Клифф покраснел, понимая, что отец прав: время от времени этот шепот за спиной действительно раздражал его. Де Уоренн был не только островным капером, но и, черт возьми, самым молодым, самым богатым сыном графа.
— Мне не требуется ваша защита, — настаивал он, абсолютно уверенный в том, что справится и без помощи отца.
— Возможно, и нет. Но я хочу тебя защищать, и всегда буду это делать! — Эдвард проницательно взглянул на сына. — Я вижу, как ты смотришь на нее, Клифф. Принимая во внимание твою склонность к обольщению, что я мог подумать, увидев вас танцующими вместе?
— Я не обесчещу Аманду, — мрачно отозвался Клифф. — Но она соблазнительна, не могу не признать. Однако если однажды случится так, что я поступлю как последний наглец, в тот же день я сделаю ее своей женой.
Эдвард долго, пристально смотрел на сына.
— Вот, выходит, о чем ты думаешь? — Его лицо смягчилось.
Клифф вдруг сильно смутился.
— У меня нет намерений жениться на ком бы то ни было. Меня устраивает моя нынешняя жизнь — такая, какая она есть. Я подумываю найти Аманде достойного мужа. — Он немного помолчал, потом добавил: — И мы друзья.
Пристальный взгляд графа снова задержался на Клиффе, потом Эдвард сжал его руку.
— Сейчас еще рано, но ты не хотел бы присоединиться ко мне и выпить по бокалу вина?
У Клиффа отлегло от сердца.
— Действительно, очень рано, — согласился он, понимая, что наконец-то сорвался с крючка. — Но, как вы заметили, меня так давно не было дома!
Они направились к большим дверям, ведущим из танцевального зала.
— Я знаю, что ты позаботился о приданом мисс Кэрр и оно включает в себя имение. Ты делаешь все возможное для своей подопечной, — заметил Эдвард.
— Иного способа гарантировать ей достойное будущее нет. По правде говоря, я получаю большое удовольствие, заботясь о ней, — признался Клифф.
— Это я уже понял, — улыбнулся граф. — А ты когда-нибудь думал о том, что, вероятно, просто влюбился в нее?
Клифф вздрогнул от неожиданности, словно отец все-таки поймал его на свой хитрый крючок, и теперь он извивался на нем, тщетно пытаясь освободиться.
— Конечно нет, — ответил Клифф, чувствуя, что беспокойное сердце вот-вот вырвется из груди.
Они вошли в большой зал.
— Я не такой, как Тайрел или мои сводные братья, чтобы безумно влюбиться и без оглядки броситься в пучину чувств. Мне известна семейная легенда о том, что мужчины рода де Уоренн влюбляются лишь однажды и навсегда. — Клифф попробовал рассмеяться, но его голос дрожал. — Я никогда не был влюблен и, думаю, никогда не полюблю.
— Конечно не полюбишь! Ты решил, что отличаешься от всех мужчин династии де Уоренн. Если хочешь, я могу помочь устроить брак твоей подопечной, — сказал Эдвард, искоса глядя на сына. — Учитывая ее очарование и уникальный характер ваших отношений, будет лучше немедленно выдать ее замуж и положить конец твоему опекунству — а заодно и дружбе.
Клифф насторожился: Адар всегда добивался поставленных целей. Попроси он сейчас графа найти Аманде мужа, и тот все устроит, причем очень быстро. Клиффу ничего не оставалось, как впервые в своей жизни обмануть отца:
— У меня есть список возможных претендентов на ее руку и сердце, и я уже тщательным образом анализировал его, существуют и другие варианты. Я справлюсь сам, благодарю вас.
Эдвард пожал плечами:
— Если передумаешь, тебе нужно только попросить. Уверен, мне удастся найти несколько подходящих кандидатур.
— Спасибо, не стоит, — отозвался Клифф. — Я твердо держу руку на пульсе.
Граф в ответ лишь улыбнулся.
— И, отец… Мы с Амандой останемся друзьями и после того, как она выйдет замуж.
— Конечно, — ответил Эдвард.
Глава 16
Эштон оказался типичной английской деревушкой, маленькой и старомодной, с аккуратными магазинчиками, которые были причудливо украшены цветами в висевших снаружи окон ящиках. От деревни до Эшфорд-Холла было всего десять минут езды в экипаже по прелестной проселочной дороге, обрамленной высокими, безупречно подстриженными живыми изгородями, которые скрывали величественные дома местного дворянства. На первый взгляд обстановка казалась роскошной, но в тот момент, когда карета Клиффа свернула на скудно посыпанную гравием дорожку, ведущую к поместью, миновав два полуразвалившихся кирпичных столба и гравированную доску, такую потертую, что едва можно было прочитать название имения, де Уоренн понял: усадьба находится в бедственном положении.
Угодья по обеим сторонам изрытой бороздами дороги местами заросли, а на отдельных участках поредели. Впереди визитеров ожидал мрачный серый каменный дом. Нахмурившись, Клифф взглянул на Аманду, но подопечная склонилась к окну, и ее лицо зарумянилось от волнения. Он тихо выругался, коря себя за то, что не предвидел подобной разрухи и не приехал на осмотр имения в одиночку, позволив Аманде лицезреть эту печальную картину. Тем не менее он опрометчиво пообещал семейный пикник, и все с нетерпением ждали этой поездки.
Аманда сидела рядом с Клиффом, сгорая от нетерпения с тех пор, как они оказались в нескольких милях от Эштона. Ариэлла и Анахид ехали следом, в другой карете, вместе с Мишелем, камердинером Клиффа и с приставленной к Аманде служанкой. Алекси упросил отца позволить ему остаться в Хэрмон-Хаус: они с Недом были просто неразлучны, и после клятвенного обещания вести себя хорошо и беспрекословно слушаться дядей и бабушку Клифф разрешил ему не покидать дом.
Де Уоренн снова позволил себе взглянуть на Аманду. Каждый раз, когда Клифф смотрел на свою протеже, он вспоминал те два раза, что оказывался в ее постели, а потом думал о Гаррете Маклахлене. Положа руку на сердце, он не был доволен собой: он не привык врать себе, вот и теперь осознавал, что воспротивиться ухаживаниям Маклахлена за Амандой его заставила некоторая доля ревности. Если бы шотландец начал проявлять внимание к какой-нибудь другой подопечной, будь у него таковая, Клифф непременно бы поощрил эти ухаживания, выбросив из головы стесненное материальное положение потенциального жениха. Де Уоренн обязательно обратил бы внимание на другие его качества, более важные, чем отсутствие достойного дохода и состояния. Если честно, мужчина с таким сильным характером, как у Маклахлена, относился как раз к тому типу претендентов на руку и сердце, из которых он хотел выбирать Аманде мужа.
Клифф отвернулся, уставившись на серый каменный дом и отмечая, что крыша требует срочной и качественной починки. Как раз собирался дождь, и он решил, что теперь-то уж непременно выяснит, есть ли где-то протечки или нет. Клифф был рад, что отвлекся от тяжелых мыслей, а с ними и от стыда за свое поведение, зародившегося где-то в самой глубине души.
— Ну, вот мы и на месте, — прошептала Аманда хриплым от волнения голосом.
— Угодья находятся в сильном запустении, — заметил Клифф, когда экипаж остановился.
Аманда встретилась с ним взглядом, и ее глаза заблестели. Клифф догадался, что она жаждет вылететь из кареты и помчаться в дом. И прежде, чем он успел предостеречь свою подопечную и посоветовать ей готовиться к худшему — а заодно и сказать, что обязательно найдет ей более ухоженное поместье, — дверь их экипажа открылась. Аманда выпрыгнула из кареты, забыв о своих новых манерах, и Клифф улыбнулся, его сердце резко перевернулось в груди — так, как это довольно часто бывало последнее время. Он медленно последовал за Амандой. Вторая карета тоже остановилась, и парадная дверь дома распахнулась. На пороге появился слуга в потертом, явно не по размеру костюме.
Когда Ариэлла, Анахид и Мишель вышли из своего экипажа, Клифф с Амандой уже приблизились к дому. Де Уоренн уже знал, что особняк был построен в прошлом веке и когда-то даже обнесен стеной, однако сейчас не было заметно ни единого признака тех самых стен. В доме было два этажа, таких же прямоугольных и унылых, как все имение. Клифф уже успел возненавидеть все это — он ни за что не купил бы поместье, даже несмотря на наличие трех ферм, которые можно было сдавать в аренду. Нет, Аманда заслужила гораздо лучшего!
— Милорд. — Слуга быстро сорвался вперед, с усердием кланяясь. Клифф тут же подумал, что слуга в изрядном подпитии, и секундой позже тот обдал его мощным запахом эля.
— Мисс Кэрр, это, как я понимаю, Уоткинс.
— Да, я — Уоткинс, и я подготовил комнаты, чтобы вы смогли здесь переночевать, а не останавливаться в деревенской гостинице. Моя жена как раз готовит скромный ужин. Милорд, надеюсь, вы одобрите мое решение?
— Прекрасно, — лаконично бросил Клифф, зная, что Аманда стоит рядом, затаив дыхание от волнения, с трудом сдерживаясь от желания броситься на осмотр дома. — Почему эти угодья в таком запустении?
Уоткинс спал с лица.
— Как вы знаете, сэр, предыдущий владелец скончался, а наследник живет в городе. Он намерен именно продать имение, а не восстанавливать его.
Услышанное Клиффа не впечатлило, он жестом приказал слуге проводить их с Амандой внутрь. Когда они вошли в дом, Клифф взял руку подопечной.
— Только не унывайте, — тихо ободрил он.
Аманда просияла улыбкой, вырвала свою руку и поспешила за Уоткинсом. Клифф понял, что она ни капельки не подавлена видом имения, и очень удивился.
Де Уоренн прошел за слугой и Амандой в небольшого размера холл, заметив у входной двери заржавевший герб, представлявший собой пару мечей над каменным очагом. Клифф нахмурился, заметив пуки паутины у балок потолка и в углах комнаты. Стены требовалось помыть и побелить, две потолочные балки, очевидно, уже сгнили, а деревянные полы казались неровными, сучковатыми, их явно не натирали многие годы.
В комнате находился единственный обеденный стол на козлах, рядом стояли шесть разномастных стульев, их не сочетавшиеся друг с другом обивки полиняли и местами порвались. Клифф был в ярости на своего агента и Уоткинса.
— Вас за два дня предупредили о том, что мы приедем сегодня днем! Почему эта комната не убрана?