Прекрасная тьма — страница 67 из 75

— Как ты нашла нас?

Она засмеялась:

— В Туннелях только о вас и говорят. Прошел слух, что мой старший братец бросил вызов Абрахаму. Слышала, он не очень-то доволен тобой.

Сестра Мэйкона — та, которую Аурелия забрала с собой в Новый Орлеан, когда бросила отца Мэйкона. Сестры как-то упоминали о ней.

— Тьма и Свет всегда останутся на своих местах.

Линк за их спинами встретился со мной взглядом, и я знал, что он хочет спросить. Он ждал моего решения. Драться или бежать. Было не ясно, что от нас хотела Леа Равенвуд, и почему она была здесь. Но если она как Хантинг питается кровью, а не снами, нам нужно убираться отсюда и побыстрее. Я взглянул на Лив. Она едва заметно покачала головой. Она тоже не была уверена.

На лице Мэйкона растянулась одна из его редких улыбок:

— Итак, с чем пожаловала, моя дорогая?

— С тем, чтобы уравнять шансы. Ты же знаешь, я обожаю хорошенькие семейные дрязги, — улыбнулась Леа. Она взмахнула рукой, и в ней возник длинный жезл из полированного дерева. — И у меня есть большая дубинка.

Мэйкон растерялся. Я не мог расшифровать выражение его лица: облегчение или тревога. В любом случае, он был ошарашен:

— Почему сейчас? Обычно ты не вмешиваешься во все, что касается Магов.

Леа залезла в карман и, достав резинку, собрала волосы в хвост:

— Это уже не только битва Магов. Если Порядок будет уничтожен, мы тоже можем кануть в лету.

Мэйкон одарил ее многозначительным взглядом, который я узнал как взгляд, означавший «только не при детях».

— Порядок Вещей существовал с начала времен. Посему потребуется нечто значительно большее, нежели Разрушитель, чтобы уничтожить его.

Она улыбнулась и покрутила жезлом.

— Да и пора бы кому-нибудь научить Хантинга хорошим манерам. Мои мотивы невинны, как сердце суккуба.

Мэйкон рассмеялся над шуткой. Но с моей точки зрения это вовсе не казалось забавным.

Тьма или Свет — Леа Равенвуд могла выбрать любую сторону, но мне это было неважно.

— Нам надо найти Лену.

Леа подняла свой жезл:

— А я все ждала, когда ты это скажешь.

Линк предупредительно кашлянул:

— Кхм, не хочу показаться грубым, мэм, но Итан говорит, что Хантинг там внизу с Кровавой стаей. Не поймите меня неправильно, вы, конечно, производите впечатление умелицы надрать задницу, но вы все-таки просто девушка с палкой.

— Это, — в ту же секунду вытянутый жезл Леи оказался всего в паре миллиметров от носа Линка, — Жезл суккуба, а не палка. И я не просто девушка. Я — суккуб. Что касается нашего вида, у женщин есть преимущества. Мы быстрее, сильнее и умнее, чем наши мужские аналоги. Считай меня богомолом сверхъестественного мира.

— Это те насекомые, что откусывают головы самцам? — недоверчиво уточнил Линк.

— Да. А потом съедают их.

Какие бы сомнения Мэйкон не имел на счет Леи, он, казалось, вздохнул с облегчением, когда она заявила, что пойдет с нами. Но у него все же нашелся сопутствующий совет:

— Ларкин сильно повзрослел с тех пор, как ты видела его в последний раз. Он — могущественный Иллюзионист. Будь осторожна. А еще Оливия сказала, что наш братец прихватил своих безмозглых псов, Кровавую стаю.

— Не волнуйся, большой брат. У меня тоже есть питомец, — она посмотрела вверх на выступ над нами. Что-то вроде дикой пумы, размером с немецкую овчарку, развалилось на камнях, свесив хвост через край. — Бэйд!

Кошка вскочила на ноги и разинула пасть, сверкая рядами острых как бритва зубов, и спрыгнула вниз рядом с Леей.

— Думаю, Бэйд не терпится поиграть со щенками Хантинга. Ну, знаете, все эти взаимоотношения кошек и собак.

Ридли прошептала Лив:

— Бэйд — бог вуду ветра и шторма. С ним лучше не связываться.

Это напомнило мне о Лене, и я стал нервничать чуть меньше под пристальным взглядом сто пятидесяти фунтовой кошки.

— Выслеживание и засада — ее отличительные черты, — Леа почесала кошку за ухом.

При виде дикой кошки Люсиль выбежала и игриво шлепнула ее по лапе. Бэйд ткнулась носом в Люсиль. Леа наклонилась и взяла ту на руки:

— Люсиль, как поживает моя девочка?

— Откуда вы знаете кошку моей двоюродной бабки?

— Я видела, как она родилась. Раньше она принадлежала моей маме. А мама отдала ее твоей тетушке Прю, чтобы она не заплутала в Туннелях.

Люсиль крутилась между лап Бэйд. Я не был полностью уверен в Лее, но Люсиль никогда меня не подводила. Она хорошо разбиралась в людях, даже не смотря на то, что была кошкой.

Магической кошкой. Я должен был догадаться.

Леа засунула жезл за пояс, и я понял — время для болтовни вышло.

— Готовы?

Мэйкон протянул руку, и я пожал ее. На секунду я ощутил силу в его рукопожатии, будто мы были участниками некой магической беседы, которую я не понимал. Затем он выпустил мою руку, я развернулся в сторону пещеры, мысленно задаваясь вопросом, увижу ли я его снова.

Я шел впереди, и разношерстая компания друзей была прямо за моей спиной. Компания друзей, суккуба и пумы, названной в честь летающего бога вуду. Я только надеялся, что этого будет достаточно.

Глава тридцать седьмаяДвадцатое июня. Темный Огонь

Дойдя до подножия утеса, мы спрятались за грудой камней неподалеку от пещеры. Вход охраняли два инкуба, переговариваясь вполголоса. Я узнал среди них того, со шрамом, которого видел на похоронах Мэйкона.

- Супер, — два Кровавых инкуба, а мы еще даже не попали внутрь. Наверняка остальные члены стаи крутятся поблизости.

- С этими я разберусь, но смотреть вам на это не стоит, — Леа подала сигнал Бэйд, и та скользнула к ее ногам.

Жезл сверкнул в воздухе словно молния. Оба инкуба даже не успели среагировать. Первого Леа повергла на землю в считанные секунды. Бэйд схватила второго за горло и впилась в него. Леа поднялась, вытерла рот рукавом и сплюнула — на песке осталось кровавое пятнышко.

- О, старая кровь, лет семьдесят, а то и все сто. Судя по вкусу.

У Линка отвисла челюсть:

- Она думает, что мы будем делать то же самое?

- Идите, — махнула нам Леа и тут же склонилась к шее второго инкуба.

Я не двинулся с места:

- Что должны мы… Вернее, что должен делать я?

- Драться.

Вход в пещеру освещался настолько ярко, будто внутри светило солнце.

- Так нельзя.

Линк нервно заглянул в пещеру:

- О чем ты говоришь, чувак?

Я посмотрел на своих друзей.

- По-моему, вам стоит вернуться, ребята. Это слишком опасно. Я не могу втягивать вас в это.

- Никто и никуда меня не втягивает. Я иду потому… — Линк посмотрел на Ридли, а затем неловко отвернулся, — чтобы со всем этим покончить уже.

Ридли демонстративно откинула свои грязные волосы:

- Ну, понятное дело, что я пришла сюда не из-за тебя, Соломинка. Не льсти себе. Как бы мне ни нравилось тусоваться в твоей компании умалишенных, я здесь ради своей сестры, — она перевела взгляд на Лив. — А у тебя какое оправдание?

- А вы верите в судьбу? — тихо сказала Лив.

Мы все посмотрели на Лив, как на сумасшедшую, но она будто не заметила:

- А я верю. Я наблюдала за небом Магов столько, сколько я себя помню, и как только в нем что-то изменилось, я сразу заметила. Южная звезда, Семнадцатая луна, мой селенометр, за который меня постоянно дразнили дома, — это моя судьба. И я просто обязана быть здесь. Даже если… в любом случае.

- Я понял, — сказал Линк. — Даже если ничего не выйдет, даже если ты знаешь, что тебе достанется по полной, иногда ты просто должен это сделать.

- Что-то вроде того.

Линк попытался хрустнуть костяшками пальцев:

- Так какой у нас план?

Я посмотрел на своего лучшего друга, который поделился со мной батончиком «Твинки» в автобусе во втором классе. Неужели я мог позволить ему идти со мной в пещеру на верную смерть?

- У нас нет плана. Ты не можешь пойти со мной. Проводник — это я, и это мой долг, а не твой.

Ридли закатила глаза:

- Похоже, функции Проводника не были тебе растолкованы как следует. У тебя нет никакой суперсилы. Ты не можешь перепрыгивать высотки или драться с Темными магами с помощью своей волшебной кошки.

Люсиль выглянула из-за моей ноги.

— Собственно говоря, ты лишь прославленный гид, который приспособлен к борьбе с темными магами не больше, чем вот эта Мэри Поппинс.

- Аквамэн, — кашлянул Линк, подмигивая мне.

До этого момента Лив молчала:

- Она не ошибается, Итан, ты не справишься в одиночку.

Я понял, что они делали, вернее, что они не делали. Они не уходили. Я покачал головой:

- Ребята, вы идиоты.

Линк ухмыльнулся:

- Я бы предпочел именоваться «храбрым, как тысяча чертей».

Прижимаясь к стенам пещеры, мы шли на лунный свет, льющийся вниз через трещину в потолке. Когда мы завернули за угол, свет стал нестерпимо ярким, а внизу я разглядел костер. В центре пещеры золотистые языки пламени окружали и лизали пирамиду из сломанных деревьев. Каменная плита, которая напоминала алтарь майя, каким-то образом удерживалась на самой вершине костра, словно висела над ним на невидимых проводах. Полуразрушенная каменная лестница вела к алтарю. Змеистый круг — знак Темных магов — был нарисован на стене пещеры позади костра.

На алтаре лежало тело Сарафины так же, как тогда в лесу. Все остальное было по-другому. Лунный свет лился сквозь свод пещеры на ее тело и отражался во всех направлениях, словно через призму. Будто она держала в руках свет призванной вне времени луны — Семнадцатой Луны Лены. Даже золотое платье Сарафины выглядело так, словно все было соткано из сотен тысяч металлических пластин.

Лив выдохнула:

- Никогда раньше ничего подобного не видела.

Похоже, Сарафина находилась в неком подобии транса. Ее тело висело несколькими дюймами выше камня, складки ее платья струились вниз как вода с краев алтаря. Она явно наращивала мощь.

Ларкин стоял у подножия костра, я увидел, как он шагнул поближе к каменной лестнице. Ближе к Лене.