Предел скорости — страница 18 из 55

Сьюзан болтала с какой-то дамой, вертя в руках полупустой стакан, цветок из которого уже куда-то подевался.

– Милая, у тебя тут все в порядке? – хотел поцеловать обиженку в щеку, но она резко развернулась, пригвоздив меня к месту тяжелым взглядом. И тут я нашел пропажу. Цветок был аккуратно заправлен в волосы девушки, делая ее еще красивей.

– Все прекрасно! Тетя Бэт, – обратилась Сью к женщине, а я еле сдержал смешок. – Познакомься, это мой парень Майкл. Майкл, это моя тетя Элизабет.

– Та самая тетя? – не удержался я. А девушка нашла мою руку, с силой ущипнув тыльную сторону ладони.

– Та самая, – выдавила она с презрением.

– Наслышан о вас и очень рад познакомиться!

Женщина проморгалась, будто стряхивая сон, и со скоростью ленивца протянула морщинистую руку.

– Очень приятно, – проскрежетала она прокуренным голосом, так же медленно убирая ладонь.

– Ну, было здорово поболтать! – Сью уже тянула меня назад, наверно, опасаясь, как бы я чего не ляпнул.

– Стой! Полегче, оторвешь мне рукав, маленький плотник.

Девушка развернулась так резко, что я чуть не впечатался ей в грудь.

– По-твоему это смешно?! – зашипела она.

– Черт, да! – ответил честно. – Кстати, какой рисунок был на тех трусиках?

Та скрестила руки на груди, приподняв рыжую бровь.

– Мне было двенадцать, извращенец.

– Дерьмо! Об этом не подумал. Не могла бы ты повторить этот трюк сейчас, чтобы я не чувствовал себя козлом? – тут уже не сдержался, рассмеявшись в голос.

– Ты идиот, Майкл! – брякнула Сью, хихикнув. И тут я осекся.

– Ты впервые назвала меня Майклом, – улыбка на моем лице стала шире.

– Ну и что?

– Отметка на спидометре увеличивается, – ответил я. – Наши отношения прогрессируют быстрее, чем думал.

Она не успела ответить, качнув головой, и ее смех утонул в возгласе миссис Купер, приглашающем гостей занять свои места.

* * *

Что-что, а готовить в этом доме умели. Надо отдать матери Сью должное. Конечно, старшие Куперы то и дело кидали в нашу сторону пристальные взгляды, перешептываясь, но атмосфера в целом не внушала ужаса. И чего только Сью так тряслась.

Пару раз настырный придурок-сосед ошивался вокруг в надежде, что свалю, а когда понял, что я прирос к месту, как скала, предложил девушке танец. Подумать только, такой смельчак. Но стоило мне испепелить его взглядом, как он извинился и умчал, чтобы попытать счастья в другом месте.

В перерыве между блюдами, пока я знакомился со старшим братом Сью, Берном, его женой и детьми, та ускользнула в уборную. В этот момент кто-то резко приземлился рядом, прочистив горло.

– Как тебе сегодняшний вечер, Майкл? – Если бы можно было описать ощущение от настырного взгляда миссис Купер, пожалуй, я выбрал бы слово «рентген».

– Все прекрасно, мэм! Похоже, вы отлично подготовились.

– О, ради бога! Просто Донна, – она продолжала сканирование, что порядком надоедало. – Как у вас дела? Должно быть, с этой девочкой непросто?

Я погасил улыбку, прекрасно понимая, в какую сторону катится разговор, и развернулся всем корпусом к матери Сью, пока она не ляпнула прямо мне в глаза какую-нибудь глупость.

– Говорите за себя. – Не ожидая такого ответа, женщина округлила глаза. – Не знаю, к чему ваше предположение, но мне еще никогда не было так легко в отношениях.

Фактически я не врал. Потому что настоящих отношений-то у меня никогда и не было. Случайные связи и трах-подружки не в счет.

– Милый мальчик, я знаю ее уже двадцать семь лет, поверь на слово! Я не пытаюсь быть грубой, говорю это потому, что забочусь о ней. – Да как же. Я с трудом поборол в себе желание послать эту женщину на хрен. В этот момент она сильно напоминала мне чертову Ребекку. – Просто имей в виду, что ты всегда можешь обратиться ко мне за помощью или разговором по душам.

Серь-мать его-езно?

Я поднялся, возвышаясь над миссис Купер, но проговорил тихо, так, чтобы только она могла расслышать мои слова.

– Очень ценю вашу заботу, мэм, – нарочно выделил последнее слово, прижав руку к груди. – Но мне едва ли понадобится обсуждение отношений между мной и моей девушкой с кем-то, кроме нее самой. Уж тем более не с ее матерью. Я не позволю вам говорить о Сью гадости. Она – это, пожалуй, лучшее, что со мной случалось. Она заслуживает весь мир. Из уважения к вашему мужу и его празднику, я не стану продолжать этот разговор, лучше пойду поищу свою де…

Слова застряли в горле. Сью стояла прямо здесь с непроницаемым выражением лица. Дерьмо! Надеюсь, она только подошла и ничего не слышала.

– Мама, – сухо сказала девушка, подходя к своему месту. Миссис Купер неторопливо поднялась, вымученно улыбаясь гостям, а затем ринулась прочь, по дороге прицепившись к Нилу, поджигавшему какой-то коктейль у бара.

– Как давно ты здесь? – я с трудом осмелился встретить ее взгляд.

– Достаточно, чтобы услышать ваш разговор, – попытался понять, злится ли она.

– Сью, прости! Я не мог спокойно слушать все это, и…

– Спасибо, – тихо, но твердо сказала девушка. Я прикрыл рот. – Спасибо, что заступился. Все всегда ругают ее за спиной и часто не соглашаются, но ты первый, кто дал отпор… ну, кроме меня, – она улыбнулась, и уголки моих губ сами собой поползли вверх.

Следующий час прошел в попытках не уснуть, подобно тетушке Бэт, под монотонные поздравления многочисленной родни.

Когда дело дошло до поздравлений самых близких, девушка неловко заерзала на стуле и снова вцепилась в свой конверт. Интересно, что же там такое? Я мог бы предположить сотни вариантов, но правда была в том, что помыслы Сью, как и сама девушка, до сих пор оставались для меня загадкой.

На первый взгляд она была чересчур дотошна в мелочах, крепка характером и хлестала словами, как кнутом. Но однажды мне удалось разглядеть хрупкую сердцевину этого нежного цветка. Теперь ей было меня не провести. Окружающие едва ли замечали ее волнение, выражающееся в подергивании головы и постоянном отбрасывании безупречных прядей с лица, в дрожащем голосе и алых пятнах, выступающих на тонкой шее. Интересно, насколько далеко они расползались под ее фантастическим нарядом? Этот вопрос вскружил мне голову, заставив чуть наклониться в сторону девушки, чтобы получше рассмотреть вырез на платье.

– Эй, ты тут? – Сью пихнула меня в плечо. Клянусь, там уже вырос огромный синяк. – Куда это ты пялишься?

– Мм? – я нехотя поднял взгляд. – Никуда. Что такое?

– Моя очередь! – и она вцепилась в мою руку для поддержки.

Все взгляды обратились к нам.

– Папа, я знаю, что ты все свое время тратишь на семью, не покладая рук трудишься в своей мастерской, заботишься о нас, хоть мы давно уже выросли и теперь сами должны заботиться о тебе, – девушка сделала паузу, и я крепче сжал холодную ладонь, подбадривая. – В общем, я могла бы написать тебе письмо о том, как благодарна за все, но слов будет недостаточно. И я знаю, как дорог для тебя этот дом, сколько сил в него вложено. Но, пожалуйста, прими мой подарок без колебаний, ведь я очень сильно тебя люблю, – последние слова прозвучали с особым трепетом. Сью отправилась к отцу, сжимая в руках конверт. Я проследовал за ней и остановился у нее за спиной.

Мистер Купер как раз закончил вытирать глаза смятым платком и заправил его в карман пиджака, после раскрыв руки для объятий. Без слов Сью нырнула в отцовское тепло, а затем вручила конверт, отступая на шаг. Я обернул руку вокруг ее талии и притянул дрожащее тело девушки к груди, наблюдая, как шершавые пальцы ее отца вскрывают подарок.

Челюсть Стэна отвисла, и воздух пронзил судорожный вздох.

– Крапинка… – он поднял взгляд.

– Пожалуйста, папа! Мы сможем построить там новую мастерскую или даже новый дом, побольше, – взмолилась та.

Мужчина оторопело посмотрел на дочь, затем оглядел собравшихся.

– Это земельный участок, – громко и сбивчиво протараторил он. – Сьюзан…

Все ошеломленно переговаривались, а девушка крепче вжалась спиной в мое тело.

– Это что, шутка? – шепнул я ей на ухо, пока миссис Купер выхватывала заветный листок из рук мужа, пробегаясь по нему глазами.

Сью только отрицательно покачала головой, и я вдруг понял, почему она целый вечер была на взводе. Это был дорогой подарок, значивший очень много для семьи Купер. Но им она не пыталась купить любовь близких, а лишь дарила свою. Даже невзирая на бесконечные упреки матери.

– Давно пора перенести твою работу подальше. Наконец-то меня перестанут жалить долбаные дикие пчелы! – завопил Нил. Он с утра твердил, чтобы я не совался на террасу, показывая вздувшуюся руку.

Шок сменился радостью и грандиозными планами на будущую землю. Я отвел Сью в сторону.

– Ты меня удивила. – Услышав это, она развернулась в моих руках.

– Это чем же?

Я посмотрел поверх ее головы на заметно повеселевшее семейство.

– Ты вовсе не железная леди, какой пытаешься казаться, а хрупкая девушка, отчаянно ищущая любви.

Она отстранилась, глядя на меня с сомнением. Как будто желание открыть душу и сердце боролись внутри с миллионами «но».

Не дав Сью утонуть в собственных мыслях, я наклонился и поцеловал ее. Голоса вокруг стали тише, как только наши губы наконец встретились. И не было ни ожидаемой похоти, ни желания затащить ее в укромное место, ни людей, ни диких пчел, ни даже гребаного Такера. Остались только мы вдвоем и ощущение абсолютной правильности этого момента.

Глава 13Сьюзан


Кислорода не хватало, а голова кружилась так, будто я только что совершила пятый заход на «карусели смерти» в парке аттракционов и собиралась на шестой. Нужно было набрать побольше воздуха перед тем, как губы Майкла приникли к моим, что произошло, казалось, целую вечность назад. И прямо сейчас я сильнее цеплялась за парня, чем за необходимый вдох, а оттащить меня смог бы разве что шеститонный тягач. В ушах грохотало.

Его язык вытворял нечто фантастическое, а губы двигались так, будто Майкл точно знал, как мне нравится. Неспешно, но жадно, нежно, но твердо, он исследовал мой рот как долбаный гуру. Должно быть, оттачивая мастерство, перецеловал кучу девушек. Эта мысль кольнула под ребрами, когда новая волна мурашек пронеслась по спине. Я крепче сжала в руках рубашку, невероятным образом сочетающуюся с моим платьем. Единственная вещь, которая подходила мне. Все остальное, увы, было полной противоположностью.