риграничные набеги, Яков будет на передовой сражения. Он не трус, моя Мэгги, но после того, как прошлой осенью его мать скончалась, английский король пользуется любым поводом, чтобы нарушить мир.
— Убеди графа не закрывать Ашер-нам-Брег, — попросила мужа Мэгги. — Если дойдет до настоящей войны, все равно через него никто ходить не будет, но если все ограничится обычными набегами, народу в обе стороны будет передвигаться гораздо больше. Думаю, завтра я поеду с вами.
— Ты уверена? — осторожно спросил Фин, он знал, что если скажет, будто она для этого слишком слаба, его ждет вспышка ярости.
— Конечно. С каждыми моими родами вы с дедом ограничиваете меня все меньше. Да у меня пока не больше трех месяцев срока, я еще могу спокойно ездить верхом. На этот раз будет девочка, — сообщила мужу Мэгги.
— Откуда ты знаешь? — с любопытством спросил он, удивляясь ее интуиции.
— Совсем не похоже на то, как я носила Дэйви и Эндрю, — сказала Мэгги. — Меня почти не тошнило. Это девочка, я уверена, и я назову ее Аннабель.
— Если у нее будет такой же милый характер, как у ее матери, я буду доволен, — сказал Фин.
— И я не позволю вырастить ее одной из этих сиди-возле-очага-и-вышивай девиц, — заявила Мэгги. — Она научится скакать верхом и действовать палашом.
— А мужчине, который однажды решит на ней жениться, придется обогнать ее бегом и верхом, а потом победить в поединке? — поддразнил жену Фингел.
— Нет, — более мягким тоном ответила Мэгги, — но я не хочу, чтобы наша дочь выросла беззащитной перед мужчинами. Я хочу, чтобы она могла выжить самостоятельно, если придется. Ни одна женщина не должна быть беспомощной без мужчины.
— Во всяком случае, ни одна женщина на границе, — согласился Фин.
На следующее утро Фин и Мэгги поехали показывать графу Хантли Ашер-нам-Брег. Дозорные башни над проходом в высшей степени впечатлили Джорджа Гордона, но когда Мэгги подвела его к каменным чертополохам, отмечавшим границу с Англией, она открыла ему тайну Ашер-нам-Брега.
— Вы видите дозорные башни на холме над каждым из этих сигнальных камней? Нынче утром гонцы проехали по склону обоих холмов и предупредили наших людей в каждом из этих небольших редутов о том, что может начаться война, о сражениях, случившихся нынешним летом на восточной границе. Если в проходе заметят вооруженный отряд, от каждого из больших сигнальных камней отодвинут переднюю часть, оттуда хлынет поток камней и полностью завалит тропу. Пройти по ней будет уже невозможно. У наших родственников, недердейлских Керров, есть точно такие же средства защиты. Вот почему эти камни-указатели находятся в целой миле от настоящей границы. Но над местом, обозначающим истинную границу, тоже есть башни, и они протрубят тревогу тем, кто отвечает за указатели, чтобы им хватило времени перекрыть Ашер-нам-Брег и не впустить захватчиков.
— А вам приходилось хоть когда-нибудь пользоваться этой системой для защиты? — спросил граф.
— Только однажды. Во времена короля Эдуарда Первого, которого называли Молот Шотландцев, вот тогда пришлось перекрыть проход, а с тех пор — ни разу.
— Тогда я не вижу необходимости вызывать подозрения ваших английских родственников и закрывать проход, — решил граф Хантли. — Он защищен просто превосходно, и вряд ли кто-нибудь предпримет попытку прорваться сквозь него.
— Мне рассказывали, что многие англичане погибли тут, когда пытались пройти, потому что клансмены Керров расстреливали их со своих башен, — с гордостью сообщила Мэгги. — Хотелось бы иметь парочку небольших пушек, чтобы укрепить оборону, но если бы мы их поставили, Эдмунд Керр, лорд Недердейла, скорее всего воспринял бы это как враждебный акт, — фыркнув, добавила она.
Они вернулись в Брег-Ашер, а на следующий день граф Хантли, лорд Стюарт и их люди отправились в Джедбург, где граф расквартировал свое небольшое войско. Мэгги с тоской смотрела, как уезжает муж, но стояла у его стремени с сухими глазами, предлагая ему на удачу последний кубок вина. Она сумела убедить его взять с собой Йена, пятнадцатилетнего племянника Кленнона Керра, чтобы тот служил гонцом. Йен будет ездить туда и обратно и сообщать в Брег-Ашере, что происходит.
Джордж Гордон попытался успокоить ее:
— Уже октябрь, мадам. Англичане всегда возвращаются домой до того, как ляжет снег.
— Остается надеяться, что вы правы, милорд, и мой муж вернется домой до Рождества, — ответила графу Мэгги. — Да хранит вас всех Господь, сэр.
Он поблагодарил ее за гостеприимство и возглавил отряд, выезжающий из ворот крепости.
Фингел Стюарт на своем жеребце наклонился и поднял Мэгги вверх, чтобы в последний раз поцеловать ее. Ему казалось, что он гибнет — долг звал его вперед, но впервые в жизни Фин не стремился сражаться. Он упивался сладостью ее рта, ощутил единственную слезинку на щеке и снял ее губами, а затем поставил Мэгги на землю.
— Я вернусь к тебе, моя Мэгги. Если тебе не сообщат, что я мертв, и не привезут домой мое тело, знай, что я вернусь к тебе в Брег-Ашер. Верь моему слову.
— Я верю! — ответила она.
Фин тронул коня, но на минутку остановился возле нянек, поднявших его сыновей для благословения. Дэйви, которому уже исполнилось четыре, захотел, чтобы отец посадил его в седло, но Фин объяснил мальчику, что это невозможно, потому что он едет на войну, сражаться за короля. Он повернул жеребца и пустил его в галоп, чтобы нагнать графа и его отряд. Мэгги смотрела ему вслед до тех пор, пока мужа не заволокло тучей пыли.
Тем вечером она села рядом с дедом в зале.
— Необходимо немедленно удвоить наблюдение, — сказала она.
— Пригони овец и коров с дальних пастбищ, — посоветовал дед.
— Думаешь, неприятности начнутся оттуда? — спросила Мэгги.
— Такие проблемы всегда перерастают во что-то крупное и распространяются вокруг. Если нам повезет, то и грабить никто не будет, но ручаться я не могу, — ответил лэрд.
— Пожалуй, я объявлю тревогу всем. Пусть следят, не появятся ли оттуда англичане, — решила Мэгги. — Расставлю людей, пусть наблюдают с холмов, а жители деревни смогут укрыться в крепости, если придется. Еще велю мельнику смолоть все зерно, которое у него есть, уберем его на хранение в крепость. Что бы ни случилось, мы должны иметь возможность прокормить наших людей в течение зимы. Хорошо, что сейчас много дичи. Кладовые уже почти полные.
В последующие несколько дней деревня и крепость на всякий случай готовились к худшему. Двадцать восьмого октября прискакал Йен Керр с новостями. Англичане вышли из Бервика-на-Твиде, где стояли до сих пор, перешли границу, сожгли аббатство Келсо и замок Роксбург, а затем вернулись в Бервик. Графу Хантли со своим войском численностью чуть больше двух тысяч человек пришлось остаться на месте — в войске англичан насчитывалось двадцать тысяч воинов. Джордж Гордон не мог допустить кровавой гибели добрых шотландцев. Фингел, Айвер и их люди пока в безопасности. Йен Керр уехал на следующий же день, чтобы вновь присоединиться к отряду Фина.
Из Джедбурга явился бродячий торговец, всегда навещавший Брег-Ашер не менее двух раз в год.
Он очень спешил поскорее пройти через Ашер-нам-Брег, не желая, чтобы его застигла война между Генрихом и Яковом, но успел поделиться кое-какими сведениями. Герцог Норфолк, командир короля Генриха, вернулся в Бервик. Говорят, что ему не хватает провизии на долгую кампанию. Король Генрих официально объявил о начале войны и снова предъявил Шотландии многовековые претензии Англии.
— Да поможет нам всем Бог, — вздохнула внимательно слушавшая Гризель.
Следующим же утром торговец торопливо скрылся в Ашер-нам-Бреге.
Движение через проход все возрастало — купцы из Англии и других стран, торговавшие в Шотландии, теперь стремились избежать надвигающейся войны. Но все они делились новостями. Король Яков считал, что герцог Норфолк нападет на Эдинбург, поэтому объявил общую мобилизацию. Собрав войско численностью двенадцать тысяч человек и кое-какую артиллерию, король повел свои силы на юг. Однако англичане уже вернулись через границу обратно в Бервик.
Погода портилась. Припасов не хватало. Яков оставил своих людей и вернулся в Эдинбург решать, что делать дальше. Английские шпионы, коих было множество в Шотландии, распространяли ложную информацию. Вроде бы король собирается нанести удар на юго-востоке; вроде бы еще одна армия формируется на западе. Но вот настал день, когда через Ашер-нам-Брег не прошел ни один путник, и ручеек слухов иссяк.
Наступил ноябрь. Йен Керр снова приехал в Брег-Ашер и рассказал, что король приказал устроить смотр войска подле Лодера двадцатого ноября. Йен еще сказал, что лорд Стюарт велел ему остаться в крепости и не возвращаться обратно. Услышав эти слова племянника, Кленнон Керр помрачнел. Он понял, что надвигается сражение и Фин просто не хочет, чтобы мальчик пострадал.
И вот тридцатого ноября, как раз когда они праздновали День святого Эндрю, часовой на башне крепости крикнул, что к Брег-Ашеру приближается небольшой отряд всадников, но вряд ли это налетчики. Тревогу решили не поднимать. Всадники приблизились, и тогда в них узнали своих. Впереди скакал Айвер Лесли, нескольких коней вели в поводу, и на них лежали мертвые тела.
Мэгги в ужасе следила за их приближением. Где он? Почему не возглавляет своих людей? Может, просто остался с королем? Не в силах больше смотреть, она вернулась в зал, решив дожидаться там. Волнуясь, она рассказала деду, что не увидела среди возвращающихся Фина и что отряд везет с собой тела погибших.
— Ну что ж, во всяком случае, у нас уже есть двое парнишек, а может, и третий у тебя в животе, — произнес Дугалд Карр и сурово сжал губы.
Это были жестокие слова, однако Мэгги понимала, что дед прав. Ее выдали замуж, чтобы она смогла произвести на свет следующее поколение мужчин, которые будут и дальше удерживать Ашер-нам-Брег таким, каким он был всегда. Она не думала, что полюбит мужа, а просто выполняла свой долг. Мэгги сморгнула навернувшиеся на глаза слезы. Где же он? Нет, он не мог погибнуть. Она бы почувствовала, если бы он погиб, так ведь? С бешено колотящимся сердцем Мэгги смотрела на входившего в зал Айвера Лесли.