Эта красивая вещь, должно быть, самое красивое и экстравагантное украшение, которое я когда-либо держал в руках. Жаль, что я не принимаю подарки вместо извинений. Поэтому я положила великолепное ожерелье обратно в коробку, отложила его в сторону и спустилась вниз.
Особняк, как обычно, пустует, и только запах свежего морского воздуха наполняет его. Но когда я пересекаю вестибюль, с террасы доносится новый сладкий аромат и проникает в мои ноздри.
Декадентская свежая выпечка.
Я выхожу на улицу и могу только смотреть.
Садовый столик перенесен в середину террасы и покрыт белой скатертью. Его поверхность заставлена тарелками с разнообразной на вид вкусной выпечкой. Круассаны. Тарталетки с множеством разноцветных начинок. Далее идут трехъярусные стенды, уставленные всевозможными фруктами и ягодами. И кувшины свежевыжатого сока нескольких сортов.
Здесь достаточно еды, чтобы накормить армию.
В центре стола, прислонившись к клубничному заварному крему, лежит желтая наклейка.
Мое сердцебиение учащается, когда я подношу его ближе, разглядывая рисунок. Это едва ли можно назвать реалистичным шедевром, и он написан простой синей ручкой, но я уверен, что это я, полулежащий в офисном кресле, с карандашом, зажатым в нахмуренном рту. Грубые линии вокруг лица, вероятно, представляют собой выбившиеся пряди волос, а остальная часть изображена в виде шарика на макушке. Есть еще один смелый изгиб с более широким кончиком, который, как я предполагаю, должен быть мужским галстуком, обвитым вокруг массы локонов.
Мой взгляд еще раз пробегает по всем деталям, затем я смотрю на записку, написанную сильным мужским почерком под эскизом.
Я хочу настоящую еду на завтрак.
Из меня вырывается тихий смешок, а в груди разливается тепло.
Рафаэль Де Санти. Человек, одно имя которого заставляет людей дрожать от страха, оставил мне рисунок на стикере. Я кладу газету в карман и осматриваю террасу, но здесь больше никого нет. Вздохнув, я сажусь за стол и беру кусок пирога с ближайшего блюда. На самый краткий момент я надеялся, что Рафаэль присоединится ко мне на этом пиру.
Моя рука замирает на кувшине с соком. Меня привлекает он. Меня привлек мужчина, который угрожал убить мою семью. Кто держит меня в плену. И я понятия не имею, как он вообще выглядит.
Персиковый.
Закончив завтрак, я несу тарелку и стакан на кухню. Там нервная горничная укладывает продукты в холодильник, и как только она замечает меня, она вскрикивает.
— Извини. Не хотел тебя напугать, — бормочу я, кивая на тарелку в своих руках. — Я только что принес это обратно.
Девушка растерянно моргает, затем бросается ко мне, выхватывает тарелку и стакан из моих рук и загружает их в посудомоечную машину.
— Эм. Я мог бы это сделать. Хорошо, я пойду принесу…
Горничная проносится мимо меня прямо из кухни. Я смотрю на ее удаляющуюся спину и вижу, как она суетится на террасу, где начинает собирать остатки завтрака.
Оооокей. Я понятия не имею, что я сделал, но женщина, кажется, почему-то меня боится. Решив больше не нервировать ее, я выхожу из кухни через боковую дверь, ведущую в сад.
Когда я прогуливаюсь по подъездной дорожке, ко мне доносятся повышенные голоса под легким порывом ветра со стороны входа в поместье. Один из них — мужчина, его голос звучит раздраженно, но решительно. А другая — женщина, явно расстроенная и кричащая на пронзительном тоне. Сцепив руки за спиной, я иду по гравийной дорожке к источнику шума. Я обычно не суюсь в чужие дела, но мое любопытство возбудилось. Это редкий отдых от монотонности безжизненного особняка.
Первое, что я замечаю, подходя, — это блестящий красный кабриолет, припаркованный по другую сторону ворот. Женщина в облегающем белом платье стоит рядом с машиной и кричит на охранника, указывая пальцем на дом. Кажется, мужчина пытается ее успокоить, но безуспешно. Единственное, что я уловил из их разговора, это имя Рафаэля. Внезапно голова женщины резко поворачивается в мою сторону, и ее длинные волосы — почти такого же оттенка, как машина, — при этом скользят по воздуху. Ее взгляд скользит по моему телу, от макушки, где галстук Рафаэля удерживает мой пучок, до его бледно-серой рубашки, которую я ношу.
— Chi è quella? — рыжая ухмыляется сквозь зубы. Более чем очевидно, что она не рада видеть меня здесь.
Охранник бросается к ней и практически силой усаживает ее на водительское сиденье. Все время пристально глядя на меня, женщина выплеснула массу неприятностей. Ее разгневанные слова и жесты рук не оставляют у меня сомнений в этом, несмотря на языковой барьер. Затем она разворачивает машину и исчезает в облаке пыли.
Я разворачиваюсь и направляюсь обратно к дому, в то время как неожиданный укол разочарования пронзает мою грудь.
У Рафаэля есть девушка.
Теплый соленый ветерок бьет мне в глаза распущенные пряди волос. Я поправляю мягкий белый кардиган и тянусь к бокалу с вином, который поставил между суккулентами слева от себя. Мой взгляд притягивается к далекому мерцанию желтых огней, разбросанных по темному простору Средиземноморья. Рыбацкие лодки.
Сегодня вечером я ждал Рафаэля в его офисе больше часа. Когда я пришел в оговоренное время, его там не было, и в конце концов я пришел к выводу, что он не придет, и побежал вниз. Я бродил по пустым комнатам, но, как всегда, мне было странно оставаться одному в таком огромном, но великолепном пространстве. Даже Гвидо нигде не было. Через некоторое время я вернулся на кухню, взял бутылку красного вина и стакан и вышел в сад.
Это красивое место с множеством суккулентов и полевых цветов, растущих в расщелинах и гравийных грядках, построенных вокруг камней и валунов вдоль естественного склона. Оливковое дерево с широко раскинутыми ветвями отбрасывает тень на массивный плоский камень, на котором я сижу, всего в нескольких шагах от толстого ствола вечнозеленого растения. Я нашел это место сегодня утром, исследуя территорию, и ночью вид отсюда еще более величественный.
Хруст гравия где-то позади меня пугает, и я чуть не проливаю вино на свой новый кардиган.
— Я боялась, что вам удалось ускользнуть, мисс Петрова.
Мое тело расслабляется. Это просто самый смертоносный убийца в моем мире, похититель-похититель-хозяин. Тот факт, что это осознание приносит мне утешение, очень беспокоит.
— Из-за скал, электрического забора и вашей охраны с Узи мои возможности побега довольно ограничены. Я поднимаю бутылку, чтобы налить еще вина. Но там пусто. Дерьмо. — Вас не было в офисе, когда я пришёл.
— У меня были кое-какие дела, о которых нужно было позаботиться.
Я оглядываюсь через плечо и вижу Рафаэля, опирающегося на оливковое дерево, поглощенного тенями.
Всегда в темноте.
— Твоя девушка заходила сегодня раньше.
— Вряд ли девушка, но все же бывший. Она не очень хорошо переносит разрыв—, — говорит он. — Судя по всему, она все еще в трауре.
— Ты разбил ей сердце?
— Худший. Я аннулировал кредитную карту, которую дал ей.
Я посмеиваюсь, а затем снова смотрю на море. Звук его шагов по камням тихий, но приближающийся. Одежда шуршит, когда он садится позади меня. Он вытягивает свои длинные ноги по бокам от меня, и хотя мы не соприкасаемся, я чувствую его тепло, когда его огромное тело окружает меня, и его присутствие, кажется, окутывает мое тело и душу.
— Я оставил твой экстравагантный подарок на твоем столе.
— Тебе не понравилось? — шепчет его глубокий голос прямо возле моего уха. Мое сердцебиение учащается.
— Это прекрасно. Но подарки в моих глазах не заменят извинений.
— Почему нет?–
— Что ж, возможно, для тебя это станет неожиданностью, Рафаэль, но людей покупать нельзя.
— Раньше мне это помогало.
— Это очень грустно, — бормочу я в свой почти пустой стакан. — Кстати, тебе больше не придется от меня прятаться. Я знаю, кто ты, так что в этом нет необходимости.
— Я знаю. — Его теплое дыхание касается моей мочки уха. — Как тебе мой дом?
— Это одновременно красиво и страшно.
— Как же так?–
— Вокруг никого, кроме той горничной, которая убегает, как только видит меня. Почему она это делает?–
— Она, вероятно, не знает, что с тобой делать. Я редко привожу женщин к себе домой.
— Даже жертв похищения?–
— Нет. — Его дыхание обдувает мою щеку. — Что не так с моим домом?–
— В этом нет ничего плохого. Просто все время чертовски тихо. Я к этому не привык.
— А к чему вы привыкли, госпожа Петрова?
— Шум. Служанки бегают, спорят друг с другом. Люди постоянно входят и выходят, а двери с грохотом открываются и закрываются. Дома постоянно кто-то кричал. Например, наша домработница кричит на кого-то, потому что на ее девственно чистых полах осталась грязь. Или папа кричит садовнику, чтобы тот выключил газонокосилку, потому что он пытается работать с моим братом. Наш повар Игорь плачет из кухни, потому что Валентина насыпала в кастрюлю слишком много соли. Пронзительные крики моей сестры из ее комнаты, когда она обнаружила, что я взял ее любимую футболку и вернул ее грязной. От тишины здесь у меня мурашки по коже. Я допиваю вино и ставлю бокал между ног на камень. — Почему у вас нет персонала?–
Он молчит слишком долго, и я думаю, что он может не ответить.
— У меня есть сотрудники—, — наконец говорит он. — Я просто отослал их, потому что не хотел, чтобы тебе было некомфортно среди такого количества незнакомых людей.
Я рассмеялся. — Ох, как внимательно с твоей стороны. Особенно после того, как меня схватили на улице, затолкали в фургон со связанными руками и кляпом во рту, а затем увезли на другой континент. Ничего из этого не было проблемой. И все же ты отослал горничных, чтобы я не чувствовала себя неловко?
— Вроде.–
Я наклоняю голову в сторону, мое периферийное зрение совпадает с его ртом. По крайней мере, я так понимаю. Луна позади нас и низко в небе, и он представляет собой не более чем неясный силуэт. — Чего ты хочешь от меня?–