно отдышался и смахнул выступившие слезы. — Повтори!
Шпатц и Крамм понимающе переглянулись. Они оба знали, как на неподготовленного человека может подействовать непринужденная манера общения, свойственная гениальному доктору, начисто лишенному даже зачатков такта и чуткости. Тем временем Хохберг бросил на них уничижительный взгляд, склонился ближе к Блазе и продолжил говорить уже вполголоса. Видимо, его жалобы не заканчивались тем, что заезжее светило медицины выставило его из собстенного дома.
Выпив еще три рюмки и излив душу, доктор бросил на Шпатца еще один полный укора взгляд и покинул гостиную. Через четверть часа на пороге появился управляющий.
— Герр штамм Фогельзанг, как хорошо, что вы здесь, — Ульфбраун двигался немного суетливее, чем обычно. — Мне рассказали о досадном инциденте в лесу сегодня ночью... Я очень, очень перед вами извиняюсь! Я уже несколько лет пытаюсь изжить эту варварскую традицию, но без толку!
— Герр Блазе уже объяснил мне, что я неверно истолковал то, что увидел, герр Ульфбраун, — после кружки темного пива Шпатц чувствовал себя более расслабленно. Во всяком случае, стыд больше не грыз его изнутри.
— Надеюсь, это не помешает нашим соглашениям? — управляющий посмотрел на Шпатца почти заискивающе. Шпатц задумчиво посмотрел на свою опустевшую кружку и промолчал. — Герр штамм Фогельзанг, я даю вам слово, что постараюсь убедить глав общины, что от этого обычая следует отказаться. Я сам с ужасом вспоминаю ту ночь, иногда мне даже кошмары снятся, вы поверите?
— У вас тоже есть такой шрам? — Шпатц поднял взгляд на Ульфбрауна.
— Шрам? — управляющий встрепенулся и схватился за галстук. — Да, конечно же! Вы же не будете просить, чтобы я вам его показал?
— Вы уже отдали распоряжение о подготовке площадки для строительства? — быстро перевел тему Шпатц.
— Я как раз зашел уточнить, остается ли у нас все в силе, герр штамм Фогельзанг, — Ульфбраун облегченно вздохнул и расслабился.
— Думаю, да, герр Ульфбраун, — Шпатц кивнул.
— Тогда я сей же момент бегу к застройщикам, — управляющий торопливо вскочил и вежливо склонил голову. — Хорошего дня, герр Крапп.
— Васа Крамм, с вашего позволения, — Крамм махнул Блазе и указал на свою кружку.
— Да-да, конечно же, Крамм, простите мою забывчивость, — Ульфбранун еще раз кивнул и направился к двери.
Спустя еще час и две кружки пива, дверь снова открылась и на пороге появился Ледебур. Лицо его было задумчивым и самодовольным одновременно.
— Герр Блазе, я надеюсь, мясо, которое я заказал, еще горячее? — спросил он, неспешно пересекая гостиную.
— Разумеется, герр пакт Ледебур, — Блазе выбрался из-за стойки и поспешил на кухню. Лисбет, придерживая длинные полы халата, подошла к стойки и взяла из опустевшего наполовину блюда печенье.
— Если кому-то все еще интересна судьба того бедняги с пропоротым животом, то он скорее всего выживет, — сказала она, устраиваясь на своем месте.
— Я бы не был столь оптимистичен, Лисбет, — Ледебур задумчиво почесал подбородок. — Он вполне может завтра умереть от дизентерии в таких условиях.
— Вы несправедливы, герр доктор! — Лисбет рассмеялась. — Это не самые плохие условия из тех, в которых нам приходилось работать.
— Ну да, кто-то же здесь делал ему операцию на сердце, — пробурчал доктор. — Хотя вряд ли это был Хохберг...
— Операцию на сердце? — переспросил Шпатц.
— Не берите в голову, — отмахнулся Ледебур.
— А вы уверены, что это именно операция на сердце, а не просто неглубокий порез на коже, герр доктор? — Шпатц почувствовал, как хмель выветривается из его головы.
— В своей практике я предпочитаю более обширный доступ к внутренним органам, но через разрез, который я видел на груди этого парня, вполне можно было получить доступ к сердцу и даже совершить на нем какие-то несложные манипуляции, — Ледебур пожал плечами. — Надо сказать, остроумное решение, мне даже в голову не приходило...