Прекрасные маленькие глупышки — страница 32 из 66

— О, вы не должны покупать их мне! — воскликнула я. — Я уже накопила денег на новый набор…

Однако он прервал мои объяснения, отобрав у меня краски.

— Она возьмет эти, — сообщил он мистеру Янссену. — А также вон те отличные кисти, пожалуйста. — Александр подошел к альбомам. — И вам, кажется, понравился один из этих?

Мой взгляд упал на красивый альбом в кожаном переплете, которым я залюбовалась, войдя в магазин. Но я отрицательно помотала головой — это было уж слишком. Мистер Янссен пробил товары на кассе, и Александр отдал ему деньги, игнорируя мои попытки заплатить хотя бы за кисти.

— Благодарю вас, — тепло произнес мистер Янссен. — Добро пожаловать снова, в любое время. Я с радостью посмотрел бы на то, как вы распорядитесь этими красками. И желаю удачи в конкурсе! — Кивнув мне, он повернулся к Александру и вручил ему мой набросок портрета. — Осторожно, он еще не просох, но, полагаю, это должно быть у вас, сэр. Невероятно талантливая юная леди!

— О нет! — смущенно начала я, собираясь возразить столь лестному отзыву, но Александр, поблагодарив мистера Янссена, вручил мне сумку и вывел из магазина.

— Значит, вам понравился сюрприз? — спросил он, открывая для меня дверцу автомобиля.

— Я в восторге от этого сюрприза! — воскликнула я в волнении. — А какой интересный человек мистер Янссен! И как грустно, что он больше не может рисовать.

— Да, это ужасно, когда у человека отбирают то, что он страстно любит, — мрачно согласился Александр. — Но ему удалось превратить это во что-то позитивное.

Я повернулась к нему. Золотые летние лучи зажгли медные отблески в его волосах, и взгляд темных глаз казался теплее обычного.

— Кстати, об утраченных страстях. Я слышала, как вы играли сегодня на рояле, — призналась я.

Александр удивленно приподнял брови, но затем прищурился.

— Вы шпионили за мной, Берди?

— Не нарочно. Меня привлекла музыка, — объяснила я. — Поначалу я не знала, что это играете вы.

— Значит, я привлек вас своей музыкой? — Ему не удалось скрыть улыбку. — Черт возьми, должно быть, я хорош.

— Вам кто-нибудь говорил, что вы несносны? — спросила я, и он безмятежно улыбнулся.

— Слава богу, рядом есть вы, всегда готовая напоминать мне об этом. — Он усмехнулся, сверкнув ослепительно-белыми зубами. — Подождите минутку, ладно? Кажется, я забыл свою шляпу.

Выскочив из машины, он снова скрылся в магазине. Я откинулась на сиденье, опустив веки и наслаждаясь теплым ласковым солнцем. Колокольчик звякнул, когда дверь магазина открылась и снова закрылась. Александр вернулся, и я приоткрыла глаза.

— Ну и где же она? — спросила я, когда он сел за руль.

— Что именно? — с рассеянным видом уточнил он, ища ключи.

— Ваша шляпа, за которой вы только что ходили в магазин.

— Ах, да… Похоже, я не брал ее с собой. — Он пожал плечами, и теперь уже и мне показалось, что шляпы у него не было. Но прежде чем я успела ответить, Александр завел машину и мы помчались обратно в Челси.


— Где вы были? — спросила Нина, с подозрением сузив подведенные тушью глаза, когда мы вошли в гостиную.

— Мне надоело тебя ждать! — воскликнула я, опустившись на диван рядом с ней и игриво подтолкнув ее локтем. Александр сел в кресло с ситцевой обивкой, стоявшее у открытого окна, и мягкий ветерок принялся трепать его волосы. Он вынул из-под подушки книгу и скрылся за ней.

— Ну вот, я уже проснулась, — буркнула Нина. — Ты все еще хочешь пойти на ярмарку?

— Конечно, хочу!

Улыбнувшись, она достала из-за спины маленький, красиво упакованный сверток и бросила мне на колени.

— С днем рождения, Берди!

Я нетерпеливо разорвала бумагу и обнаружила внутри стеклянный флакончик с духами янтарного цвета. У меня никогда в жизни не было собственных духов! Вынув пробку, я вдохнула аромат жасмина и ириса, смешанный с какими-то теплыми древесными оттенками. В моем воображении возникли прогулки в весеннем лесу среди колокольчиков, и одновременно жаркое летнее солнце, и опавшие осенние листья… Я нанесла духи на запястья, потерев их одно о другое, затем за ушами, — как это делала мама.

— Спасибо! — выпалила я, обняв Нину. — Но это же так дорого! У меня никогда не было собственных духов.

— Ладно, давай без слюней, — сварливо проговорила Нина и неохотно обняла меня в ответ. — Думаю, нужно позвонить Эдди и сообщить, что мы готовы выдвигаться. Можно воспользоваться телефоном? — спросила она у Александра.

— Конечно, — ответил он, подняв глаза от книги. — Он в холле.

Нина вышла из комнаты, и мы снова остались наедине.

— Это новый роман Эллери Куина[16]? — поинтересовалась я.

— Вы, конечно, поклонница Эллери, — нежно произнес он, опустив книгу. — Могу дать вам почитать, когда закончу. Хотите?

— Очень хочу, спасибо.

Я улыбнулась, хотя ощутила легкий укол разочарования. Было так весело вместе читать «Загадку Эндхауса»! Правда, когда мы оба свяжем себя узами брака, совместного чтения книг уже точно не будет. Пожалуй, впервые до меня дошло по-настоящему: Александр собирается жениться на Эвелин, а мне придется выйти замуж за Чарльза. От этой мысли мне стало так грустно, что даже заныло сердце, и я инстинктивно приложила руку к груди.

— С вами все в порядке? — тревожно спросил Александр. — Вы сильно побледнели.

— Все хорошо! — солгала я. — Просто мне вдруг показалось, будто я падаю… Скажите, а вы не хотите пойти с нами на ярмарку? — выпалила я, желая максимально использовать то время, которое у нас еще осталось.

Александр, медленно опустив книгу, внимательно посмотрел на меня.

— На ярмарку? — нерешительно повторил он, и я почувствовала, как у меня зарделись щеки.

— Это глупая идея, извините! Конечно, вам это неинтересно, — торопливо проговорила я, заметив его сомнения, и вздохнула, принимая поражение.

— Не то чтобы я не хотел, — осторожно начал он. — Просто я боюсь помешать вашему общению с друзьями.

— А разве вы не считаете себя моим другом? — спросила я, слегка уязвленная, но он не успел ответить, так как вернулась Нина.

— Эдди сказал, что встретит нас там. Ты готова? — окликнула она, прислонившись к дверному косяку.

— Конечно! — Мое настроение мгновенно улучшилось, и я улыбнулась. — Только возьму свои вещи.

— Вы хотите пойти с нами, Тремейн? — осведомилась Нина со свойственной ей бесцеремонностью, и я увидела, как брови Александра приподнялись.

— С удовольствием. Я ничего больше не запланировал на сегодня, — холодно ответил он, игнорируя мое изумление.

— Хорошо. Тогда вы нас везете, — отрезала Нина и выплыла из комнаты.

Глава 16

На Хэмпстед-Хит царило столпотворение: представители разных слоев общества стекались на ярмарку. Еще за несколько миль мы увидели орды людей на холмах, а по мере приближения все явственнее слышали визг и смех детей, жужжание генераторов и выкрики операторов, запускающих аттракционы. В воздухе стоял густой запах попкорна и жареных каштанов, и во всех направлениях, куда бы я ни посмотрела, простиралось море покачивающихся голов.

— Как ты думаешь, где Эдди? — спросила я Нину, когда мы забрались на холм.

— Он сказал, что встретит нас у аттракциона «Чайные чашки», — она кивнула в ту сторону, откуда доносились восторженные вопли.

В одной из «чашек» я заметила Эдди, который, завидев нас, энергично помахал рукой. Вскоре движение замедлилось, аттракцион остановился, Эдди вылез и, пошатываясь, побрел к нам.

— С днем рождения, дорогая! — крикнул он, заключив меня в объятия — скорее, чтобы удержаться на ногах, а не от избытка чувств. — Извините, я не смог утерпеть и прокатился без вас. Куда отправимся дальше?

Я не знала, с чего начать, и вдруг заметила вдали карусель, похожую на музыкальную шкатулку: она вращалась, а бегущие по кругу раскрашенные лошадки будто подпрыгивали под веселую музыку.

— Думаю, вам понравится это, — указал Александр на другую карусель со множеством качелей, подвешенных на длинных цепях. Легонько раскачиваемые теплым ветерком, они выглядели не очень-то надежными.

Он опустил несколько монет в ладонь оператора, все мы забрались на качели и пристегнулись. Мои ноги не доставали до пола, и я болтала ими, вновь ощущая себя маленьким ребенком. Наконец карусель пришла в движение, и мы начали вращаться — сперва медленно, а потом все быстрее и быстрее. Раскручиваемые качели постепенно поднимались, и в какой-то момент я поняла, что лечу. Я видела всю ярмарку и пустоши за ней и уже забыла, что пристегнута к сиденью. Я птица! Разжав кулаки, я выпустила цепи и взмахнула руками, будто крыльями. Качели рассекали воздух так высоко, что, казалось, я вот-вот смогу дотронуться до облаков. Ярмарка внизу уже напоминала смесь пестрых пятен, словно я смотрела в калейдоскоп. Сердце бешено билось от волнения и восторга. Но наконец полет замедлился, и качели мягко опустились к земле.

Мы сошли с аттракциона, пьяно пошатываясь, и направились к киоску с прохладительными напитками. Эдди заказал попкорн, а я выбрала малиновый лимонад и принялась шумно втягивать его через полосатую красно-белую соломинку. Александр, глядя на меня, улыбался.

— Что тут смешного? — прищурилась я.

— Ничего. Просто я никогда не видел, чтобы взрослая особа получала такое удовольствие от ярмарки… Это очаровательно! — поспешно добавил он, поймав мой грозный взгляд.

— Надеюсь, я никогда не утрачу этой способности, — с вызовом заявила я, вздернув подбородок. — Я хочу испытать все, что может предложить жизнь. Это позволяет мне увидеть вещи в ином свете. И я предпочитаю рисовать жизнь не так, как вижу ее, а так, как чувствую.

— Либо она просто пытается притвориться, будто ей еще не стукнуло двадцать, — театральным шепотом поделился Эдди с Ниной. — Тут уж ничего не поделаешь, Берди! Это начало конца!

— Да, помните, Нина, вы говорили о людях, которые пытаются избежать неминуемой кончины? — подхватил Александр общее настроение.