Хозяин развернулся и поспешил выполнить то, что ему велели. Такие распоряжения он понимал.
— А ты отправляйся к дяде, — велел Джеймс Оуину, — и объясни ему, что мы только что избавились от большинства ночных ястребов, которые его преследовали.
— Думаю, он не рассердится, если я разбужу его посреди ночи с такими новостями, — улыбнулся Оуин.
— Ты сказал «от большинства ночных ястребов, которые его преследовали»? — переспросил Горат, после того, как юный маг ушел.
— Думаю, еще один остался, — сказал Джеймс, закончив осмотр тел и так и не найдя ничего интересного. — По крайней мере, один важный.
— Предводитель?
— Да.
— И как ты собираешься его искать?
— Не знаю. А вообще, думаю, что он сам нас найдет, — ответил Джеймс с удовлетворенной улыбкой. — И мне кажется, это случится в ближайшие выходные, когда некий игрок в шахматы прибудет, чтобы проведать кузину Оуина.
Горат подумал над этим и кивнул.
— На него первого падает подозрение, но как ты это докажешь? Обвинишь его публично?
— В отличие от твоих людей, для которых, как я думаю, ответить на вызов — дело чести, это человек, у которого вообще нет чести. Он из тех, кто скрывается в тени и наносит удар в спину. Он просто отметет все обвинения.
— Как же ты заставишь его признаться? Под пытками?
— Всегда считал пытки сомнительным средством, — поморщился Джеймс. — Фанатик умрет с ложью на устах, а невинный человек возьмет на себя что угодно, лишь бы остановить боль.
— А я не раз убеждался, что пытки, примененные с умом, могут дать весьма интересные результаты.
— Несомненно, — ответил Джеймс и взглянул на Гората с некоторой тревогой.
Питер Грэй вернулся со своим конюхом и двумя рабочими. Сон тут же слетел с них, как только они увидели тела.
— Отнесите их на задний двор и сожгите, — приказал хозяин. Слуги подчинились, а он, взглянув на сломанные лестничные перила, поинтересовался: — Кто за это заплатит?
Джеймс достал золотую монету.
— Я. Если найду человека, который стоит за этими наемниками, я получу с него мое золото. Тебе за все это расплачиваться не придется.
— Спасибо. — В голосе Питера слышалось явное облегчение.
Оуин вернулся вместе со своим дядей, одетым в ночную рубаху — он лишь накинул на плечи плащ, но остался босиком.
— Вы убили ночных ястребов? — тревожно спросил барон.
— Я уверен, что мы уничтожили большую часть из них в округе, — ответил Джеймс.
Барон Корвалис был вне себя от радости. Но потом нахмурился.
— Только большую часть?
— Думаю, мы разберемся со всеми проблемами к субботе, милорд, и тогда вы будете в полной безопасности.
— Оуин, лучшей причины разбудить меня просто нельзя придумать, — сказал барон и повернулся к Джеймсу: — Я отошлю Аруте официальный отчет о твоей прекрасной работе.
— Спасибо, сэр, — улыбнулся Джеймс, — но я сам направлю принцу отчет.
— Не скромничай, мой мальчик, — барон положил тяжелую руку Джеймсу на плечо. — Ты должен научиться принимать заслуженное признание. Возможно, ты не будешь всю жизнь сквайром. Кто знает, имея при дворе друга и такие рекомендации, как моя, ты можешь однажды стать баронетом или даже бароном!
— Все может быть, — снова улыбнулся Джеймс.
— Ну и хорошо. — Барон повернулся к Питеру: — Предоставь этим джентльменам все, что они пожелают. Не могу тебе сказать, как я рад, — теперь он говорил уже с Оуином. — Жду встречи с вами в субботу.
— Что теперь? — спросил Оуин, когда Кейвелл удалился.
— Ляжем спать, — безмятежно ответил Джеймс, окинув взглядом царящий вокруг беспорядок.
Он поднял свой меч и вытер его о тунику одного из мертвых ястребов.
— Мастер Грэй, — сказал он Питеру, — наверху, в нашей комнате, еще одно тело. Уберите его, пожалуйста.
— О, великие боги! — вздохнул хозяин таверны.
— Он здесь, — Оуин вбежал в комнату. Горат и Джеймс лежали на кроватях, пытаясь расслабиться после ночных событий.
— Ты уверен, что это он? — спросил Джеймс.
— Франт, очень хорошо одет, и Юджина едет рядом, положив голову ему на плечо, видимо, чтобы позлить отца.
— Тогда это точно наш парень, — кивнул Джеймс. — Пусть он найдет нас уже полупьяными.
Они поспешили вниз, в пустой обеденный зал, и обнаружили, что все подготовлено, как и просил Джеймс. Шахматная доска установлена, и люди сидят в нужных местах. Пустые пивные кружки стояли на столе, и Джеймс дал Питеру сигнал принести еще три, заполненные наполовину.
— Надеюсь, ты не ждешь от меня комментариев по поводу игры, — сказал Оуин, садясь напротив Джеймса. — Я не имею ни малейшего представления обо всем этом.
— Отлично, — сказал Джеймс, — потому что твоя задача — ничего не делать и выглядеть недоуменным.
Оуин просиял:
— Ну, это я могу изобразить довольно убедительно.
Вскоре дверь распахнулась, и в таверну вошла Юджина, держа за руку молодого человека. Это мог быть только Навон дю Сандо. Он выглядел, как и ожидал Джеймс, — высокий, одет в черное, с белым шарфом на шее. У него была аккуратно постриженная острая бородка, золотая серьга с большим бриллиантом и несколько золотых цепей на груди. Походка была легкой, а левая рука непринужденно лежала на рукояти оружия. Джеймс заметил, что молодой щеголь вооружен рапирой. Из всех, кого знал сквайр, рапирой пользовался только принц Крондорский. Легкая и гибкая, рапира была грозным оружием в руках мастера, но новичка могла подвести и даже стать для него смертельной.
Джеймс не сомневался, что Навон был мастером.
— Оуин, я хотела бы тебя кое с кем познакомить, — сказала подошедшая к ним Юджина.
— Отлично, — посмотрел на них Оуин. — Заодно спасешь меня от унижения.
Юджина представила Оуина, Джеймса и Гората.
— А это мой друг, Навон дю Сандо.
Джеймс кивнул, успешно изображая человека, который начал пить с самого утра, а потом едва заметно подмигнул Оуину.
— Похоже, я должен сдаться, — вздохнул тот.
— Не сдавайся, — улыбнулся дю Сандо. — Твоя позиция трудная, но не безнадежная.
Оуин украдкой посмотрел на Джеймса, который опять подмигнул.
— А ты меня не заменишь? — попросил Оуин. — Я исчерпал все свои возможности.
— Если Джеймс не возражает, — Навон вопросительно посмотрел на сквайра.
— Ничуть! — пожал плечами Джеймс. — Это была дружеская партия, без ставок.
Оуин встал и отошел в сторону, Навон занял его место и посмотрел на доску:
— Мой ход?
— Ход черных, — кивнул Джеймс.
Навон сделал именно тот ход, на который сквайр и рассчитывал. Джеймс знал, что Навон играет в шахматы лучше его, поэтому он расположил фигуры в точности, как они стояли на доске во время игры с кешианским послом, лордом Абдуром Рахманом Хазар-ханом. Тогда на месте Навона был он сам. Посол взял на себя труд объяснить Джеймсу после игры его ошибки, и партия буквально отпечаталась в памяти Джеймса. Навон ходил именно так, как, по словам Хазар-хана, должен был ходить Джеймс в той давней игре.
— Посмотри, что привез мне Навон, — Юджина показала Оуину серебряный медальон с маленьким изумрудом.
Юноша одобрительно кивнул и опять стал следить за игрой. Оба шахматиста подолгу обдумывали каждый ход. После третьего хода Джеймс убедился, что если бы они начали партию сначала, Навон, наверное, выиграл бы. Лишь продолжив игру с позиции преимущества, он мог выглядеть достаточно компетентным, чтобы сохранить интерес Навона.
Горат встал, как будто ему все это наскучило, и двинулся к двери.
— Я скоро вернусь, — сказал он, не обращаясь ни к кому конкретно.
Это был сигнал для Оуина.
— Э… Юджина, — начал он. — Ты помнишь ту странную книгу о семье?
— Какую книгу? — спросила девушка.
— В которой были такие забавные истории. Ты мне ее показывала, когда мы были детьми. Написанную каким-то священником.
— А! — Ее глаза расширились. — Ты имеешь в виду «Журнал аббата»! Конечно, помню. Я дала почитать ее Навону, чтобы он побольше узнал о нашей семье.
— О, а я хотел полистать ее и перечитать то, что мне запомнилось в детстве, — посетовал Оуин.
Джеймс посмотрел на своего противника. Если тот и прислушивался к разговору у себя за спиной, то мастерски это скрывал. Он не сделал ни малейшего движения, ни малейшей попытки оглянуться и посмотреть на Оуина. Казалось, он полностью сосредоточен на шахматной доске.
— Навон, эта книга у тебя с собой? — спросил Оуин.
— Что? — Навон оглянулся. — Книга?
— История семьи, — объяснила Юджина. — Я дала ее тебе примерно месяц назад.
— А, эта! — сказал он безразлично. — Я оставил ее дома. Верну на следующей неделе.
Джеймс кивнул, и Оуин незаметно кивнул ему в ответ. Он взял свой дорожный мешок, который лежал на полу, вытащил оттуда «Журнал» и положил его на стол рядом с доской.
Навон тут же вскочил, перевернул столик и ударил им Джеймса. Локтем он нанес удар Оуину в подбородок, молодой чародей пошатнулся.
— Навон, что ты делаешь?! — взвизгнула Юджина.
Навон схватил ее за кисть и вывернул руку за спину. Он держал девушку перед собой как щит, продвигаясь потихоньку к двери. Джеймс поднялся на ноги с мечом наизготовку и увидел, что Навон пытается скрыться.
— Стой на месте или я ее убью! — крикнул тот, вынимая рапиру.
— Негодяй! — вскрикнула Юджина и наступила изо всех сил ему на ногу. Он подпрыгнул, и ей удалось вывернуться.
Джеймс быстро подтолкнул ее к Оуину. Навон оглянулся.
— Твой приятель-моррел, конечно, караулит за дверью, — сказал он и, отойдя от двери, встал спиной к стене.
— Опусти оружие, и мы просто поговорим. — Джеймс начал наступать. — Есть вопросы, на которые я хочу получить ответы.
— Как только я тебя увидел, я понял: жди неприятностей, — заявил Навон. — Ты похож на этого мерзавца Лессли Риггерса из Малак-Кросса.
— Мне и раньше об этом говорили, — ухмыльнулся Джеймс.
— Я так понимаю, это вы убили моих ребят, — мрачно констатировал Навон.