– Чего нет?
– Это когда ребро ломается на две части и неприкрепленный кусок болтается в грудной клетке, поджидая случая воткнуться в легкие или куда-нибудь еще.
– Замечательно. Вы можете пока просто потуже перебинтовать ребра?
– Теперь так больше никто не делает, – сказал фельдшер. – Слишком большой риск пневмонии от стесненного дыхания.
– Правда?
– Да.
– Ладно. Мне только нужно убедиться, что тут все безопасно. Обещаю явиться в больницу еще до конца дня.
В нескольких ярдах от них за носилками с Артуром закрылись двери кареты скорой помощи, и взревели сирены. У пожилого ученого было сотрясение мозга, перелом руки, десятки царапин и порезов от обломков, но парамедики почти не сомневались, что он выживет. Скорая выехала за ворота и покатила, огибая полицейские заграждения.
Фельдшер похлопал Майка по руке.
– Это все, что я могу сделать, – сказал он. – Если можете, воздержитесь от аспирина – у вас легкая кровопотеря. Пейте побольше жидкостей. Никакого алкоголя. И никаких нагрузок, пока не сделали рентген.
Майк кивнул, подобрал свою рубашку и поковылял к Джейми и красноглазой Саше. Они наблюдали, как пожарные из шланга поливали руины здания. Под мышкой у Джейми были завернутые в холстину книги.
– Со всеми до сих пор все хорошо?
– Довольно-таки хорошо, – сказала Джейми и посмотрела на его бинты. – А ты как?
– Жить буду. – Он кивнул на здание: – Есть что-нибудь?
Джейми качнула головой:
– Ничего. Ни звука.
– Они… они нашли что-нибудь?
– Франкенштейна? – Красноглазая Саша усмехнулась. Ее оторванный рукав отсутствовал, а плечо было перебинтовано. – Тело находилось совсем рядом с несколькими сотнями фунтов С-4.
– А также совсем рядом с кольцами, – добавил Майк, – которые стоят, как стояли.
– От него даже мокрого места не осталось, – сообщила Саша.
– И ни следа Олафа или кого-то из морпехов, – добавила Джейми. – Но мне один пожарный сказал, что еще слишком жарко для нормального обследования. Они поищут… останки, когда потушат огонь. Это может занять некоторое время.
Приковыляла забинтованная Саша, сверкая свежей белой повязкой вокруг лодыжки.
– Легкий вывих, – объяснила она. – Медик сказал, что я неженка, раз на него жалуюсь.
Джейми перевела взгляд с одной Саши на другую и обратно, потом убедилась, что поблизости никого нет.
– Кто-нибудь спрашивал про… вас?
– Я сказала, что мы близнецы, – ответила Саша с красным глазом.
– И я тоже, – отозвалась другая Саша.
– Близнецы с одинаковыми именами? – спросил Майк.
Саши посмотрели друг на друга.
– Я думала, ты скажешь выдуманное имя, – проговорила Саша с налитым кровью глазом.
– А чего я? Я думала, ты.
Майк поднял руку.
– Мы должны с этим разобраться. Сейчас. Перед тем как начались вопросы, на которые у нас нет ответов.
Джейми показала на Сашу с красным глазом.
– Ты теперь Даша, – сказала она. – Буква Д в честь другого измерения, где мы с тобой побывали.
– Даша? – хором переспросили Саши.
– Только на время, – успокоил их Майк.
– Имечко как у порнозвезды, – заметила Даша.
– А я – как двойняшка порнозвезды, – фыркнула Саша.
– Почему я должна менять имя? – спросила Даша.
– Ты это серьезно? – Майк адресовал ей Взгляд. – Это только на время. Смирись. Представь себе, что это сюжет «Звездного пути» или чего-нибудь в таком же роде.
На лицах обеих Саш появилась слабая улыбка.
– Ох, чтоб меня, – сказала Даша. – Я – Томас Райкер.
– Точно, это ты, – согласилась Саша. – Ты такая и есть.
– Но до того, как началась вся эта заварушка с маки.
– Может быть.
– Нет, точно.
– Кстати о неудобных вопросах, – сказала Джейми. – Думаю, прибыли боссы.
Все повернулись к воротам. Двое людей в темных костюмах, мужчина и женщина, стояли у сверкающего спортивного автомобиля, который пробрался сюда тем же путем, каким выехала скорая помощь. Не обращая внимания на полицию и пожарных, они беседовали между собой.
Мужчина был высоким и широкоплечим, с аккуратно зачесанными назад и слегка наискось волосами и в темных очках, подходящих скорее к пляжному наряду, чем к костюму. Дважды поведя плечами, он потянулся к воротнику рубашки и дернул его. Майк практически не сомневался, что здоровяк даже не заметил, что сделал это. Казалось, ему куда привычнее джинсы и футболка.
У женщины с короткими черными волосами были арабские или, возможно, индийские корни. На ее ястребином, словно под пару собственному носу Майка, носу сидели элегантные очки в серебристой оправе, в том же стиле, что и очки Артура. Даже если бы рядом с ней не стоял широкоплечий мужчина, она все равно выглядела бы маленькой. Ее галстук был завязан свободным полувиндзорским узлом.
Мужчина выудил из кармана ярко-зеленый телефон, сделал несколько шагов к зданию и заговорил в трубку, передавая кому-то информацию.
– С каких это пор федералы ездят на «Теслах»? – спросила Саша.
– С тех пор как на них стали уходить наши налоговые доллары, – усмехнулась Даша.
– Не думаю, что они имеют отношение к DARPA, – сказал Майк.
– А кто они тогда?
– Точно не знаю, – проговорил Майк, разглядывая вновь прибывших.
Один из полицейских подошел к Джейми с блокнотом. Та кивнула Майку, и они разошлись в разные стороны. Женщина в костюме выпрямилась и направилась к Майку. Два полицейских офицера, стоявших по эту сторону ограды и глядевших на дотлевающее здание, бросили на нее быстрые взгляды, и один из них что-то пробормотал. Майк прочел по губам: «Сучка фэбээровская».
Он сделал несколько шагов навстречу женщине и, когда она остановилась перед ним, сказал:
– Здравствуйте.
Женщина показала на здание за его спиной:
– Вы были там перед взрывом?
Он кивнул.
– Что там произошло?
– Не думаю, что имею право рассказывать, – сказал ей Майк. – Во всяком случае, пока кое-что не прояснится. Вы из Министерства обороны?
Женщина покачала головой. Здоровяк за ее спиной кружил вокруг заграждений, чтобы подобраться поближе к зданию. Он продолжал разговаривать по телефону.
Майк припомнил медэксперта доктора Форрестер, одержимую страхом того, что на голову ей наденут черный мешок.
– Из национальной безопасности?
– Нет. Мы от базирующейся в Лос-Анджелесе группы. В последние несколько месяцев на работу нашего оборудования воздействовали низкоуровневые помехи. – Она кивнула на руины здания. – Становилось все хуже, и мы наконец отследили сигнал до этого места.
– Исключено, – сказал Майк. – Мы не испускаем сигналов, которые возможно было бы зарегистрировать в Лос-Анджелесе.
– У нас есть кое-какое весьма специализированное оборудование.
– Это почти сто тридцать миль, – заметил Майк. – На таком далеком расстоянии Сан-Диего едва ли может воздействовать на Паломар даже легчайшим загрязнением.
Женщина улыбнулась.
Майк снова посмотрел на нее. На покрой их костюмов. На пуговицы. На отстрочку. Муравьишки принесли серии образов. Костюмы обоих, и мужчины, и женщины, были куплены в магазине, а не сшиты на заказ. Мужской пиджак он видел раньше, две недели назад, в Тагерте. Они с Бобом шли за мини-холодильником мимо отдела мужской одежды, и там почти в проходе стояла стойка с костюмами.
– Как вы сказали, от какого вы учреждения?
Женщина скрестила руки на груди и улыбнулась. Выражение ее лица нельзя было назвать дружелюбным.
– Я вовсе не говорила, что мы представляем правительство.
– Хорошая работа, – сказал мужчина, заходя за спину Майка. Он поднял свой ярко-зеленый телефон так, чтобы женщина его увидела. – Только что услышал. Все возвращается на ноль.
– И что это значит? – спросил Майк. – Что возвращается на ноль?
Здоровяк хлопнул его по плечу. Больные ребра содрогнулись.
– Это значит, что ты, мужик, только что спас мир, – сообщил он. – Клевое ощущение, да? – Он кивнул женщине и двинулся обратно к развалинам, фотографируя их на телефон.
Майк с женщиной мгновение смотрели друг на друга.
– Мне жаль, что так вышло, – сказала она. – Что вам пришлось через это пройти и вынести столько боли.
– Погибли люди, – ответил он. – Девятнадцать человек. Погибли. – Муравьишки показали ему лица убитых. Шестнадцать морпехов, включая Блэка, Уивер и его бывшего ученика Дункана. Олаф. Нил. Боб.
– Мне жаль, – повторила она.
– Так кто вы такие? – спросил Майк.
– Сомневаюсь, что вы о нас слышали, – сказала она. – Но нас субсидирует правительство. Вроде как. Вы тут что-то видели?
– Простите?
– Вы ставили какие-то эксперименты, связанные с множественными измерениями, так? Базирующиеся на труде викторианского сумасшедшего ученого?
Майк нахмурился.
– Откуда вы знаете?
– Я видела это раньше. Несколько раз. Так почти всегда бывает.
– Это что, шутка?
– Хотела бы я, чтобы это была шутка. Что вы видели тут перед тем, как взорвать это место?
Майк попытался понять, что выражает ее лицо.
– Не уверен, что вы мне поверите.
– Вы удивитесь. – Она оглядела руины. – Ладно, давайте тогда другое спрошу. У вас были проблемы с тараканами?
Брови Майка поползли вверх.
– Да.
– Тараканы были зелеными? – добавила она. – Такие странные, с лишней ножкой?
– Вы видели их раньше.
Женщина кивнула.
– И их, и то, что приходило следом. – Она посмотрела на здание за спиной Майка. – Опять… Мне на самом деле ужасно жаль.
– Кто вы?
– Ехать мне пришлось долго, поэтому время, чтобы прочесть ваши личные дела, у меня было, – сказала, игнорируя вопрос, женщина. Подбородком она указала на Сашу и Дашу. – Я знаю о вас все, Лиланд Эриксон, предпочитающий, чтобы его звали Майк, но я не знала, что тут работают близнецы.
– Да, – ответил Майк, – работают.
Женщина сжала губы.
– Это что-то новое, – кивнула она. – Вы уверены, что одна из них не какой-нибудь зловещий двойник или вроде то