Прекрасная стерва — страница 32 из 35

Проигнорировав мою остроту, Хаммер сделал шаг вперед.

– Что, по-вашему, делает казино, когда ловит за руку счетчиков карт?

– Дружище, я бы не научился считать карты, даже если бы меня тренировал Человек дождя. Все эти цифры за пределами моего понимания.

– Шуточки шутим?

Я откинулся в кресле, тяжело выдохнув. Вот жопа.

– Я думаю, что я продулся. Потерял все фишки. Даже если бы мы считали карты, мы не особенно хороши в этом, поэтому я не могу взять в толк, что мы тут делаем.

– Лучшие счетчики иногда позволяют себе проиграть. Думаешь, когда считаешь карты, ты всегда только выигрываешь?

Я вздохнул, наклонился вперед и оперся локтями на колени. Эти риторические вопросы никуда нас не приведут.

– Могу я поделиться секретом?

Хаммер удивленно выпрямился.

– Продолжай.

– Я никогда раньше не играл в блек-джек. Вот он, – я кивнул в сторону Беннетта, – он прикидывает цены на алкоголь, пока мы сидим за столом, а он уже бесплатный. Он даже не делает ставки.

Ким фыркнул и сказал:

– И тем не менее вы оба играете в питч на две колоды, останавливаетесь на семнадцати и делаете дабл после сплита.

Беннетт с искренним любопытством подался вперед.

– Это он на каком языке говорил?

В первый раз с тех пор, как мы сюда вошли, я увидел, как уголок рта Кима приподнимается, как будто он пытается сдержать улыбку. Или возглас досады, я не мог разобрать.

– У вас два варианта на выбор, – сказал Хаммер. – Первый: я ломаю вам пальцы. Второй: бью по лицу.

Я моргнул, испытав мимолетный приступ гордости от того, что угадал наше наказание. Но что-то было не так. Пусть я никогда раньше не играл в блек-джек в Вегасе, но это не значит, что я ничего не знаю. Ломать пальцы и бить лица – это перебор в отношении двух парней, заподозренных в тем, что они счетчики.

– Давайте ваши ручки, – сказал Ким, похлопав по столу.

– Я начну с мизинцев, – скривил губы Хаммер. – Кому они нужны, эти мизинцы?

– А ну притормозите, – прорычал я, чувствуя, как в моей груди бурлят нетерпение и праведное негодование. – К черту акцент, я, черт возьми, американский гражданин, вы, засранцы, и я знаю свои права. Если вы тут заводите речь о насилии, позовите сюда копа или адвоката.

Дверь распахнулась, и, хлопая в ладоши, вошел сволочь Уилл. Моя кровь заледенела, и я откинулся на стуле с хриплым выдохом.

– Ну ты и мерзавец, – вздохнул я.

– Это было идеально! – Он улыбнулся Хаммеру и Киму, а я застонал, уронив голову на стол. Мне следовало бы догадаться. – Вы были сердиты, но убедительны, – сказал он нам. – Можно было бы с негодованием постучать кулаком по столу, но мне ужасно понравилось, как ты начал выступать по поводу своих прав американского гражданина. Я ржал до слез.

Он стукнул себя кулаком по груди в районе сердца, одобрительно глядя на меня.

Хаммер и Ким со смехом отступили в сторону, а Беннетт встал и подошел к Уиллу. На секунду я подумал было, что он сейчас его ударит или даже по яйцам двинет, но потом заметил, что Беннетт улыбается. Секунды три он смотрел прямо в глаза Уиллу, потом похлопал его по плечу и двинулся к выходу.

– Хорошая игра, – проворчал он, скрываясь в коридоре.

Хаммер и Ким подошли ко мне, протягивая руки и широко улыбаясь.

– Прости, мужик, – со смехом сказал Хаммер. – Позвонил мистер Джонни Френч. Сказал, надо помочь Уиллу сравнять счет. Судя по всему, вы заслужили небольшую расплату за то, что думали тем, что у вас в штанах, а? – Он поднял руки и пожал плечами, и мне стало интересно, связан ли он с мафией или нет. – Мы просто хотели вас наколоть.

– Это был самый легкий способ увести вас от дам, – добавил Уилл, покачиваясь на каблуках.

Я вздохнул, потер лицо и почувствовал, что сердце перестало колотиться как сумасшедшее. Что ни говори, блестящая разводка.

– Ладно, уверен, пока мы тут торчали, Хлоя всех обчистила.

– У нее все хорошо, – согласился Уилл. – Выиграла как минимум несколько тысяч.

– Пойдемте, – предложил Ким, помогая мне встать и похлопывая по спине. – Давайте выпьем.

– Знаешь, что я тебе скажу, – объявил я, пожимая ему руку. – Я буду держаться как можно дальше от карт.


– «Я американский гражданин!» – завопил Уилл и упал кресло в приступе истерического смеха. За последние пятнадцать минут он делал это уже десятый раз.

– Итак, – начал я, – ты заплатил этим мужикам сто баксов, чтобы они нагнали на нас страху. Ну и как, доволен?

Проигнорировав мои слова, Уилл сделал вид, что смахивает с глаз скупую слезу.

– Твой патриотический боевой клич в конце будет звучать у меня в ушах до конца дней моих!

– Это и правда было смешно, – согласился Беннетт.

Мы сидели за низким стеклянным столиком в шикарном баре в «Белладжио», развалившись на мягких замшевых диванах и потягивая, наверное, миллионный коктейль за этот вечер. Опьянение наконец взяло надо мной верх, до этого момента я его не чувствовал. Но адреналин медленно покидал мои вены, и знание того, что девушки уже спокойно спят в своих кроватях, плюс алкоголь заставили руки и ноги отяжелеть и расслабиться после всех наших приключений.

Вокруг нас было тихо: шел четвертый час утра, и большинство людей сосредоточилось в казино или в более шумных барах.

Уголком глаза я увидел, что к нашему столику направляется мужчина. Он был одет в хорошо скроенный костюм, имел наушник и источал отчетливую ауру важности; официанты уступали ему дорогу и нервно здоровались. К нам явно шла какая-то шишка, но поскольку Уилл сидел с нами за столом, я не думал, что это снова его проделки.

– Джентльмены, – произнес мужчина, остановившись у стола. – Должно быть, вы Беннетт, Макс и Уилл.

Мы кивнули и обменялись приветствиями.

– Старший мистер Райан присоединился к нам в зале с высокими ставками, – продолжил он. Так вот чем занимался Генри. – Но у него сел телефон, поэтому он попросил меня узнать, как ваши дела. Меня зовут Майкл Хок, я вице-президент по отношениям с клиентами в «Белладжио».

Я взглянул на своих друзей, желая знать, заподозрили ли они, что кое-кто из знакомых этого человека наверняка называет его Мой член[1]. Уилл прикрыл глаза на секунду, сглотнул и снова открыл глаза, сохраняя самообладание. Беннетт кивнул и, к моему полнейшему удовольствию, прикусил губу, сдерживая эмоции.

– Я хотел убедиться, что вы прекрасно проводите вечер, – продолжил мистер Хок, глядя на каждого из нас по очереди.

– Все замечательно, – ответил я, не в состоянии отвести взгляд от Беннетта. Я уж лет десять не видел его в таком состоянии: губа дрожит, он прижал к ней палец, чтобы скрыть это, а его глаза наполняются слезами. Наконец он взглянул на меня… и не выдержал.

Закрыв лицо ладонью, Бен откинулся на спинку дивана и заржал. Он уже сильно опьянел и устал, и весь этот вечер был достаточно безумным, чтобы он не смог сдержаться при виде парня по имени Майк Хок. Рядом с Беннеттом Уилл покраснел, наклонился и закрыл лицо руками.

– Прошу прощения, – выдавил Уилл, не убирая рук. – Я не хотел бы показаться грубым, мистер Хок. Просто это уже слишком.

Повернувшись лицом к визитеру, я улыбнулся.

– Большое спасибо, что пришли нас проведать. Передайте Генри, что мы в порядке.

Майк Хок был невысок ростом и вовсе не выглядел суровым и неприятным, как администраторы казино в фильмах. У него было круглое дружелюбное лицо и понимающие глаза. Он хмыкнул, покачал головой и оставил нас со словами:

– Хорошего отдыха, джентльмены.

– Майк Хок! – Беннетт только что не кричал, уронив руку. Его глаза покраснели от смеха. – Ну и как я должен был с этим справиться? Все равно что встретить живого единорога!

Уилл наклонился к нему, и они хлопнули друг друга по ладоням. Потом Уилл вздохнул и положил голову на спинку дивана.

– Вот дерьмо, это просто гвоздь сегодняшнего вечера!

– Вечер только начинается, – Беннетт уже приходил в себя, но говорил еще невнятно. Он посмотрел на пустой стакан Уилла. – Выпей еще.

– Нет. Слишком поздно для того, чтобы ты меня напоил и сделал со мной все что хочешь.

– Официант! – крикнул я. – Один скотч для этого скопидома! А лучше принесите бутылку.

– Макс, я уже сказал, что больше не буду пить. – Уилл отвернулся, делая вид, будто сердится. – Слишком поздно, чтобы притворяться, что ты меня любишь.

Официант скользящим движением поставил стакан со скотчем перед Уиллом, а рядом со слабым стуком материализовалась бутылка.

Уилл уставился на меня, потом на бутылку и покачал головой.

– Нет.


– Штука в том, – заплетающимся языком вещал Уилл, обняв меня вялой рукой за плечи, – что женщины коварны. – Он помахал указательным пальцем другой руки прямо перед моим носом. – Как часто тебе попадается женщина, с которой можно так развлечься? – Он тянул последнюю гласную секунд пять, а потом дернулся вперед за стаканом. Тот отъехал от его пальцев, но Уилл наконец схватил его ладонью.

– Только один раз, – признал я. – И даже с Сарой это совсем другое дело, не так, как с вами, парни. Я пытаюсь меньше материться. – Я задумчиво потер челюсть. – Вроде того.

– Чтобы ты меньше матерился, это все равно как я бы меньше… я… – Уилл умолк, погрузившись в размышления. – Я тоже что-то там. Хочу есть. – Он провел ладонью по лицу и взглянул на часы. Я тоже проверил телефон. Почти полшестого утра. – На самом деле я устал. Давайте позавтракаем в полдень и продолжим нашу холостяцкую тусовку завтра.

Мы встали, расплатились по счету и пошли к эскалаторам, копаясь в карманах в поисках ключей от номеров, чтобы предъявить их службе безопасности.

Когда двери лифта открылись, мы молчали. Я чувствовал блаженное опьянение и готовность дать жару моей леди наверху. И я не мог дождаться завтрашнего дня.

7. Беннетт Райан

Голос Уилла нарушил молчание в лифте.