Предсказание на донышке — страница 33 из 47

— Вы сомневались в этом? Мне его глаза давно дали понять, что с ним оставаться в одном доме небезопасно, но вы его жалели.

— Слушай дальше. Он приблизился ко мне, замахнулся стулом, я чудом успел отбежать, а он в ярости завопил, что было силы:

«Убью вашего любимчика, жить он не будет — я сказал».

— Меня во сне подбросило, тело трясло, открыл глаза — весь в холодном поту. Ты посмотри, что делает, даже ночью нет от него спасения. Сынок, что хотел сказать, больше тянуть нельзя, поедем в полицию, мы обязаны его остановить.

— Давно пора, — спокойно ответил Чарлз. — Я что вам говорил, когда из сейфа матушки пропал старинный талисман, векселя, банкноты, купчая на родительский дом, что поблизости от замка Гудрич, нынче он записан на мое имя. Помните наш дом, дядюшка?

— Что за вопросы ты задаешь, как же мне не помнить? И талисман твоей матери тоже припоминаю. Редчайший амулет-подвеска "коза". В его оформлении задействованы кораллы, золото и бирюза. Находился он в драгоценном футлярчике. Стоит перед глазами у меня. Кстати, известный с античности жест "фига" служит защитой от сглаза. Твоя матушка знала толк в украшениях и талисманах.

— Прекрасная у вас память, дядюшка, должен заметить, запомнили даже детали.

— Сынок, что касается фамильных драгоценностей, разбуди меня ночью, расскажу о каждом в мельчайших подробностях.

— Снимаю шляпу. Не каждый может похвастать такой памятью.

Из родительского дома я забрал только матушкин сейф, остальное оставил нетронутым, чтобы память о них и тех временах, когда родители были живы и счастливы, сохранилась в первозданном виде.

— Ты молодец, мой мальчик. Хвалю. Достойный сын своих родителей. Загадка, как Клайд проник сюда?

— Вот полиция пусть этим и занимается. Хотите, найму сыщика? Ваш приемыш доброго отношения не понимает. Стало быть, разговаривать с ним придется на языке закона.

— Ты прав. Завтра же едем к комиссару — Эдану Дебри. Он мой давний приятель, пусть примет меры.

— Я готов сопровождать вас. Наконец, созрели. О, я не заметил, как время пробежало, — Чарлз достал из маленького карманчика жилетки часы на цепочке. — Четыре, скоро утро. Успокойтесь, дорогой дядюшка, идите к себе и постарайтесь уснуть.

— Что ты, я так встревожен. У тебя останусь, если не возражаешь?

— Сидите, и я с вами, ложиться уже не буду, сна нет. Хотите чаю? Служанка заботливо оставила, если засижусь до утра, документации много собралось. Ой, да он еще горячий, она его одеялом укутала.

— Вот кстати, попьем чай и побеседуем. А что к чаю?

— Печенье устроит?

— Все устроит, я проголодался.

— Присаживайтесь к столу. Будем чаевничать.

— О, благодарю. То, что нужно.

Сэр Грэхем принимает решение: «Едем в полицию».

Гости застали комиссара полиции, Эдана Дебри, в его кабинете. Он прорабатывал документацию, которую секретарь принес ему на подпись.

Неожиданно его отвлек стук в дверь.

— Да-да, войдите, — пригласил комиссар.

Дверь открылась, на пороге стояли сэр Грэхем Ричмонд и Чарлз.

— Не видение ли это? — спросил начальник полиции. — Глазам своим не верю. Грэхем, дружище, какими судьбами? — Дебри вышел к гостям.

— Здравствуй, Эдан, — Друзья обнялись.

— Знакомься, это мой племянник.

— Я помню его маленьким.

— Правильно, ты помогал мне, занимался переоформлением документов после смерти его родителей.

— Очень приятно, — Дебри протянул Чарлзу руку. Лорд ответил рукопожатием.

— Рад видеть, господин комиссар. Много слышал хорошего о вас из рассказов дяди.

— Вряд ли ты меня помнишь, мой мальчик.

— Представьте, помню. Вы тогда часто бывали у дядюшки.

— Точно. Молодец. Какая память! Грэхем, хорошего парня ты вырастил, — посмотрел комиссар на дядюшку.

— Да, Эдан, он и без меня бы вырос достойным наследником своих родных. Я поддерживал традиции и память, ничего особенного не делал.

— Скромничаешь. Присаживайтесь, дорогие.

— Если бы ты был знаком с моим братом, понял, о чем я говорю.

— По твоим рассказам еще тогда все понял. Говори, что привело тебя ко мне? Без причины не приехал бы. Всегда занят.

— Ты прав. Есть причина и очень серьезная.

— Даже так?

Комиссар подошел к двери.

— Марсель, принесите мне и гостям чай с пирожными.

— Слушаюсь, господин Дебри.

— Любимое угощение дядюшки, — намекнул Чарлз.

— Я помню, когда Грэхем приезжал ко мне домой, служанка приносила для него эти пирожные. Слуги знали, что это его любимое лакомство. Представьте, с тех пор угощаю ими всех гостей и на работе.

— Благодарю, друг Эдан. У тебя память, как в юности. Ничуть не изменился.

— Скажешь тоже. От шевелюры осталась одна седина.

— Это не помеха. В глазах тот же молодой задор.

— Если бы… ладно, сменим тему, она не добавляет оптимизма. Рассказывай.

Секретарь принес чай с пирожными и ушел.

— Марсель, ко мне никого не впускать. Я занят.

— Слушаюсь, господин комиссар.

Друзья проговорили два часа.

— Так-так. Ну и дела… Все записал и принял к сведению. Не беспокойся, даю слово, сегодня же начну поиски твоего приемыша. Будет заключен под стражу, отдан в надежные руки правосудия и наказан. На свободе не останется, будь уверен. Подключу самого лучшего сыщика. Он, к сожалению, не служит под моим началом, но иногда соглашается помочь. Живи спокойно.

— Спасибо тебе, друг Эдан. Был уверен, что ты поможешь.

— Мы с тобой целую вечность дружим. Все сделаю для твоего спокойствия. Не забудь пригласить на свадьбу, — комиссар неожиданно сменил тему.

— Что-то я не пойму. О чем ты? Я стар для романов, — возмутился сэр Грэхем.

— Остынь. Не о тебе речь веду. Племянник у тебя молод, красив, умен — его пора женить.

— А… это, пожалуйста. Как невесту подберет, сразу и под венец пойдет.

— Буду ждать приглашения.

— Не сомневайся, ты у меня на первом месте.

— Заезжай в гости, супруга о тебе спрашивала. Сыграем партию.

— Выберусь, передавай привет своей благоверной.

— Обязательно передам.

— Благодарю тебя за помощь, держи меня в курсе дела.

— Как возьмем приемыша, сообщу.

— Благодарю. Мы поедем. Отвлекли тебя от работы.

— Ничего. У меня ее всегда много. А с другом повидаться не грех.

— Эдан, и ты приезжай к нам. Я сейчас живу у Чарлза. Адрес оставил на столе.

— Спасибо. Как-нибудь на выходных заеду.

— Договорились, дружище. На сегодня все. Работай.

— Легкой дороги вам.

— Спасибо.

После визита сэра Грэхема и Чарлза, комиссар, не откладывая, написал письмо Харисону с просьбой приехать. Джеймс на следующий день навестил Дебри. Сыщик изредка сотрудничал с ним, и на сей раз откликнулся. Эдан подробно поставил его в курс дела и попросил подключиться к поискам.

Джеймс, по старой дружбе, взялся за расследование, ознакомился с делом и проверил, где приемыш успел наследить. Благо, к тому времени за ним числилось немало дел. Харисон планомерно задействовал всех свидетелей, и дело обросло фактами.


Ты плачешь — светятся слезой

Ресницы синих глаз.

Фиалка, полная росой,

Роняет свой алмаз.


Вечерних облаков кайма

Хранит свой нежный цвет,

Когда весь мир объяла тьма

И солнца в небе нет.


Так в глубину душевных туч

Твой проникает взгляд:

Пускай погас послед

В душе горит закат.

Джордж Гордон Байрон


О судьбе друга Чарлза

Эльфред Суррей по рождению и воспитанию — истинный аристократ. С Чарлзом они ровесники, их родители тесно дружили, дети виделись часто. После ухода из жизни матери Чарлза, родные Эльфреда опекали мальчика. Всей семьей навещали дом дядюшки. Сэр Грэхем, который по существу заменил племяннику родителей, с теплом относился к друзьям брата и его супруги, радовался их визитам.

Эльфред и Чарлз учились в одной гимназии. Став старше, они пожелали продолжить обучение в одном университете, имея много схожих интересов.

Помимо учебы Чарлз серьезно увлекался фехтованием, боевыми искусствами, верховой ездой, много читал. Эльфред очень любил музыку, особенно органную. Вместе они выезжали на концерты, посещали галереи. На балах появлялись больше для протокола, нежели для развлечения. Они понимали друг друга с полуслова. Их отношение к представительницам слабого пола было заимствовано у родителей. Мальчики с детства наблюдали, с каким преклонением, почитанием и нежностью относились их отцы к своим спутницам. Это был безупречный пример для подражания.

Однажды, летним погожим днем Эльфред навестил друга и поведал ему, что без памяти влюбился.

— А избранница ответила тебе взаимностью? — спросил Чарлз.

— Да.

— Чего же ты медлишь, дружище? Женись.

— Вчера был у ее отца — графа Корнуолла с официальным визитом, просил руки Адели.

— И что он ответил?

— Поговорит с супругой, с дочерью и тогда даст ответ.

— Ты зря волнуешься. Девушка любит тебя, вот это самое главное.

— Дорогой друг, мне неведомы его планы. Кто знает, он мог все решить заранее.

— Граф связан словом, обязательствами с кем-то?

— Не знаю, он умолчал об этом.

— Наберись терпения. Наши аристократы чтят традиции. Ему нужно убедиться, кто ты, с кем в родстве состоишь, пусть наводит справки. Не робей, в итоге все сложится отлично. В любви окончательное решение принимают двое: он и она.

— Ой, не скажи, сколько слышал историй, когда родители противились, из-за этого влюбленные страдали.

— Мой друг впал в уныние? Эльфред, не узнаю тебя. Настраивайся на победу. Любишь — борись за любимую.

— Чарлз, у меня плохие предчувствия. Не поеду домой, останусь у тебя, одному не справиться.

— Оставайся, а завтра поедем к ним вместе. Но прежде предупрежу дядюшку, его в свете знают все, с мнением сэра Грэхема считаются, он поможет.

— Ты думаешь?

— Уверен.

— Мне без Адели не жить.

— Не грусти, дружище. Вот увидишь, скоро все наладится, не успеешь оглянуться, как обвенчают вас.