Изабелла… Он должен вернуть ее. Он заставит ее увидеть правду. Даже если это будет последним, что он сделает в этой жизни.
Глава 13
В спальне Катерины царил полумрак, полузакрытые ставни не пропускали яркий солнечный свет, было душно, пахло невыпитым вином и несъеденной пищей. Катерина лежала под вышитым покрывалом, невидяще уставясь в балдахин. Казалось, она совсем не слышит Изабеллу, которая читала вслух, ни слуг, тихо суетившихся вокруг, но Изабелла, сидевшая в кресле у кровати кузины, продолжала читать.
Она не знала, что еще ей сделать. Как только она умолкала, в памяти вставала ужасная картина. Крики, повсюду кровь, кинжал, сверкнувший в руке Орландо. Маттео, распростертый на каменных плитах. Мертвый.
Нет, если она будет думать об этом, не сможет сдержать крик и ничто не заставит ее умолкнуть. Поэтому она читала и читала, пока голос не стал хриплым, а глаза не стали слезиться.
Наконец, когда солнечные лучи окрасились в золотисто-розовый цвет, Катерина пошевелилась. Она повернулась на бок, ее спутанные золотистые волосы напоминали мокрые кудри русалки.
– Не надо любовной поэзии, Изабелла, прошу тебя, – прошептала она.
– Ты проснулась! – облегченно воскликнула Изабелла. Она так боялась, что вслед за кузеном потеряет и Катерину. Отложив книгу, она взяла кузину за руку. Пальцы Катерины были холодными, как лед. – Мы так беспокоились. Позволь, я позову доктора…
– Нет, больше никаких докторов, – сказала Катерина и неожиданно крепко сжала пальцы Изабеллы. – Они не смогут мне помочь.
– Но ты несколько дней лежала без движения, – заспорила Изабелла. – Хорошо, по крайней мере, выпей немного вина.
Катерина кивнула, и Изабелла поднесла ей кубок. Сделав несколько глотков, Катерина откинулась на подушки. Ее лицо было белым как простыня, она прерывисто дышала. С улицы доносились крики, перезвон колоколов. В городе все еще царила смерть.
Но Изабелла не в состоянии была думать об этом. Не могла думать о том, что долгие часы они провели взаперти в этом доме, а красивая и веселая Флоренция в одночасье превратилась в поле боя. Она должна была позаботиться о Катерине, которая потеряла родного брата и верного поклонника Джулиано.
А Изабелла еще позволяла себе питать нежные чувства к мужчине, который убил Маттео… Теперь эта мысль повергала ее в ужас. Как же слепа и наивна она была. Почему она не прочла правду в его глазах? Почему не почувствовала ее в поцелуе?
Все, что она видела, – красивое лицо Орландо. Ее переполняло счастье, когда он сжимал ее в объятиях.
Теперь она платила за свою глупость.
Изабелла подоткнула одеяло.
– Что тебе принести, Катерина? Если ты не позволишь мне позвать доктора…
– Он ничего не сможет сделать, – тихо ответила Катерина и закрыла глаза. – Мы не можем больше оставаться здесь, Изабелла. Мы должны уехать из Флоренции, как только на улицах станет безопасно.
Изабелла кивнула. Она тоже хотела покинуть этот город, где красота и искусство обратились в прах, оставив горький привкус во рту.
– Куда мы отправимся?
– Ты должна вернуться к своему отцу. Я вела себя как эгоистка, пожелав, чтобы ты приехала сюда. А я отправлюсь в монастырь Святой Урсулы. Настоятельница монастыря – моя подруга. Она найдет для меня место. Может быть, там я обрету покой. – Лицо Катерины исказилось от боли.
– Может быть, мне поехать с тобой?
Катерина покачала головой. Ее пальцы сжали руку Изабеллы.
– Ты можешь проводить меня, убедиться, что со мной все хорошо, но потом… Я должна попросить тебя сделать кое-что перед тем, как ты вернешься домой.
– Конечно, – сказала Изабелла, – я сделаю все, что в моих силах, кузина.
– Я слишком слаба, чтобы выполнить свой долг перед братом, – прошептала Катерина, – поэтому прошу тебя сделать это вместо меня, ради нашей семейной чести.
Семейная честь? Разве не она стала причиной этого кошмара? Но Изабелла не могла отказать убитой горем кузине. Она должна выполнить долг, которым пренебрегала, забывшись в романтическом сне.
– Что я должна сделать?
– Ты должна найти того, кто убил Маттео, и сделать так, чтобы он оплатил этот долг своей кровью.
Изабелла оледенела. Разве могла она сказать Катерине, что знает, кто это сделал?
И как она могла отказать ей? Как сказала Катерина, это дело семейной чести. Орландо должен заплатить за то, что сделал, этого требовал кодекс их мира. И не важно, что толкнуло его на преступление.
– Я… я попытаюсь, – прошептала Изабелла.
Катерина удовлетворенно кивнула и обратила взгляд к окну.
– Я хотела бы еще раз, последний раз увидеть Маттео, прежде чем… прежде чем он упокоится с миром.
– Ты очень устала, – успокаивающе сказала Изабелла, поглаживая руку кузины. – Тебе нужно поспать. А завтра мы уедем в монастырь Святой Урсулы, если ты достаточно окрепнешь.
Катерина едва заметно сжала ее руку. Травы, подмешанные в вино, сделали свое дело, и вскоре она уже забылась сном.
Глядя на нее, Изабелла думала, что сама еще очень долго не сможет заснуть.
– Ты должен покинуть Флоренцию.
Орландо задумчиво смотрел в окно мастерской Боттичелли и едва расслышал слова художника. Он видел, как по улице прошли мальчишки, несущие насаженную на пику голову. Они шли так торжественно, словно это была процессия в честь религиозного праздника. После резни в соборе весь город словно сошел с ума. И он, Орландо, был частью этого безумия. Он сам, своими руками помогал разрывать этот город на куски.
Орландо чувствовал бесконечную усталость. Он мог думать только о том, что оставлял позади. О том, что утратил, едва успев обрести.
Изабелла. Единственный светлый луч в его жизни. И он потерял ее. Он добился своей цели, выполнил свой долг, и Мария Лоренца может, наконец, упокоиться с миром, но для него все кончено. В его душе царили холод и пустота.
– Да, я должен уехать, – сказал он и посмотрел на своего друга.
Боттичелли кивнул. Он так спокойно чистил кисти, словно не было никакой резни за окнами его дома.
– Тебя никто не ищет, не требует твоей смерти. По крайней мере, пока.
– То, что я сделал, не имеет отношения к Пацци и Медичи.
– Да. Ты сделал то, что считал своим долгом сделать. Теперь ты можешь жить своей жизнью.
Орландо горько усмехнулся. Долгое время его жизнь была подчинена одной цели – найти Маттео Строцци и отомстить ему. Теперь… впереди зияла пустота. В те мгновения, когда рядом была Изабелла, перед ним промелькнула жизнь, которую он мог бы обрести, но это был лишь сладостный сон.
– Я уеду из Флоренции, – решительно сказал он.
Боттичелли с сомнением посмотрел на него:
– Куда же ты отправишься?
– Сначала к моему родственнику, правителю города Фьенкосоле. Я должен еще кое-что сделать. Потом поступлю в иностранную армию. Мой меч кое-чего стоит.
После того как он увидит маленькую Марию и убедится, что ее жизнь устроена, ему нечего будет терять.
– Станешь наемником?
– Почему бы и нет?
– В самом деле, почему бы и нет… – задумчиво проговорил Боттичелли. Он отложил кисти. – Я помогу тебе, чем смогу, друг мой. Если ты решительно настроен расстаться с жизнью, сделай это. Но помни, судьба часто подбрасывает сюрпризы.
Орландо рассмеялся. До сих пор его судьба была не очень благосклонна к нему. И вряд ли что-то изменится в будущем.
– Надеюсь, что судьба, по крайней мере, оставит меня в покое. Мне изрядно надоели ее причуды.
На губах Боттичелли появилась едва заметная улыбка.
– О нет, Орландо, ты ошибаешься. И ты еще убедишься в этом…
Глава 14
Изабелла не отрываясь смотрела на картину, висящую на стене в мастерской Боттичелли. Весна… то же сияющее, прекрасное возрождение, что очаровало ее в тот день, когда она впервые пришла сюда с Катериной. Богиня в своем усыпанном цветами платье, ее спутники, танцующие вокруг нее в лучах солнца. Когда Изабелла увидела это полотно в первый раз, оно вызвало у нее странные чувства. Ей показалось тогда, что для нее нет ничего невозможного, что жизнь открывается перед ней во всей своей бесконечности.
Но теперь, глядя на картину, она чувствовала только холод.
Мастерская была пуста. Все подмастерья ушли, оставив свои работы на столах и мольбертах. Единственным живым человеком здесь был слуга, который впустил Изабеллу и пообещал найти синьора Боттичелли.
За окнами все еще раздавались крики «Медичи! Медичи!». Они преследовали ее с тех пор, как она покинула собор, попрощавшись с Маттео.
С улицы слышались удары, звон разбившегося стекла, крики. Но здесь, в мастерской, все было спокойно.
Изабелла посмотрела на лицо богини, освещенное спокойной улыбкой, таившей в себе какой-то секрет. Когда-то так улыбалась и Изабелла, думая об Орландо.
«Теперь только ты – моя семья, – сказала ей Катерина. – А члены семьи должны мстить друг за друга».
– Синьора Изабелла, – раздался голос Боттичелли. – Я не думал, что кто-нибудь появится сегодня здесь.
– Утром я ходила в собор, чтобы… увидеть Маттео, – коротко сказала Изабелла.
– Разумеется. – Боттичелли подошел ближе и внимательно посмотрел на нее. Его лицо было бесстрастно. – Как сегодня себя чувствует синьорина Катерина?
– Она не встает с постели. Говорит, что хочет удалиться в монастырь.
– Возможно, монастырский покой – как раз то, что ей сейчас нужно, – сказал Боттичелли. – Боюсь, Джулиано значил для нее больше, чем она готова была признать. Она считала его повесой, но для него она была… другой. Не такой, как все.
Когда-то точно так же Изабелла думала об Орландо. Она сжалась от боли, вспомнив, какую наивную радость испытывала от его поцелуя. Какой же дурой она была! Теперь она изменила свое мнение о нем, он был частью другой, жестокой Флоренции, скрытой за яркими фресками и красивыми дворцами.
Да, он поистине был владыкой подземного царства, но не таким, каким она его себе представляла. Он был богом кровопролития и смерти.