Прелат — страница 36 из 49

– И что же?

– В живых остался один, но и тот вернулся заражённый неизвестной нам болезнью или нечто иным…

Рене даже приподнялся с кресла: его интерес был неподдельным.

– Продолжайте, дон Рамирес? Что вы подразумеваете под «нечто иным»?

Дон Рамирес умолк и отпил вина.

– Вам приходилось убивать, дон Рене? Я не спрашиваю: при каких обстоятельствах?

– Безусловно. Вы же видели Папскую буллу, она наделяет меня особыми полномочиями прелата. Мне не раз приходилось защищать как свою жизнь, так и жизнь людей…

– Убить человека – это одно. А вот нечисть… – дон Рамирес воззрился на собеседника. Тот же прочёл в его взгляде страх…

– Для меня это обычное дело. – Признался Рене.

– Вы поражаете меня… Хотя, что я удивляюсь – вы же одолели вампиров, в то время, как я уже был на гране гибели! Но в Золотом городе нет вампиров, там пострашнее…

Дон Рамирес подробно рассказал гостю историю о том, как солдат с разбитой головой вдруг зашевелился, и как в его чреве пребывало нечто… И дон Рамирес видел это исчадие Ада собственными глазами.

– История, леденящая душу. – Прокомментировал Рене. – Если вы, дон Рамирес, убили это нечто, то значит, оно смертно и его можно уничтожить.

– Да… Поэтому вы нужны мне. Вы бесстрашный человек! Вы не растеряетесь перед этим исчадием! – воскликнул дон Рамирес.

Рене скромно заметил.

– Надеюсь, что – нет. Как продвигается формирование команды? – неожиданно он перевёл разговор в другое русло.

– Можно сказать: успешно. В Испании ещё не перевелись храбрецы, жаждущие разбогатеть, даже если им придётся для этого отправиться в Ад!

– Что ж! – Рене поднял бокал с остатками вина и воскликнул: – Выпьем за храбрецов!

Дону Рамиресу понравился сей тост, он моментально осушил свой бокал.

– Я назначаю вас своим советником и обещаю щедрое вознаграждение. Вы же поможете мне сформировать команду.

– Что ж, охотно. – Согласился Рене, прекрасно понимая: его наниматель и покровитель даже не представляет во что ввязывается – уж если тёмные силы заинтересовались этим НЕЧТО, то вероятно оно опасно даже для них.

Глава 6

Дон Рене Альварес ди Калаорра, обуреваемый противоречивыми чувствами, – в нём боролись любовь и привязанность к Мадлен и девочкам с сознанием того, что силы зла вынуждают принимать его участие в их сомнительных замыслах – следовал через площадь Паха. На площади как обычно разворачивались торговые палатки…

Эти чувства вот уже несколько дней, особенно после визита в замок Кольменаро-Вьехо, не давали Рене покоя. Он мысленно прощался с Мадридом – городом, где он обрёл второй дом: кто знает насколько затянется сия авантюрная экспедиция? – неизвестно сумеет ли он избежать печальной участи того солдата, внутри которого поселилось нечто…

Неожиданно его печальные размышления прервались. Рене отчётливо услышал знакомый голос:

– Донна, но что вы такое говорите?! Эти ткани истинного лионского происхождения! Я лично доставил их из Франции!

– Возможно… – кивнула женщина средних лет, облачённая в дымчатую мантилью, и обратилась к своей компаньонке: – Донна Амалия, как вы считаете, тёмно-зелёный цвет мне будет к лицу.

Компаньонка задумалась.

– Не знаю право, донна Корнелия… Может быть, всё же лучше оливковый?

Женщины активно обсуждали расцветки и качество лионских тканей, которые продавал весьма бойкий и разговорчивый торговец.

– Донна, вы такая красавица, что в любом цвете будете бесподобны! – усердствовал он. – А вот посмотрите, на этот дивный коричневый шёлк!

Рене подъехал поближе к палатке бойкого торговца: и что же он увидел?

– Бог мой! Святые угодники! Фернандо Сигуэнса! – воскликнул удивлённый Рене.

Торговец замер… Почтенные донны переглянулись и зашептались.

Рене спешился с лошади и подошёл к профессору.

– Прошу прощенья, достопочтенные донны, что нарушил вашу идиллию. Но я бы очень хотел переговорить с этим торговцем.

Женщины слегка поклонились, всё-таки перед ними стоял благородный идальго, да ещё и весьма привлекательный.

«Торговец» очнулся.

– Рене де Шаперон! – воскликнул он, но потом опомнился и попытался исправить свою оплошность: – Дон Рене Альварес де Калаорра! Благородный идальго! Неужели это вы?

– Как видите, профессор. Я – в Испании вот уже более трёх лет. А вы здесь какими судьбами? – да и ещё в такой странной, не характерной для вас ипостаси?

– Ох, дон Рене… Это длинная история.

– Тогда давайте погорим в ближайшей таверне за бокалом мальвазии. Я знаю здесь одну, весьма приличную… – предложил Рене.

– Да, да… Только вот передам дела своему помощнику. – Тотчас согласился Фернандо.

Мальвазия в здешней таверне действительно была великолепной. Фернандо с удовольствием опустошил свой бокал и, несколько опьянев, поведал дону Рене Альваресу свою историю.

– Вот уже два года, как я занимаюсь торговлей, дон Рене… А с чего всё началось? Всё как обычно… Не усидел я без дела – ведь хотел стать простым добропорядочным горожанином! Но не утерпел – ввязался в историю… Дом с итальянской термой пришлось продать почти за бесценок… Самому же скрыться…

– Узнаю вас, Фернандо! – воскликнул Рене и отпил мальвазии.

– Ох, дон Рене… О чём вы говорите! В Тулузе я занялся торговлей, дела пошли в гору. Я однажды решил отправить торговый караван с тканями через Пиренеи. И как вы думаете? – весь товар был удачно распродан в Андорре! Затем я снарядил ещё один караван и уже сам отправился в Сарагосу. Да, надо сказать, французские ткани, особенно лионские пользуются хорошим спросом в Испании. Так, я постепенно добрался до Мадрида…

– Как я понимаю, торговля – весьма прибыльное дело? Не так ли, Фернандо?

– Ну, не то чтобы очень… Но на жизнь хватает, даже удалось кое-что скопить.

– Честно говоря, я никогда не предполагал, что учёный муж может стать торговцем тканями! А как же ваше стремление к наукам?

– Науки… – Фернандо фыркнул. – Кому они сейчас нужны? Отправиться в Париж, дабы преподавать в колледже? Нет, дон Рене, увольте. Преподавание – дело неблагодарное, уж поверьте мне на слово.

– Не обязательно для этого отправляться в Париж, Фернандо. Скажем, вы могли заняться преподаванием в Вандоме.

Фернандо внезапно сник.

– Ах, дон Рене… Именно это и вынудило меня продать всё своё имущество и скрыться на Юге Франции, в Лангедоке.

– Неужели во Франции обучение наукам стало опасным занятием? – искренне удивился Рене.

– Увы…

Слова Фернандо привели Рене в замешательство, он был поражён переменами в родном королевстве.

– А вы что-нибудь слышали про Жиля? – поинтересовался он.

– А это про того славного юношу с железной рукой?

– Да…

– Так он состоит в личной охране Элеоноры де Олорон Монферрада, любовнице короля Франциска. Я слышал, что у неё родился мальчик, – Фернандо мысленно прикинул, – ему, вероятно около трёх лет.

При упоминании о ребёнке, внутри Рене всё похолодело… Он удивился подобной реакции: «Странно… Отчего у меня дурное предчувствие? Это касается графини де Олорон, или её сына…»

– Эх, дон Рене! Мне так хочется настоящего дела! – признался захмелевший Фернандо.

Идальго усмехнулся.

– Говорите, Фернандо: настоящего дела! Тогда мы с вами встретились во время.

Профессор приосанился, хмель как рукой сняло.

– Говорите, дон Рене. Я весь во внимании!

– Вскоре я намериваюсь отправиться в Венесуэлу на поиски Золотого города.

Фернандо округлил глаза и, задыхаясь от волнения, спросил:

– Золотого? Так в нём полно золота?!

– Вероятно. Но не только… – уклончиво ответил Рене.

– Этот город окружает некая тайна? – догадался профессор.

– Да. Не буду скрывать, Фернандо, – сие мероприятие очень опасно. – Признался Рене.

Профессор рассмеялся.

– Это естественно: там, где – золото, там – опасность и порой смерть.

– Хорошо… Я согласен взять вас с собой.

– Отлично! – оживился профессор. – А как вы отнесётесь к тому, если я зафрахтую небольшую бригантину[107] и снаряжу её за свой счёт?

Рене удивлённо вскинул брови.

– Право же, дорогой друг, вы меня поражаете. Всё-таки ваши торговые дела успешны?

Фернандо несколько замялся.

– Ну… Можно сказать, что: да. – Наконец признался он.

– Отчего же я не занялся торговлей лионскими шелками? – наигранно сокрушался Рене, допивая мальвазию. – Хорошо, снаряжайте бригантину. Единственное, что…

– Есть какие-то препятствия, дон Рене? – встревожился профессор.

– Не думаю. Но мне придётся познакомить вас с доном Рамиресом ди Саллюста, который, собственно, и организовывает эту экспедицию.

– Я готов… Я покажу ему свой титаниус.

Рене встрепенулся.

– Умоляю, профессор… Это ещё что такое? – не на шутку обеспокоился идальго, припоминая алхимические опыты своего друга.

– Не волнуйтесь. Это отличное изобретение и весьма полезное, оно действует как пушечный выстрел. Титаниус закладывается в специальный кожаный мешочек, который затем плотно затягивается. В мешочек вставляется верёвочный промасленный трут… При необходимости вы берёте огниво, зажигаете трут, бросаете мешочек в нужном направлении и…БУМ… БУМ…

– Что означает этот «бум», профессор? – не унимался Рене.

– Да, собственно, ничего особенного. Я проделывал опыты, ещё будучи во Франции, так вот несчастную овцу, в которую я метко бросил мешочек, наполненный титаниусом, разорвало в клочья.

– Хм… – задумался Рене. – Пожалуй, ваш титаниус интересен.

Профессор просиял от удовольствия.

– Безусловно!

– А сколько вы можете смастерить таких мешочков? – поинтересовался Рене.

– Да сколько угодно при наличии необходимых элементов.

– Что ж, прекрасно, Фернандо. Тогда нам стоит обговорить наши дальнейшие действия.

* * *

Почти через три месяца каравелла «Святая Изабелла» и бригантина «Виктория» покинули порт Ла-Корунья, взяв курс на северо-запад. Перед тем, как взойти на корабль, профессор, испросив на то дозволения дона Рамиреса, снабдил каждого члена команды специально изготовленным амулетом на удачу в делах и достижения цели. Хоть дон Рамирес и был истинным католиком – возражать не стал, ибо осознавал, что для успеха задуманного предприятия все средства хороши, если таковые окажутся действенными. Он и сам не побрезговал амулетом профессора, правда, надевать не стал, а предусмотрительно положил его в карман плаща.