Прелесть — страница 88 из 226

— Послушайте, — сказал Грант, — меня сюда прислала «Вечерняя ракета», узнать причину разрушения куполов и такого количества катастроф на дне. Говорите, виноваты грабители, морские разбойники? Неужели они станут крушить ваши жилища ради скудной наживы?

— А почему нет? — Старый Гас фыркнул. — Наверху человека могут пристрелить за горстку мелочи в кармане. А здесь, внизу, в куполах порой хранится целое состояние. Радий, жемчуг, сокровища погибших кораблей.

— Не поспоришь, — кивнул Грант. — Но происшествия случаются не только здесь. Купола разрушаются повсюду. По всему дну.

— Что творится в других краях, я не знаю, — резко оборвал его Старый Гас, — но готов поручиться, что здесь беды случаются не по вине стекла. Это все чертовы головорезы, и они не остановятся, если не найти на них управу. — Старик выплеснул в рот остатки кофе и стукнул чашкой по столу. — У меня неподалеку жемчужная ферма, и если эти ребята до нее доберутся, придется тоже встать на тропу войны. — Он замолчал и уставился на Гранта. — Слушай, а ты когда-нибудь видел жемчужную ферму?

Грант помотал головой.

— Если задержишься до завтра, покажу такую красоту, что глаза на лоб полезут. Некоторые раковины достигают пяти футов в диаметре, и есть там одна старушка, в которой растет жемчужина размером с твою шляпу. Увидишь, если она раскроется. Она еще не приняла идеальную форму, но вскоре примет. Раковины трудятся, а я приглядываю. Но я туда не ходил уже около месяца. — Гас потряс головой. — Надеюсь, бандиты из Разбойничьей впадины ее не нашли. Пусть только притронутся к той жемчужине. Я сразу пойду с ними воевать.


Бутч радостно греб впереди, перемахивая через случайные валуны и время от времени мечась в стороны, исчезая в темно-синей мгле.

— Как собака, — заметил Старый Гас. — Иногда вредничает и получает взбучку, но все равно любит меня. А вот другим спуску не дает. Такая у него натура.

Они продвигались вперед. Грант все лучше осваивался с управлением скафандром.

— Жемчужная ферма прямо перед нами, а Разбойничья впадина — вон там. — Гас остановился и, полуобернувшись, махнул рукой в направлении склона. — Нэгл, — хрипло прошептал он, — вот этого я раньше не видел.

Грант повернулся и сквозь водную рябь углядел диковинную конструкцию, выступающую из морского дна.

— Что это? — спросил он. — Похоже на… Черт побери, да на какую-то машину!

— Не знаю, — тихо ответил Гас, — но, клянусь пресвятым Гарри, мы это выясним.

Они медленно, осмотрительно двинулись вперед. Грант почувствовал, как волосы на затылке встали дыбом от необъяснимого предчувствия опасности.

Бутч весело носился впереди. Вдруг он замер, как будто остолбенел. Затем взмахнул щупальцами и превратился в яростный клубок, заметался вокруг. Его глаза покраснели, тело принялось менять цвет с черного на розовый, на фиолетовый и, наконец, на грязно-кирпичный красный.

— Бутч негодует, — с ноткой страха отметил Старый Гас.

Буйство осьминога закончилось так же внезапно, как началось. Он направился к расплывчатой громаде. Старый Гас побежал за ним, Грант поспешил следом.

Гигантская конструкция и впрямь оказалась машиной. Два громадных цилиндра стояли на небольшом расстоянии друг от друга, а в промежутке помещалось приземистое устройство, соединенное с ними толстыми трубами.

Вокруг цилиндров и устройства был расчищен ил — вероятно, для более надежного крепления, а в скальной породе дна зияла огромная дыра.

Рядом с машиной не было ни души, но она работала.

Бутч протянул к цилиндрам щупальца и хлестнул ими. Тотчас же из-за цилиндров выскочил кто-то, внешне напоминающий водяного, и осьминог погнался за ним. Человекоподобное существо с легкостью перемещалось в воде, но Бутча охватил охотничий азарт. Резким рывком он сблизился с беглецом и обвил его щупальцами.

— Бутч! Прекрати, черт бы тебя побрал! — с криками бросился к нему Старый Гас.

Когда Грант подоспел, все было кончено. Старый Гас изо всех сил пытался оторвать разъяренного Бутча от жертвы, но осьминог не спешил разжимать смертельную хватку.

— Когда-нибудь ты у меня доиграешься, — ругался Старый Гас.

Но на Бутча угрозы не действовали, его заботило лишь одно: не отдать пойманное лакомство. Осьминог упорно сопротивлялся, но в конце концов Гас расплел его щупальца. Бутч попытался снова накинуться на жертву и получил от хозяина пинка. Тогда он ретировался и в тихой ярости забился под цилиндр.

— Гас? — Грант удивленно взирал на распластанную на дне фигуру. — Вы знаете, что это?

— Понятия не имею, — ответил Гас. — Я слышал сказки о водяных и русалках, но никогда не воспринимал их всерьез. За сорок лет, что я скитаюсь по дну океана, ни разу не встречал таких существ. — Он приблизился и потыкал тело носком сапога. — Но на старых картинках они именно такие.

— Это венерианин, — объяснил Грант. — Житель Венеры. Рыболюд. Пару лет назад шеф посылал меня на Венеру, чтобы выяснить о венерианах как можно больше. Ему взбрело в голову, что наука у них развита куда серьезнее, чем подозревают земляне. Но я почти ничего не узнал, потому что для человека путешествие в глубины венерианского моря — самоубийство. Химический состав нестабилен, кислотность высокая, много хлора. И вонь неописуемая, но местным вроде нравится. Давление и химические реакции им нипочем, и смрад не беспокоит.

— И как же этот венерианин попал сюда? — недоверчиво спросил Гас.

— Не знаю, — ответил Грант, — но обязательно выясню. Насколько мне известно, венериане никогда не высаживались на Земле. Они могут выдержать любое давление под водой, но открытый воздух не переносят, даже венерианский, наполовину состоящий из воды.

— Может, ты ошибаешься? — предположил Гас. — Может, это существо просто похоже на венерианина?

Грант помотал головой внутри шлема:

— Нет, ошибки быть не может. Слишком много отличительных особенностей. Взгляните на жабры — они похожи на перья. Кожа — почти как сталь. На самом деле это панцирь, внешний скелет.

Журналист развернулся и посмотрел на цилиндры, затем перевел взгляд на устройство, втиснутое между ними. Машина работала тихо и неподвижно. Перед ней лежало несколько крупных каменных блоков, еще несколько торчало из похожей на приемник верхней части устройства. По свисавшим челюстям подъемного крана можно было понять, как камни попадали в приемник. Сбоку от машины стояли какие-то мелкие сосуды.

— Гас, — спросил Грант, — что это за камни?

Старик взял пригоршню осколков и поднес к смотровому стеклу. Луч фонаря осветил осколки, и они ярко заблестели.

— Флюорит, — сказал Гас. — Эта порода насквозь им пронизана. — Он выбросил осколки. — Скала очень древняя, даже представить трудно насколько. Скорее всего, архейской эры.

— Вы уверены, что это флюорит? — спросил Грант.

— Флюорит, что же еще? — Старик фыркнул. — Здесь, на дне, его целые залежи, он в каждом камне. Чем старше порода, тем чаще он встречается.

Грант отбросил размышления о минералах и переключил внимание на машину и резервуары. Устройство казалось простым, поршневым, но никем не управлялось и не имело видимого источника питания. Приемник был самым обыкновенным. Внутри него то и дело вспыхивало пламя, быстро измельчавшее каменный блок, после чего порошок отправлялся в утробу машины.

Грант стукнул по резервуару металлической рукавицей, и тот отозвался глухим щелчком, не похожим на звон стали.

— Вам известно, из чего сделаны эти резервуары? — спросил он Гаса.

Старик помотал головой.

— Что-то я совсем запутался, — признался он. — Много странного повидал здесь за сорок лет, но такого? Чтобы венерианин загружал куски породы в какую-то машину? В голове не укладывается.

— Еще как укладывается, — мрачно возразил Грант.

Он подобрал один из сосудов и стукнул по нему. Раздался такой же звук. Он осторожно вынул пробку, и из горлышка вырвался клуб зеленовато-желтого дыма. Выглядело опасно. Грант поспешно вернул пробку на место и отскочил подальше.

— Что это?! — пронзительно вскрикнул Гас, тараща глаза за кварцевой пластиной.

— Плавиковая кислота, — ответил Грант с непривычным напряжением в голосе. — Единственная из кислот, способная повредить стекло!

— Будь я проклят! — слабо прошептал Старый Гас. — Будь я проклят…

— Гас, — сказал Грант, — мне теперь не до жемчужниц. Я должен вернуться в Пучину и отправить сообщение.

Гас мрачно посмотрел на цилиндры, затем на труп венерианина.

— Да, пожалуй, — согласился он.

— Может, со мной съездите? Одна нога здесь, другая там.

— Нет, я останусь. — Гас мотнул головой. — Буду признателен, если привезешь пару фунтов кофе и сахара.

Из сумрачных вод вырвалась черная стрела. Это был Бутч. Он прокрался в обход, не собираясь бросать труп венерианина.

Его план увенчался успехом. Гас с криком кинулся к нему, но Бутч схватил тело, взмыл под крутым углом и скрылся.

Гас погрозил ему вслед кулаком.

— Когда-нибудь задам ему такую трепку, что на всю жизнь запомнит! — воскликнул он.


В отношении снайдеровского стекла Харт, очевидно, ошибался, а вот насчет венериан попал в точку. Сомнений не было. Венериане прилетали на Землю — возможно, уже на протяжении многих лет, спускаясь с небес в космических кораблях и поселяясь в океанах, своей естественной среде, постепенно, скрытно захватывая их.

Но человек, подталкиваемый нуждой в ресурсах и тягой к приключениям, манимый богатством, вдохновляемый прогрессом науки и инженерии, тоже вторгся в море. Столетиями он бороздил морскую поверхность, летал над ней, но теперь спустился на дно, отправился в последнее великое путешествие, стремясь завоевать последний непокоренный рубеж старушки Земли.

Удивительные истории о падающих в океан мигающих объектах, невероятные свидетельства появления таинственных летающих объектов посреди океана. Объектов, взмывающих в космос или, наоборот, камнем падающих в воду. Эти истории звучали уже многие годы, начиная с двадцатого и даже девятнадцатого века, когда еще не существовало самолетов.