Предел не положен — страница 4 из 68

Демоны снизились, и вперед выступила кавалерия хафлингов.

– Ромбами! – скомандовал Дорегардо.

Строй бойцов разбился на четверки, образовав соответствующие фигуры.

– Подняться, Боевые Молоты! – взревела королева Маллабричес. – И пусть высокие лягут!

Дорегардо не понял смысла этой команды, но в тот момент он был уже слишком занят, чтобы выяснять. Во главе своей четверки он ринулся навстречу тройке вставших на дыбы чазмов с длинными жалами, подергивающимися в предвкушении свежей крови.

Два демона передвигались, пригнувшись к земле, тогда как третий, тот, что в центре, внезапно выпрямился и, пока его спутники обходили с флангов, бросился на Дорегардо.

Хафлинг умело развернул своего пони, взмахом меча отогнал одного демона, а задние копыта скакуна отбросили второго.

И вот тогда Дорегардо понял смысл команды, что отдала королева дворфов. Несколько арбалетных дротиков, просвистев поверх его головы, вонзились в поднявшегося демона, и он рухнул замертво, как предписывал приказ «уложить высоких».

Трое спутников Дорегардо активно включились в схватку: двое справились с чазмом, отброшенным его мечом, и длинными копьями повалили на землю уродливую помесь человека с насекомым, а потом пони растоптали их своими копытами. С другой стороны чазм, оглушенный скакуном Дорегардо, встал навстречу приближающимся воинам, но поднялся слишком высоко и был растерзан залпом дворфских арбалетчиков.

Начало хорошее. Но Дорегардо понимал, что это только начало, и его группа снова подверглась атаке, даже не успев сформировать правильный ромб. Справа, от соседней группы, донеслись крики о помощи: кавалерии хафлингов непросто было успевать отражать атаки более маневренных и быстрых чазмов.

Многие демоны, несмотря на арбалетные залпы, взмывали вверх и старались прорваться к дворфам, и некоторым это удавалось. Вскоре Дорегардо услышал команду королевы Маллабричес: «За топоры!» – и понял, что поддержка в воздухе заканчивается.

Хафлинг выпадом поперек тела отбил одного атакующего, затем отдернул меч, чтобы встретить внезапный натиск второго, так что стремительный клинок отсек половину длинных жал демона. Выбрав момент, он бросил взгляд на воинов Маллабричес, чтобы определить, не нуждаются ли они в помощи. Но его взгляд переместился за линию напряженно бившихся дворфов, на последний вагон состава, исчезающего в тоннеле. Место ушедшего поезда мгновенно занял другой поезд, снова заполненный воинами Боевого Молота, но не просто солдатами, а прославленной бригадой «Потрошители». Эти элитные свирепые вояки спрыгивали с поезда еще до того, как он поднялся к платформе, приземлялись в прыжке или кувырке – это не имело значения – и спешили как можно скорее ввязаться в бой.

Их появление воодушевило Дорегардо, но, кроме того, вызвало страх. Он считал своей единственной целью обеспечить бегство последних горожан, а потом надеялся и сам отступить под более надежную защиту Гаунтлгрима. Но «Потрошители», верные своей репутации, похоже, и не думали об отступлении. Эти упрямцы, поддавшись боевой ярости, могут остаться здесь и после эвакуации всех мирных жителей. Но в таком случае, решил командир хафлингов, пусть бьются сами.

Он повернул свою группу назад, и ромб переместился вправо, где семья хафлингов со всех ног убегала от преследующего их демона.

Дорегардо направился наперерез, и в этот момент громко зашелестели дальние деревья. Орда приблизилась, и теперь на защитников надвигалась толпа уродливых гуманоидов, отвратительных мелких демонов, называемых манами и похожих на выходцев из могил. Позади и среди них мелькали их хозяева, настоящие демоны всех мастей, даже без своих подручных – манов и чазмов, представляющие неотвратимую угрозу.

– Поможем нашим погрузиться на поезд, друзья! – крикнул он своим спутникам.

Они вклинились между убегающими хафлингами и их преследователями, завязав схватку с чазмом, но громкий треск снова заставил Дорегардо перевести взгляд на кромку леса.

Он опасался приближения очередного врага, но вместо этого впереди надвигающейся орды увидел одинокую фигуру дворфа в зеленой одежде, помахивающего одной рукой. Дорегардо показалось, что дворф обращается к травам и деревьям… и растения его слушались!

Сгибающиеся ветви деревьев преграждали путь демонам, трава обвивалась вокруг ног и заставляла их замедлять бег, а кого-то и останавливала. Возникшая было надежда рассеялась уже спустя несколько мгновений, когда огромный демон положил конец волшебству дворфа-друида. Явился могучий демон-балор, самый большой из всего племени, уступающий лишь лордам демонов. Существо из тьмы и огня топнуло ногой, и по траве и кустарникам, осмелившимся ему помешать, прокатилась волна пламени, а сам балор направился прямо к дворфу, щелкая своим кнутом и разбрасывая губительные огни. Они трещали над головой Пайкела Валуноплечего, отчего дворф заметно слабел и как будто съеживался. А потом с кнута сорвался и понесся ему навстречу огромный огненный шар.

Дорегардо окатил жар взрыва, хотя и отдаленного. Он напряг зрение, стараясь в клубах дыма разглядеть дворфа.

Но нет. Ему пришлось признать, что Пайкел, сомелье Виноградной Лозы, друид-зеленый-палец, ухаживавший за чудесным виноградником, убит.

И еще Дорегардо знал, что он не в состоянии добраться до Пайкела или хотя бы до его тела. Он отозвал свою группу, отдал приказ отступать по всему фронту и галопом поскакал к станции. Остальные четверки присоединились к нему, изменили строй, образовав плотную группу, и, обороняясь мечами и копьями, истребляли любого встреченного на пути чазма. Недалеко от платформы «Потрошители» вертелись и скакали, разрывая демонов в клочья острыми гранями своих доспехов, и их эффективное вмешательство позволило королеве Маллабричес поднять почти половину своих воинов и снова пустить в ход арбалеты, тогда как остальные подбирали павших и уносили их к платформе.

Ушел и этот поезд, ему на смену пришел другой, и в бой вступило еще больше дворфов, и здесь, выстроившись полукругом перед самой платформой, хафлинги и дворфы держались до тех пор, пока не уехали последние жители Виноградной Лозы, включая госпожу Доннолу.

– А теперь мы погибнем, – объявил своим солдатам Дорегардо. – Так примем смерть достойно! – Он мрачно кивнул королеве Маллабричес: – Вам пора уходить, добрая королева.

– Моя сестренка подарит Бренору наследников, – ответила она, усмехнулась, подмигнула ему и ударила боевым молотом по своему щиту.

В атаку пошли маны, и дворфы с хафлингами в двадцать раз уменьшили их численность, но даже такие потери не помешали этим проклятым созданиям оставаться в большинстве.

Подошел еще один поезд, но он доставил лишь нескольких дворфов – похоже, что Гаунтлгрим призывал ко всеобщему отступлению.

– Пони! – прокричал Дорегардо, и его команду передали по всему строю.

В ближнем бою пони могли стать обузой, но ни среди «Ухмыляющихся пони», ни среди «Коленоломов» не было ни одного, кто ради спасения скакунов не пожертвовал бы собственной жизнью. Все, кто еще оставался в седле, спешились и погнали пони к стоящему поезду.

Погрузка пони в вагонетки и в спокойное время была нелегким делом, а в боевой обстановке стала опасным мероприятием, не менее трудным, чем битва с демонами.

Дорегардо не мог найти другого выхода и уже загрустил, что его любимый скакун обречен. Черная меланхолия едва не успела сокрушить его волю, как сквозь шум битвы, звон оружия и визг демонов пробилась безмятежная мелодия флейты, и хафлинг с изумлением увидел, что из дерева – не из-за дерева, а из самого ствола – выходит не кто иной, как сам Пайкел Валуноплечий, и с удивительным мастерством исполняет незамысловатую музыку. Звуки флейты успокоили пони, и они послушно проследовали в вагонетки, а Пайкел, бегая туда и обратно вдоль состава, захлопывал за ними дверцы.

Поезд ушел, и Дорегардо вздохнул с облегчением, надеясь, что его любимый скакун переживет этот ужасный день. А потом развернулся и бросился на демона-мана в полной уверенности, что ему самому это не удастся.


Демон ответил ему по-своему: хриплой раскатистой последовательностью грубых звуков, похожих, на вкус Реджиса, на скрежет скребка по шкуре гигантской лягушки.

Он собирался поддразнить демона этим сравнением, но как только в его голове зашевелилась лишь одна, хоть и бесполезная уже мысль: удержаться и не выронить оружие, – его сознание поразила сокрушительная магия потустороннего мира.

Потрясенный ею, Реджис чуть не упал. Оглушенный, Пузан покачнулся.

Демон с собачьей мордой злобно ухмыльнулся и шагнул вперед…

И вдруг отпрянул, когда воздух перед ним заискрился от блеска вращающихся волшебных лезвий; оружие с жужжанием начало колоть и резать демонскую плоть. Монстр пустил в ход щелкающие клешни. Стремительные клинки застучали по ним, высекая искры, и часть магических ножей отскакивала в стороны, исчезая на лету. Но некоторые возвращались обратно, и на теле глабрезу появились потеки крови, что нисколько не замедлило его движений. Демон упрямо бился с клинками и явно истощал их силу, выделяя из стены сверкающей ярости по одному клинку за раз.

Реджис не знал, как отнестись к этому явлению, каким образом мог быть задействован столь могущественный двеомер. Но он понимал, что это лишь временная отсрочка, и надеялся, что, прорвавшись наконец сквозь этот вихрь летающих клинков, демон окажется серьезно ранен. Он оглянулся в поисках пути к отступлению – и тогда увидел ее.

Она вышла из-за деревьев позади Реджиса и его пони, и от неожиданности хафлинг во второй раз чуть не упал с седла. Она была красивой, грозной и могущественной, но для Реджиса она в первую очередь была красивой.

Ведь он знал эту молодую женщину-дроу по имени Ивоннель, дочь Громфа, друга Дзирта, и его окатила волна облегчения. Он-то не мог и надеяться победить глабрезу.

А вот Ивоннель, возможно, это по силам.

Она прошла мимо, не обращая на него внимания, не сводя глаз с демона, ответившего ей полным ненависти взглядом. Монстр только что отбросил в сторону последний из магических летающих клинков. Шкура на нем висела лохмотьями, одна клешня была срезана полностью, обе руки обильно кровоточили.