Предатель выбирает один раз — страница 28 из 49

— Привезли? — переспросил Шпатц. — Но вроде бы, они только с высоты видели город, даже координаты не отметили...

— Ай, это все глупости, — Лисбет махнула рукой. — Просто нужно было напустить тумана, вот там и нагромоздили всякого. Штакельбергу сразу удалось вправить мозги, и он замолчал, а вот Ауфзес оказался очень идейным, и довольно долго сопротивлялся. Но с ним поработали, и даже Адлеру потом не удалось вытрясти из путешественника хоть что-то полезное. Сплошные противоречия! Это я все к чему... Хаган человек очень практичный. Когда до него дошло, что полярные экспедиции — это не просто повод подрастающему поколению мечтать о свершениях и тренировать выносливость и любознательность, он немедленно наложил на эти исследования свою могучую лапу. И идеалистов, вроде Ауфзеса, сменили прагматичные безымянные граждане, имен которых я, если честно, не знаю. Знаю только название учрежденной Хаганом тайной службы — Энфернегренц.

Лисбет снова села на стул и поджала под себя ноги. Шпатц невольно вспомнил Лейзе, которая любила сидеть в точно такой же позе. Интересно, как у нее дела? Она собиралась воспользоваться войной, чтобы сделать карьеру врача... Надо будет попробовать с ней связаться как-нибудь потом...

— Если вкратце, то задачи, которые поставил перед новосозданной организацией Хаган штамм Фогельзанг, примерно такие — изучать и поставить на службу Вейсланда и Шварцланда разные паранормальные явление невиссенского происхождения. В том числе и те, которые пылятся в заброшенных городах. Что, как вы понимаете, подразумевает довольно большую работу по выявлению и изучению этих явлений, а также проверку разных оккультистов на действительность того, чем они занимаются. Причем, шарлатанам в этой области от грозной новой тайной службы ничего не грозит. Наказывать мошенников — это работа полицаев, а не людей в железных кольцах.

— И у герра Паули на пальце... — теперь уже Шпатц встал и заходил по комнате от стены к стене.

— Да! — Лисбет хлопнула в ладоши. — То самое кольцо с эмблемой. Вообще-то, мы бы об этом и не узнали, просто был период, когда герр доктор недолго с этой организацией сотрудничал. Но они немного... гм... не сошлись характерами. Но эту историю я, пожалуй, не буду сейчас рассказывать, она к делу не относится...

Лисбет бросила взгляд на Ледебура, но никаких особых эмоций его лицо не выражало. На самом деле, Шпатцу очень хотелось послушать и эту историю тоже, но он не рискнул задавать лишние вопросы.

— Герр Паули довольно пожилой человек, — сказал молчавший до этого момента Крамм. — Может быть, он просто выбрал эти места для заслуженной пенсии?

— И носит на пальце опознавательный знак, который на понимающих людей действует как... — Лисбет пощелкала пальцами, подбирая слова. — Скажем, как на люфтшифф красные огни на сигнальной башне.

— Он сказал, что принимал участие в строительстве люфтшиффа «Кальтенхерц», — вспомнил Шпатц.

— Не исключено, что так и было, — Лисбет пожала плечами.

— Кстати, об этом... — Шпатц облокотился на дверной косяк. — Раз все эти исследования, экспедиции и раскопки засекретили, то что же значит полет Адлера? Он прямым текстом говорил, что ищет заброшенный город и собирается повторить путь второй полярной?

— О, герр Шпатц, наверное вы просто плохо знакомы с механизмом засекречивания чего бы то ни было! — Лисбет захихикала. — Хаган штамм Фогельзанг — отнюдь не наивный идеалист, который считает, что если он громогласно заявит всему Вейсладну и Шварцланду, что говорить и думать про заброшенные города запрещено, то жители тут же потеряют к этому интерес и займутся другими делами. Об этом ведь уже говорили и писали. И немало. Если просто запретить, то интересующиеся почувствуют, что это что-то действительно важное, и будут упрямо продолжать копать информацию. Даже под страхом тюрьмы и отбраковки. Поэтому никто и не стал ничего запрещать. Вроде бы. Вот скажите, герр Шпатц, кто сейчас занимается тайнами истории и говорит про заброшенные города?

— Гм... — Шпатц пожал плечами. — Рапотонен ведет лекции в Билегебен-стадшуле... Я даже на одной из них был...

— Давайте я немного дополню, — Лисбет подмигнула. — Герр Рапотонен, выживший из ума лектор, которому из уважения к заслугам и регалиям предоставили аудиторию, чтобы он мог вещать там свои небылицы. Для кучки таких же придурков, на которых остальные студенты стадшуле смотрят свысока. Изучая гораздо более практичные законы, анатомию, криминалистику и бухгалтерский учет. Верно?

— Пожалуй, — Шпатц, подумав, кинвнул.

— Но на самом деле герр Рапотонен — не такой уж и чудаковатый лектор, — Лисбет снова подмигнула. — Ничуть не удивлюсь, если на его пальце имеется в точности такое же кольцо, как и нашего с вами белоглазого выходца с берега рыболовов.

— Откуда? — переспросил Шпатц.

— Из Стейнуфера, — объяснила Лисбет. — Бывшее Таари. Такие бледные глаза только у выходцев из тех мест бывают.

— Вы думаете, что после каждой лекции он пишет отчеты, сколько и каких человек посетило его на этот раз, какие вопросы задавали и на кого обратить внимание? — снова заговорл Крамм.

— Я не утверждаю, что так и есть, — Лисбет выставила руки ладонями вперед. — Но скорее всего.

— Вы так легко об этом рассказываете, фройляйн Лисбет, — Шпатц опустил взгляд на свои ботинки.

— Так само существование Энфернегренца вовсе не секрет, — Лисбет пожала плечами. — У них даже есть собственные карантинные зоны, только я знаю о трех. Их легко опознать по девизу на воротах. «Цель достигается трудом».

— Боюсь спросить, чем именно там занимаются... — Крамм придвинул стул поближе к столу, налил в стакан компота и сделал глоток.

— А я все равно на это не отвечу, потому что на самом деле не знаю, — Лисбет развела руками. — Я была только в накопителе, дальше меня не пропустили.

Шпатц не стал спрашивать, что у нее там были за дела. Тем более, что она уже сказала, что не намерена рассказывать про историю разногласий Ледебура и Энфернегренца.

— Что? — Лисбет нахмурилась, поймав заинтересованность во взгляде Шпатца. — Я просто доставляла заказанные ими реактивы. Мне было ужасно интересно, что они намерены с ними делать, но мне не удалось попасть внутрь.

— Значит, герр Паули здесь не просто потому что нашел подходящую вдовушку и решил осесть на старости лет... — задумчиво проговорил Шпатц. — Кстати, я уже говорил, что где-то здесь в лесу есть заброшенный город? Я показал эту штуковину Паули и пристал к нему с расспросами. Он очень убедительно рассказал мне, что был дружен с Ауфзесом, и до сих пор немного интересуется этой темой, поэтому он и здесь. Он был так убедителен, что я ему почти поверил.

— Не исключено, что он ни в одном пункте не солгал, включая ранение, — подал голос Ледебур. — Я слышал, что любого шурфера учат изящно замешивать коктейль из правды, причем так, чтобы в результате получилась бесполезная болтанка.

— Шурфер, герр пакт Ледебур? — спросил Шпатц. — Я впервые слышу этот термин...

— Это не термин, — доктор поморщился. — Это жаргонное словечко, которое означает полицая без формы, делающего вид, что он обычный обыватель.

В осторожно постучались. Шпатц отодвинул щеколду и приоткрыл дверь.

— Вас хочет видеть фрау, — склонился к щели один из телохранителей. — Оружия при ней нет.

— Хорошо, — Шпатц кивнул и распахнул дверь. На порог шагнула высокая фигура, закутанная в длинный плащ с капюшоном. Увидев, что хозяин комнаты не один, замешкалась.

— Кажется, я не вовремя, герр штамм Фогельзанг, — фрау Ульфбраун стояла, низко надвинув капюшон и наклонив голову, но Шпатц опознал ее по голосу.

— Как раз напротив, фрау Ульфбраун, — Шпатц вежливо кивнул.

— Я была бы вам очень признательна, если бы вы не называли моего имени, — сказала женщина. — Мой муж спит, и мне удалось проскользнуть в «Гроссман-хауз» так, что герр Блазе меня не видел.

— Это вы слушали наш разговор в гостиной, — слова Шпатца прозвучали как полувопрос-полуутверждение.

— Он рассказал вам не все, потому что сам не подозревает о том, что творится у него под носом, — супруга управляющего так и не сняла капюшон, лицо ее осталось в тени.

Женщина замолчала, но Шпатц терпеливо ждал продолжения. Она сделала шаг подошла к нему вплотную и перешла на быстрый шепот.

— Год назад к нам приезжал один человек, — она говорила почти в самое ухо Шпатца, так что остальные, скорее всего, не слышали ее слов. — Он пообещал большую награду тому, кто сможет открыть ворота города в лесу. Они сами давно про него знали, но вход в него смертельно опасен, никто не мог преодолеть защитный барьер. Но недавно им в руки попался манускрипт, в котором говорится, что ключ к могуществу — это кровь верванта.

— Они? — шепотом же спросил Шпатц, чтобы не смущать женщину.

— Главы общины, — ответила она. — Те, кто на самом деле управляет нашим городом. Часть из них с самого начала была против сговора с тем скользким типом. Но Берльгейзе умер в больнице, а Ингваза погубил... несчастный случай. Это именно они были против вашего убийства. Боюсь, что остальные просто пойдут на поводу у Шмальзе, который давно стремится захватить полную власть над Шриенхофом. Хотя я думаю, что его амбиции гораздо шире.

— За всем стоит хозяин лесопилки? — спросил Шпатц.

— Не только он один, — прошептала фрау Ульфбраун. Ей не приходилось даже подниматься на цыпочки, она была со Шпатцем почти одного роста. — Я понимаю, что вы смелый и уверенный в себе юноша, но поверьте, я беспокоюсь не только о вас. А если быть честной, то совсем не о вас. Меня волнует моя судьба и судьба этого города. Мой супруг уже рассказал вам достаточно для очень и очень тяжелых последствий. Если главы общины воплотят в жизнь свой жуткий план, боюсь, с нами никто не станет церемониться. Уезжайте. Вам не справиться здесь.

— Благодарю за заботу, фрау..., — Шпатц вежливо кивнул. Супруга управляющего сделала шаг назад.

— Мне нужна ваша помощь, герр штамм Фогельзанг. — Не могли бы вы спуститься вниз и проверить, не вернулся ли герр Блазе в гостиную? Я не хочу, чтобы видел меня здесь.