Предсказанная судьба — страница 11 из 38

Память о прошедшей ночи приходила урывками. Я вспомнила, что все-таки довела начатое до конца и «отсмотрела» весь поединок с тем наемником. Кажется, Джейсон сумел выработать стратегию и пообещал, что займется «репетицией» моего танца.

Интересно, легкий поцелуй в щеку мне приснился или нет? Или это все-таки было в видении? А наш флирт?

Черт, так и правда можно сбрендить.

— Бред, а…

— Флиртовали вы, флиртовали, — тут же недовольно откликнулся тот. — И в щеку он тебя клюнул перед уходом. В кровать уложил, одеялом накрыл и чмокнул, пока я отвернулся. А потом быстренько ретировался в портале.

Щеки опалило жаром, а по позвоночнику пробежали мурашки. Предвкушение, смущение и какой-то детский восторг полыхнули, как коктейль Молотова, и ненадолго я забыла и о слабости, и о головной боли.

Мне нравился Джейсон. И было невероятно волнительно осознавать, что симпатия взаимна. Конечно, я не собиралась развивать эти отношения, но сам факт, что мной заинтересовался такой парень, как он, заставлял сердце биться чаще.

— Выглядишь довольной, будто тебе домик в наследство достался, — буркнул Бред.

Я рассмеялась, а затем поморщилась — громкие звуки раздражали.

— Если подумать, наследство уж больно проблемное.

Бред промолчал, только насупился еще сильнее. А я приняла самое поспешное решение в своей жизни:

— Что ж, на последнюю пару мы успеем. Давай собираться.

Знала бы, что меня там ждет, осталась бы в комнате.

ГЛАВА 7

***

После душа я чувствовала себя значительно лучше, и это дало надежду, будто самое худшее уже позади. Я еще успела занести концентратор ректору и занять место за партой в лабораторном зале лекарей (сегодня у нас была общая пара), прежде чем меня накрыло. Отступившая было головная боль вернулась и впилась в меня тупой пилой, заставив тихо скрипеть зубами. От слабости подташнивало, во рту появился кисловатый привкус, но я мужественно терпела.

Еще и Бред улетел размять крылья! Даже пожаловаться некому.

— Корни первоцвета осторожно соедините с листьями лунного куста и, помешивая по часовой стрелке, доведите до кипения, — деловито проинструктировал мэтр Гарольд. — Не торопитесь, делайте все вдумчиво, вкладывая в отвар свою силу.

Я страдальчески покосилась на котелок и магическую горелку. Более расторопные студенты уже приступили к выполнению указаний мэтра, и по залу уже потянулся специфичный запах лекарственных трав.

К горлу подкатил ком. Желудок сжался.

— Рина Терренс! — окликнул меня мэтр Гарольд. — Вас что-то смущает?

Я покачала головой и мужественно придвинула к себе котелок. Черт, нужно было остаться в спальне!

Конечно, потом пришлось бы отрабатывать лабораторную, но сейчас тоже не факт, что я смогу ее сдать.

Время тянулось невероятно медленно. Поглядывая на стрелку на настенных часах, я смешала ингредиенты, закинула их в воду и стала ждать, пока та закипит. Ноздри щекотал аромат первоцвета: он забивал собой нежное звучание лунного куста. В какой-то момент я поймала себя на том, что зажала ладонью нос, лишь бы избавиться от удушающего крепкого запаха.

В глазах потемнело, и я не выдержала:

— Мэтр Гарольд, можно мне выйти?

— Рина Терренс, мы еще не закончили, — недовольно отозвался тот. — Вы не могли бы решить свои проблемы позже?

Я цокнула языком. Зря студенты ругают мэтра Райли. Тот цепляется ко всем подряд, а Гарольд — только к девушкам.

Мой вопрос не остался незамеченным. За спиной зашептались, но без особого азарта. Видно, я не первая девушка, на которой сорвался мэтр. Интересно, а парней он тоже не выпускает из класса?

Наверняка я бы продержалась до конца пары, но тут, как назло, мой сосед неудачно дернул рукой и опрокинул котел с отваром на пол. Меня не задели обжигающие брызги темно-фиолетового цвета, но окутал теплый, сладкий до отвращения аромат почти готового отвара. Я прикрыла глаза, пытаясь справиться с реакцией организма, а затем все-таки согнулась пополам: меня стошнило.

— Рин Лоренс, вы… — Начал было мэтр Гарольд, но сорвался на возмущенный крик: — Рина Терренс, что вы тут устроили?!

Я выпрямилась и вытерла губы тыльной стороной ладони. Горло вновь сдавил спазм, и я, подхватив портфель с учебниками, пробормотала:

— Простите, я заболела. Назначьте мне отработку.

Мэтр Гарольд разинул от удивления рот, но я уже неслась к двери. К черту эта лабораторную! Потом с ней разберусь.

Уже на пороге до меня донеслось ехидный голос одного из студентов-лекарей:

— Кажется, ваша одногруппница беременна. Значит, недолго вам осталось на нее любоваться.

Будь у меня силы, я бы громко хлопнула дверью, но вместо этого молча нырнула в коридор.

Отлично, просто отлично! Вот вам и новая сплетня!



***

Оуэн нашел меня в библиотеке, где я, спрятавшись за стопкой книг, пыталась отдышаться, чтобы совершить героический марш-бросок до спальни. Кольцо на пальце тускло поблескивало красным: портал разрядился в самый неподходящий момент, так что о мгновенном перемещении можно было не мечтать. Просить кого-либо о помощи я не стала. Конечно, меня бы проводили до комнаты, не звери же, но я отвергла эту мысль. Если меня снова стошнит в присутствии свидетелей, отмыться от сплетен будет еще труднее.

— Ты как? — с тревогой спросил Оуэн, отодвигая стул и садясь напротив меня. — Я слышал, тебе стало плохо на паре у мэтра Гарольда.

— О, как быстро разносятся слухи, — флегматично заметила я, пытаясь дышать ртом.

Никогда прежде не обращала внимания на отвратительный запах пыли, стоящий в библиотеке!

Оуэн чуть смутился и нервным движением откинул светлую косу с плеча за спину.

— Вообще-то, мне об этом сказали будто специально, чтобы понаблюдать за моей реакцией. Ты съела что-то не то? Отравилась?

Угу. Концентратом.

— Можно сказать и так, — уклончиво ответила я, не желая откровенно лгать. — У тебя обновлен портал? Перенесешь меня в спальню? Мне бы отлежаться.

Он с готовностью кивнул и коснулся моей руки.

— Конечно.

Спустя пару мгновений я уже с облегчением обвела взглядом собственную спальню и, не думая о приличиях, тут же рухнула на кровать.

— Где Бред?

— Улетел размяться, — выдохнула я в подушку и перевернулась на спину. — Он скоро вернется, не волнуйся.

Оуэн поколебался, а затем потянулся к пледу, лежащему с краю, и бережно накрыл им меня.

— Спасибо, — тихо поблагодарила я, заглядывая в его лицо.

Круги под глазами стали еще больше и темнее, будто Оуэн и вовсе бросил все попытки уснуть. Сердце кольнуло болью.

Как же нелегко ему приходится… Даже хуже, чем мне. Я все еще не теряю надежды изменить будущее. Интересно, его видения не поменялись после моего вмешательства?

Ведь по идее должны были… Но тогда он бы сказал мне об этом, верно?

Оуэн поправил плед, ненадолго сжал мою ладонь и, все так же склонившись надо мной, спросил:

— С тобой посидеть? Или я могу дойди до лекарей и…

Он замолк, не закончив фразы, потому что комнату ослепил свет портала. Прищурившись, я с удивлением всмотрелась в Джейсона, неожиданно шагнувшего в центр спальни.

В его руках покачивалась склянка из темно-синего бутылочного стекла.

При виде Оуэна его челюсти на мгновение, всего на мгновение сжались, а затем он расслабил лицо и неохотно растянул губы в улыбке. Вот только та больше напомнила оскал порыкивающего зверя.

— Мэтр Линг, добрый день. — неестественно вежливо, будто на светском приеме, проговорил Джейсон и посмотрел на меня. — Рина Аурелия, простите, я не знал, что у вас гости.

В его ярко-синих глазах полыхало плохо скрываемое пламя. Я буквально кожей ощутила исходящее от него едва сдерживаемое раздражение. Темперамент Джейсона не мог скрыть даже намертво вбитый в голову дворцовый этикет.

Я сглотнула. Сейчас Джейсон напоминал мчащийся на всей скорости поезд, который был вынужден притормозить, чтобы с размаху не влететь в стену. Причем притормозить пришлось с диким скрипом и искрами, которые полетели из-под колес. Мне даже почудились клубы белого дыма над темной макушкой.

Ух, забористая вещь — этот концентрат! Пожалуй, больше не буду к нему прибегать, а то вон какие побочки словила.

— Ничего, я уже ухожу, — заверил Оуэн.

Он выглядел ошарашенным. Но постепенно недоумение на его тонком лице уступало место разочарованию. Я уловила отголоски боли в его взгляде, а затем в нем промелькнуло что-то новое — подозрение.

Оуэн уже с большим, чем минуту назад, вниманием покосился на склянку в руках Джейсона, которую тот и не подумал убрать. Я легко представила, как закрутились шестеренки в головке моего напарника. Он, конечно, не обладал реакцией Джейсона или умом Джонатана, но дураком не был. Вот только из тех фактов, что оказались у него в руках, вывод напрашивался совершенно ложный.

Я мысленно застонала, когда Оуэн изменился в лице и, обернувшись, уставился на меня с немым вопросом в глазах.

Ну да, ну да… Поцелуй с Джейсоном на поле, затем неожиданная тошнота на паре… Если к этому прибавить Джейсона, заявившегося в мою спальню с уверенностью любовника, можно легко подумать, что…

— Я не беременна! — Искренне возмутилась я и, мрачно приподнявшись на подушках, добавила уже тише: — Это не то, что ты подумал.

— Я принес лекарственное зелье, — вставил Джейсон и демонстративно повертел в пальцах колбочку. — Рина Аурелия попросила об этом, когда мы случайно столкнулись в коридоре.

Из взгляда Оуэна ушло затравленное выражение. Он стремительно брал себя в руки. Легенда Джейсона с легкостью объясняла, откуда у Джейсона ориентиры моей спальни, и, если бы не наш с ним поцелуй, который Оуэн видел собственными глазами, она бы прозвучало убедительно.

Но все-таки эта вежливая светская ложь положительно воздействовала на Оуэна. Он словно пришел в себя и вспомнил о правилах игры.

— Что ж, прошу меня простить, — сказал он, поднимаясь с края постели. — Меня ждут студенты. Выздоравливай, Аурелия. Всего хорошего, рин Маверик.