— Кто о вас заботится?
— Не бойтесь. — Англичанин улыбался. — Присаживайтесь.
— Нам нужна лодка, — сказала Али.
Мужчина ее уже не замечал. Он медленно водил фонарем, луч которого упирался в пустоту. Али вспомнила о жене капитана.
— Сюзанна? — окликнула она, обращаясь к толпе.
Никто не ответил. Али побрела между людьми. Ей пришлось переступить еще через три трупа. Если им нет дела до мертвых, то до лодок — тем более. Однако Али все же чувствовала себя обязанной дать кому-нибудь денег, чтобы все выглядело официально.
— Сюзанна? — повторила она.
К ней повернулось женское лицо. Али подошла.
— Вы Сюзанна?
Женщина улыбалась странной улыбкой. Выше пояса она была голая.
— Я вас не знаю.
— Меня зовут Али. Нас привез сюда ваш муж.
— Джейсон? Дети спрашивают про него. Он здесь?
— Ему пришлось уплыть, — ответила Али. — Он говорил, что у вас есть дети.
— Джейкоб, ему семь, и две девочки. Им три годика.
— Я их не вижу, Сюзанна.
— Они пошли искать папочку, — призналась Сюзанна. — Я рассказала им, где его найти. Они так по нему скучают. Не могла слушать их вой и плач. Сказала, идите и найдите его.
Запах смерти, немытых тел и человеческих испражнений тревожил Али.
— Я ищу детей, — сказала она. — Их похитили прямо из дома.
— Ждите здесь, — ответила Сюзанна. — Просто ждите.
Совет лотофага.[22] То же самое говорил англичанин.
— Это срочно, — сказала Али.
— Нужно верить, — ответила женщина.
— Им нужна наша помощь.
— Больше нет. Это так чудесно. Поверьте мне. Теперь они в безопасности.
— Сюзанна, — Али сжала голое костлявое плечо женщины и легонько встряхнула, — нам нужно найти детей.
— Вы не найдете. Они сами вас найдут.
— Детей украли хейдлы, — настаивала Али.
Сюзанна лишь улыбнулась в ответ.
— А мои уплыли.
Али захотелось поскорее уйти.
— Нам нужна лодка, Сюзанна. У вас есть лодка? Я ее куплю.
— Ее взяли дети.
На мгновение она утратила безмятежность. Взгляд стал почти осмысленным.
— Они взяли лодку? — Семилетний мальчик и две младшие сестренки? «Искать папочку». — Они уплыли по озеру?
— Не знаю, что им взбрело в голову, — сказала Сюзанна. — Два года назад. Мы искали. Наконец они приплыли домой. По одному. Я сама вытаскивала их из воды.
Влажный ветер вдруг показался пронизывающим.
— Что с ними случилось, Сюзанна?
— Должно быть, лодка перевернулась. Или затонула. Озеро забрало их. Съело их лица и глаза. Но я знала, что это они. Один, два, три.
Ужасные воспоминания исказили ее лицо.
У Али перехватило дыхание.
— Вы потеряли детей?
Женщина вскрикнула, словно от боли. Затем безумие вернулось.
— Теперь мы снова вместе. Они нашли меня. Господи, помилуй их маленькие души.
Али внимательно посмотрела на женщину, потом обвела взглядом остальных, подававших сигналы мертвым. Зыбучие пески. «Мигранты». Воспоминания. «Остерегайтесь их».
Послышался чей-то крик. Толпа зашевелилась. Люди подались вперед.
— Они идут?
Али посмотрела на черную пустоту озера и почувствовала, что дрожит. Потом отступила от края площадки. Появился Грегорио. Али не переставала дрожать, и он обнял ее одной рукой.
— Тебе продали лодку?
— Капитан был прав, — ответила она. — Мы должны сами о себе позаботиться.
Они выбрали хороший, прочный «Зодиак». Грегорио проверил мотор. Пока Али грузила вещи, он переходил от одной лодки к другой, сливая топливо в канистры.
Когда плот отплыл от берега, Али посмотрела на мерцающие огни на краю утеса. На мгновение ей показалось, что она слышит голоса, далеко разносящиеся над водой. Нужно побыстрее убираться от этих несчастных безумцев на мысе Миссионеров. Али устроилась рядом с мотором, и вскоре его ровное гудение успокоило ее.
ДОКУМЕНТЫ
26 декабря, Санта-Круз. Вчера на пляже Санта-Круз, штат Калифорния, на берег выбросилась китайская субмарина с ядерным оружием на борту. Экипаж арестован, а сама субмарина находится под контролем США.
Президент Барр призвал американцев не поддаваться панике.
«Все ракеты на своих местах, — заявил он. — Опасности взрыва субмарины нет».
По всей вероятности, субмарина врезалась в берег на полном ходу, разбросав серфингистов. По словам очевидцев, китайские моряки вышли на берег потрясенными, дезориентированными и напуганными. Некоторые были вооружены, но не стали стрелять, увидев парк развлечений. Как сообщают, капитан помещен в психиатрическое отделение госпиталя и находится под круглосуточным наблюдением, дабы исключить возможность суицида.
В настоящее время подводная лодка стоит на якоре в заливе Монтерей, и ее могут издалека видеть все желающие. Военные специалисты тщательно изучают судно, дизельную ударную субмарину класса «Юань».
— Это настоящая катастрофа для Китая, — говорит Дэвид Т. Шейминг, эксперт по Китаю корпорации РЭНД.[23] — Их самая современная подводная лодка, которую удалось сфотографировать всего один раз, да и то из космоса, попала в руки американцев в самый неподходящий момент. В то время как Китай угрожает ответить на массовое убийство в Зеленой пустыне, его новейшая и лучшая субмарина выброшена на берег, вооруженная и готовая к ядерной войне.
21
На глубине девятисот футов под дном Берингова моря
Али и Грегорио плыли вдоль безмолвного берега озера, перемещаясь от одного брошенного поселка к другому. Время от времени они проплывали мимо истощенных мужчин или женщин, стоящих у воды и с надеждой вглядывающихся в даль, ждущих кого-то с безграничным, безумным терпением.
Возле песчаной косы над водой показалась голова человека. Подплыв ближе, они поняли, что мужчина стоит в воде, доходящей ему до шеи. Когда луч фонаря уперся в его лицо, человек вдруг моргнул, и Грегорио от неожиданности чуть не свалился за борт. Мужчина был еще жив. Али окликнула его, и он зашевелил губами так же бессмысленно, как люди на мысе Миссионеров. Они оставили его по шею в воде, пищу для рыб.
Опасаясь, что слабоумие вызывается вирусом, они тщательно очищали воду и питались только своими продуктами, не употребляя в пищу рыбу. К берегу причаливали только затем, чтобы слить горючее с брошенных лодок.
У них установился определенный распорядок — один управляет лодкой, другой спит. Так можно было двигаться почти без остановок.
Грегорио разбудил дремавшую Али.
— Приближаемся к очередной деревне, — сообщил он, направил лодку в небольшую бухту и осветил пляж и террасы с хижинами, проверяя, нет ли где опасности.
— Опять кости, — сказала Али.
Грегорио повернул прожектор влево. У самой воды из песка торчали человеческие ребра. Запустение и кости уже не пугали, а только раздражали. Али смотрела, как блестят глаза Грегорио, вглядывавшегося в берег.
Атмосфера на борту «Зодиака» становилась все более наэлектризованной. Когда Али спускала бретельки или расстегивала пуговицы, чтобы вымыться, Грегорио старался себя чем-нибудь занять, и его волнение выглядело почти комичным. Когда он спал, а Али должна была править лодкой, ее глаза помимо воли внимательно разглядывали его. Но над ними витала тень Айка.
Грегорио остановился на безопасном расстоянии от берега и взял в руку пистолет. На пляже поблескивал продолговатый холмик из раковин. Четыре лодки застыли у причала, словно лошади у коновязи. Низкие и длинные каменные строения, построенные несколько тысяч лет назад, на короткое время были заняты скваттерами, но их власть оказалась непрочной.
Наконец Грегорио решился.
— Пустые. Тут безопасно, — сказал он и направил лодку к берегу.
Али выбралась из лодки, стараясь не наступать на кости.
— Пойду взгляну.
— Возьми пистолет.
— Тут никого нет, Грегорио. Оставь пистолет себе.
Они уже обсуждали это. Их только двое, и оба ничего не смыслят в военном деле. Никакое оружие не защитит от хейдлов. Так что лучше рассчитывать на то, в чем они сильны: ее знание языков и его флейту. Они пришли договариваться о мире или по меньшей мере освободить детей, а не затевать драку.
Али широко шагала, разминая затекшие мышцы. Потом подняла несколько раковин. На одной из разновидностей были цветные полосы — словно радуга, от фиолетового до красного. Как необычно, подумала она. Во-первых, странно, что у существа, живущего в темноте, вообще есть окраска, а во-вторых, удивляет точность, с которой имитируется спектр белого цвета. Али направила на раковину луч фонаря.
И вдруг вспомнила другую радугу, прочертившую небо после грозы. Мэгги тогда было два года. Они лежали на одеяле, расстеленном на склоне холма, и восхищались яркими цветами радуги. И сразу же в памяти всплыла другая картина: она читает сказку «Рыбка-радуга» лежащей в постели дочери. Картина снова меняется. На этот раз они с Мэгги пьют горячий шоколад, слушают «Ковбой Джанкис». И рисуют радугу.
Али выронила ракушки. Отшвырнула от себя радугу. Воспоминания потускнели.
На Императорском озере подобные ассоциации участились. Это тревожило Али. Мэгги возникала буквально из ниоткуда и была такой реальной, что до нее, казалось, можно дотронуться. Иногда воспоминания цеплялись за реальность, как в случае с радужными раковинами. А иногда Мэгги словно звала ее откуда-то издалека — просто голос, не трехлетней девочки, но все равно голос дочери.
После похорон Али едва не удалилась в монастырь, надеясь, что сможет вновь обрести Бога. А вместо этого основала институт и с головой погрузилась в изучение дьявола и его темной цивилизации. Если ей удастся найти в этой жестокости хотя бы луч света, тогда… что тогда? Тогда, быть может, она увидит милость Божью в его необыкновенной жестокости по отношению к ним? Опасность же заключалась в том, что она так хорошо узнает хейдлов, что научится любить их. Теперь обнаружилась новая напасть — возможно, ей не удалось справиться с воспоминаниями.