– Долгая память у этого глупого дроу, – посетовал Закнафейн, когда бывший воин Дома Тр’арах отошел от стола.
– Я бы сказал, что это неплохо.
– Было бы неплохо, если бы они помнили, что я и сейчас могу их убить, и сделаю это с удовольствием, – предупредил Закнафейн и добавил, заметив удивленно раскрытые глаза Джарлакса: – Да, да, и я бы даже предложил компенсацию за потерянного тобой солдата.
– Я уверен, у тебя нет желания убивать этого солдата, да и остальных тоже, иначе ты сделал бы это давным-давно, когда они атаковали Дом Симфрэй. Возьмем, к примеру, этого, – продолжил Джарлакс, указав на бармена. – Харбондейр попался тебе на мосту между башнями, он был легкой мишенью. Но Закнафейн ее не поразил.
– Он ехал на ящерице, – кивнул Закнафейн.
Он не помнил этого воина, но помнил, как перебросил ящерицу и ее всадника через перила моста.
– Его любимый скакун, которого он выращивал с того самого момента, когда тот вылупился из яйца. Твои дружки из Дома Симфрэй выпотрошили ее у него на глазах. Он упал, опутанный внутренностями.
– Теперь понятно, почему здесь такая вонь, – холодно бросил Закнафейн. Он приподнял свой стакан, но помедлил. – Не надо ли мне сначала принять противоядие?
Джарлакс рассмеялся.
– Харбондейр не может рассчитывать на то, что займет твое место, и не осмелится вызвать ярость Верховной Матери Мэлис. На твой вопрос о Мэлис я отвечу отрицательно, и я не предал бы своего друга.
– В этом отношении ты, наверное, единственный дроу в Мензоберранзане, так что вряд ли я это даже заметил бы. – Он засмеялся и одним большим глотком осушил стакан, а потом поднял его так, чтобы это увидел Харбондейр. – Она действительно такая, как о ней говорят, – продолжил Закнафейн. – Ненасытная… и безумная. Если бы Мэлис могла драться так, как она ведет себя в постели, она стала бы лучшим мастером оружия во всем Мензоберранзане.
– Что ж, можешь не благодарить.
– Из того, что я увидел, следует, что узнать истину можно было, и не вступая в ее Дом.
– А что ты скажешь о мальчишке? – спросил Джарлакс.
Харбондейр подошел к столику с бутылкой, но Закнафейн просто забрал ее и жестом приказал бармену удалиться.
– А что с ним? – откликнулся Закнафейн.
– Его ведь зовут Дайнин, да? Он?..
– Что он?
Джарлакс вздохнул и откинулся на спинку стула, не отводя взгляда.
– Нет, – ответил Закнафейн. – Это не мой сын.
– Ты часто встречался с Мэлис. Как ты можешь знать наверняка?
– Не мой, – настаивал Закнафейн. – Скорее всего, она зачала его от Риззена. Я еще сомневался, не твой ли это сын, но ты уже высказался на этот счет.
На лице Джарлакса отразилось любопытство.
Закнафейн пожал плечами.
– Он неплохой парень, и после бездарного Нальфейна Риззен мог бы им гордиться. Я говорил тебе, что Нальфейн даже бросил мне вызов – за звание мастера оружия Дома До’Урден?
– Вот как? Значит, у Верховной Матери Мэлис опять остался только один сын?
– Я его не убил. Я с ним даже не дрался по-настоящему, просто обезоружил, прежде чем он успел выхватить оружие. – Закнафейн выпил. – Ну, еще штаны с него… свалились. И там – тоже не впечатляет, как я и ожидал.
– Да, да, – кивнул Джарлакс. – До меня доходили слухи, что Нальфейн До’Урден вернулся в Академию, но я не счел нужным их проверять.
– Он вернулся в Академию Магик, а не в Мили-Магтир, – уточнил Закнафейн. – В нашем одностороннем поединке было решено, что я убедил его попытать удачи в колдовских науках.
– И?
Закнафейн снова пожал плечами.
– В колдовстве он способнее, чем в бою. В противном случае он уже превратил бы себя в извивающегося тритона.
– Тогда за жалких колдунов, – провозгласил Джарлакс, подняв свой стакан.
– За мертвых колдунов, – добавил Закнафейн.
– Ну а второй сын? – поинтересовался Джарлакс, снова наполнив свой стакан. – Тот, который, как ты утверждаешь, не твой сын. Он тоже поглядывает в сторону извилистых коридоров Магика?
– Мили-Магтир.
– Как и Закнафейн, – хитро заметил Джарлакс.
Но Закнафейн покачал головой.
– Он достаточно сообразителен для бойца, но предпочитает драться одной рукой. Скорее, как Аратис Хьюн или, возможно, как Джарлакс.
– Я уже не раз просил тебя, чтобы ты меня не недооценивал.
– А я не раз тебя предупреждал, чтобы ты не думал, что тебя недооценивают. – Закнафейн опять осушил свой стакан и сразу снова наполнил. – Я считаю Дайнина сыном Риззена, – продолжал он. – А если так, то он лучшее, что Мэлис могла бы от него получить.
– А от Закнафейна?
Мастер оружия просто посмотрел на него поверх своего стакана, выпил третью порцию напитка и налил четвертую.
– Кто знает? А что касается Дайнина… Может, он и вовсе камбьюн или плод какой-то темной магии. Мэлис меняла партнеров по двадцать раз за десять дней в течение почти двух столетий, и никакого результата, кроме орды истощенных любовников.
– Но она все-таки родила двух детей, – напомнил Джарлакс. – Она не бесплодна.
– Жаль, что не бесплодна, – прошептал Закнафейн так тихо, что, если бы не крошечный магический рожок Джарлакса, он не услышал бы ни этого замечания, ни его продолжения. – Жаль, что все они не бесплодны.
Джарлакс не стал реагировать на его слова и сидел молча, рассматривая своего друга. Закнафейн пришел в «Гниющий миконид» в отличном настроении, но оно не смогло долго продержаться, только не в реальности Мензоберранзана.
Джарлакс знал лишь один способ для таких случаев: бросить вызов.
– Пещерные гонки? – предложил он.
В первый момент Закнафейн ответил ему изумленным взглядом поверх стакана.
Но затем по его лицу расплылась усмешка, и с ней Закнафейн покинул таверну и миновал полгорода, пока вместе с Джарлаксом не остановился на высоком карнизе, известном как Западная Стена, неподалеку от галерей Дома До’Урден. Точно на востоке перед ними маячила колонна Нарбонделя, отсчитывающего время и уже потемневшего в надвигающейся ночи.
– Рискованно, – усмехнулся Закнафейн и покачал головой.
– Зато так интереснее, – так же весело откликнулся Джарлакс.
Они оба сняли с себя оружие, броню, магические амулеты и тщательно спрятали вещи. Согласно обычаю, на соревнующихся остались только простые штаны, рубашки и мягкие подбитые башмаки. И вот они встали рядом посреди ночной темноты Мензоберранзана, в двух милях от «Гниющего миконида».
Друзья переглянулись, одновременно пожали плечами, и Закнафейн прыгнул. Он пролетел несколько футов до другого карниза, мягко приземлился, низко присев, чтобы погасить инерцию, а затем снова оттолкнулся и, кувыркаясь и поворачиваясь, долетел до крыши ближайшего здания и пробежал несколько шагов. Высоко подпрыгнув, он дотянулся до козырька выступающего окна сторожевой башни этого здания, прошелся над окном «колесом», приземлился на противоположной стороне, подогнул ноги и перекатом перепрыгнул на крышу более низкого дома. При приземлении он перекувыркнулся раз, затем другой, потом выпрямился и сделал сальто назад, что позволило уменьшить инерцию и плавно приземлиться на проходящей внизу улице.
Джарлакс ринулся вниз справа от Закнафейна и приземлился в кувырке, сохранив движение на восток. Он устремился дальше, обходя справа высокий сталагмит, тогда как Закнафейн обежал массивное препятствие слева.
После обхода Закнафейн всего на шаг опережал наемника, а впереди замаячил еще один сталагмит. Закнафейн выбрал путь по его склону, спрыгнув с одного выступа на второй, а затем ухватившись руками за третий, после чего крутанулся, чтобы перехватить опору, и прижался спиной к стене. Подтянувшись, он согнул ноги и обратным переворотом спрыгнул на другую сторону. Ради сохранения равновесия он пробежался на четвереньках, а затем пустился бегом.
Невысокую стену небольшого дома он просто перепрыгнул, не обращая внимания на крики стражи, раздавшиеся из темноты откуда-то справа. На краю ограды маленького декоративного пруда с рыбками он взвился вверх и вперед в сальто, так что вытянутые ноги коснулись противоположного барьера. Ему пришлось энергично поработать руками, чтобы не упасть назад в воду, но, выпрямившись, он разочарованно выругался, поскольку Джарлакс снова его догнал.
– Ты как раз вовремя, чтобы угодить под их арбалетные дротики! – насмешливо крикнул наемник.
Закнафейн воспринял его слова как предостережение, а не издевку и пригнулся, а открытый бульвар пробежал зигзагом.
В прошлом, когда они с Джарлаксом развлекались этой игрой, ему уже приходилось попадать под выстрелы.
Они миновали открытое пространство, обогнули очередную стену и стали взбираться на следующий естественный склон, и тогда Закнафейн стал в точности повторять движения Джарлакса, выполняя те же самые прыжки, перевороты, кульбиты и пробежки, что и лидирующий бегун. Он достаточно хорошо знал маршрут, чтобы представить себе участок, где можно было бы обойти соперника.
Прийти первым к дверям «Гниющего миконида» еще не означало выигрыша в гонке, но стало бы поводом для гордости.
Дальше они помчались мимо Нарбонделя и через весь район, носящий название Нарбонделлин: то бегом, то прыжками и кувырками, то наподобие пауков взбираясь на почти отвесные стены. Они миновали просторный двор и здания Дома Фей-Бранш и в какой-то момент даже забрались на северную стену ограды и пробежали по ней, словно пара крыс, спасающихся от опасного хищника.
У северо-восточного угла, где стена под прямым углом поворачивала назад, Джарлакс, несмотря на крики уже всполошившихся стражников, оперся правой рукой на камни и совершил прыжок с переворотом, приземлившись на ноги на восточной стене лицом внутрь поместья, откуда и помахал рукой ошарашенным охранникам Фей-Бранш, а затем обратным сальто спрыгнул вниз.
Джарлакс еще не успел коснуться земли, а Закнафейн по его примеру уже взвился в воздух, перевернулся, как и Джарлакс, и завершил прыжок уже бегом. Держась вплотную за своим давним другом, мастер оружия взбежал по стене, идущей вдоль узкой улочки, не замедляя бега, уперся руками в противоположную стену и в таком положении – ногами перебирая по одной стене, руками – по другой, чтобы не упасть, – обогнул угол.