Preludio forte — страница 107 из 111

растущим из нее цветком. - Мне необходимо поговорить с дэйей Фуоко Деллавита.Дэй Хавьер Деллавита дал мне разрешение появляться в вашем особняке когдаугодно.

Лоха нервно сглотнул, машинально поправляя ременьпистолет-пулемета, висящего через плечо. Паладар? Ох ты... Неужели все-такиначалось? Или она врет? Да нет, точно: теперь он вспомнил фотографии, которыепоказывали на позавчерашнем собрании.

- Прошу прощения, сэрат дэйя Мураций, - проговорил он,стараясь, чтобы голос казался твердым и уверенным. - Но теперь у охраны другоераспоряжение: вам воспрещен вход на территорию поместья. Боюсь, я не могу васвпустить.

- Вот как? - задумчиво откликнулась девочка. - Интересно. Номне не обязательно входить. Просто позовите Фуоко, и я перекинусь с нейнесколькими фразами.

- Простите, дэйя... - промямлил Лоха. - У меня нет полномочий...Я должен связаться с начальством.

И он опрометью бросился к обратно в караулку. Не обращая вниманияна удивленного смотрящего напарника, он склонился к пульту и вдавил ладоньюкнопку связи с диспетчерской.

- Здесь главные ворота, - скороговоркой произнес он. -Срочно вызовите дэя Амантареллу. Явилась Карина Мураций, она хочет пройти натерриторию. Повторяю, Карина Мураций хочет пройти на территорию!

- Понял вас, - сквозь шипение откликнулся динамик. - Ждите.

Те пара десятков секунд, которые прошли до нового ответа,казалось, вымотали у Лохи все кишки. Когда динамик снова ожил, он чуть не упалот облегчения.

- Здесь Амантарелла, - произнес жесткий, как всегда, голосшефа. - Повторите - у ворот Карина Мураций? Чего она хочет?

- Здесь Лоха Пасиоваре, старший наряда. Повторяю: у воротКарина Мураций в образе молодой девушки. Она хочет пройти на территорию илихотя бы поговорить с сэрат дэйей Фуоко Деллавита.

- Понял вас. Передайте Карине Мураций, что дэйи ФуокоДеллавита здесь нет. Она... э, уехала в другое место. Дэй Хавьер Деллавита такжеотсутствует. Пусть дэйя Мураций оставит сообщение, мы передадим. Жду итогов.

- Понял, выполняю.

Лоха отвел глаза от пульта связи и посмотрел в глазанапарнику. Тот сидел, напряженно вцепившись в подлокотники стула, и в егоглазах плавал страх. Паладар. Она - паладар. Существо с иной планеты, способноевыглядеть как угодно, но равно опасное в любой ипостаси.

Что, если она все-таки захочет войти?

Сдвинув пистолет-пулемет на живот и щелкнув предохранителем,Лоха вышел обратно на улицу. Девочка по-прежнему стояла перед воротами, опустивруки, безжизненная, словно манекен.

- Сэрат дэйя Мураций, - тщательно проговаривая слова,произнес Лоха. - Боюсь, мы ничем не можем вам помочь. В настоящий момент дэйяФуоко Деллавита отсутствует в особняке, и я не знаю, куда она уехала. Ее отцатакже нет. Вы можете оставить мне сообщение, и мы его передадим.

- Вы лжете, дэй, - бесстрастно ответила Карина Мураций. - Ямогу чувствовать присутствие Фуоко. Сейчас находится на третьем этаже особняка.Я не знаю, кто проинструктировал вас соврать, начальник охраны дэй ФрискоАмантарелла или сам дэй Хавьер Деллавита, мне без разницы. Пожалуйста,передайте им следующее: у меня есть основания полагать, что Фуоко удерживаютпод домашним арестом вопреки ее желанию. Я специально вернула сюда свою куклуиз Дриммада, чтобы поговорить с ней. И либо она подойдет к воротам для личногообщения, либо я войду против вашего желания. Я бы не хотела доводить докрайностей, но вопрос для меня слишком важен.

И она снова замерла манекеном. Лоха нервно сглотнул и бегомвернулся к микрофону.

- Здесь ворота, - выдохнул он. - Мураций утверждает, чточувствует Фуоко на третьем этаже особняка, и говорит, что либо ее приведут дляразговора, либо она войдет силой. Что делать?

- Ходер! - зло выругался Амантарелла. - Значит, так. Берирацию и выходи... Мерда! Нет, отмена, отмена! Ни в коем случае не использоватьрации для переговоров, они умеют перехватывать радиоволны! В общем, выйди кворотам и скажи, что... что я сейчас приду. Продержи ее несколько минут любойценой!

- Да, шеф, - обреченно подтвердил Лоха. - Понял.

Он отпустил кнопку связи и кивнул напарнику на выход:

- Пошли.

- И ты всерьез намерен в нее стрелять, если что? -напряженно осведомился тот. - Ты понимаешь, что тогда нас с тобой крайнимисделают при любом исходе?

- Не знаю! - прошипел Лоха. - Ты приказ слышал. За мной!

Судорожно вцепившись в оружие, он снова вышел наружу.

- Дэйя Мураций, дэй Амантарелла сообщил, что сейчас личноявится для разрешения недоразумений...

- Вы пытаетесь тянуть время, - оборвала его Чужая. - Хорошо,пусть является. Но до того времени...

Она подняла руку и ухватилась за чугунный прут воротнойрешетки. Ответная реплика Лохи застряла в горле, когда серебряная краска вокругее пальцев задымилась и начала отслаиваться. На его глазах обнажившийся черный металлначал наливаться темно-вишневым цветом, чем дальше, тем более ярким. Вскоревниз по пруту потекли светящиеся капли, а чугун в том месте, где его касаласьрука Чужой, размягчился и поплыл, утрачивая форму. Та коротко дернула, и прутразорвался.

И тут над поместьем тонко завыла сирена общей тревоги. Изкараулки донесся противный треск зуммера. Лоха дрожащими руками поднялпистолет-пулемет, направив ее в живот непрошенной гостье, краем глаза заметив,что напарник поступил так же. Не обращая на них внимания, Чужая ухватилаповрежденный прут у основания, и вокруг ее пальцев снова задымилась краска. Облизнувгубы, Лоза растерянно оглянулся на напарника, и тот едва заметно пожал плечами.

Полминуты спустя огрызок прута выпал из решетки, оставивпосле себя дыру, в которую Чужая тут же спокойно шагнула.

- Я все еще ожидаю вашего шефа, - спокойно сказала она. -Стрелять в меня не стоит: пули мне вреда не причинят, а скандал толькоусугубится. Когда, дэй Амантарелла сказал, он появится?

"Кара, внимание! Изменение обстановки. Отраженный сигнал псевдоэффектораФуоко начал смещаться".

"Поняла, Марик. Неужто ее ведут сюда для разговора?"

"Не уверен. Вполне возможно, попытаются перепрятать. Еепапаша должен не хуже нас представлять, как мы ее обнаруживаем. Если он выведетее в место, куда не достают наши радары, например в подвал, мы ее потеряем".

"Тогда продолжаем следить. Если сигнал пропадет, начнудействовать активно".

"Кара, ты уверена, что хочешь сама заниматься такой грязнойработой? Может, все-таки лучше мне?"

"Нет. Она - моя ученица, и все ее проблемы должнарасхлебывать я. Спасибо, Марик, просто сохраняй позицию и не обнаруживай себя. Оченьнадеюсь, что ты не понадобишься".


Ты поймешь, Фучи. Ты обязательно меня поймешь.

Хавьер Деллавита взял в руки фотографию дочери. Фуоко наней, одетая в смелое бикини, задорно улыбалась, сидя на крае бассейна соспущенными в воду ногами и кокетливо прикрывая одной рукой место на груди, где,как знал Хавьер, из-под топа выглядывает старый шрам. Красивая молодая девушка- яркая, эмоциональная, развитая не по годам. Самый крупный бриллиант вожерелье драгоценностей семьи Деллавита.

Его любимая дочь.

Его сердце разрывалось от боли каждый раз, когда он входил вее комнату. Если не считать присматривающих гувернанток, Фучи не пускала туданикого, включая мать, и только он властью главы семейства мог туда входить.Каждый раз его девочка забивалась с ногами в дальний угол кровати, обхватывалаколени руками и равнодушно смотрела куда-то в угол. На вопросы она не отвечалаи вообще молчала, словно немая. Только однажды, когда он попытался погладитьдочь по голове, та отшатнулась, бросив на него преисполненный ненавистьювзгляд. Хавьеру так захотелось ударить ее по лицу, что он быстро вышел изкомнаты, резко хлопнув дверью.

Разумеется, она не заслуживает, чтобы на нее сердились.Происходящее само по себе является для нее суровым наказанием. Окруженнаяиллюзией свободы и вседозволенности, она внезапно разбила лоб о невидимую, новсегда существовавшую стену - и возложила вину на того, кто случайно оказалсярядом: на своего отца. Но она умная девочка и рано или поздно поймет, что ондействует для ее же блага. Что же до паладаров... Разумеется, романтическийпризыв, исходящий от инопланетян, в ее возрасте важнее всего на свете, номолодость проходит быстро. Даже слишком быстро. А вместе с ней уходит и взрывнаяэмоциональная нестабильность, зато приходит умение трезво мыслить и тщательноподсчитывать прибыли и убытки. Она поймет, что как бы ни были хороши паладары,их Университет ничто по сравнению с образованием, которое способны дать деньгисемьи Деллавита.

Ты поймешь, доченька. Хотелось бы только, чтобы безненависти к отцу, разрывающей ему сердце. Жаль, что я не могу сказать тебеправду о моих мотивах. Настоящих мотивах. Незачем тебе, чистой и светлойдевочке, пачкаться в такой грязи и крови. А я вытерплю. Ради того, чтобызащитить тебя, я вытерплю все.

Жаль только, проект не принес никаких реальных результатов,с помощью которых я мог бы избавить тебя от проклятия. Но ничего, его можновозобновить, в другом месте и в другое время. Надо только выждать чуть-чуть навсякий случай...

Телефонный звонок резанул его по ушам. Хавьер бросилпоследний взгляд на фотографию дочери, убрал ее в стол и поднял трубку.

- Слушаю, - холодно сказал он.

- Босс, у нас проблема, - быстро проговорил ФрискоАмантарелла. - Здесь Карина Мураций. Она требует разговора с дэйей Фуоко.

- Что?!

- Я приказал охране передать ей, что девочки и вас здесьнет, но вряд ли она купится.

- Ты в диспетчерской? Тяни время. Сейчас появлюсь.

Хавьер вскочил с места так, что его кресло отлетело назад ис силой ударилось о подоконник, и со всех ног бросился из кабинета. У служанки,повстречавшейся ему на лестнице, от удивления выпала из рук метелка дляобмахивания пыли - такое неизгладимое впечатление произвел на нее вид хозяина,прыгающего вниз через три ступеньки. В диспетчерскую он влетел так, что едвасумел затормозить, уперевшись в спинку массивного кресла оператора.

- Вон она, - Фриско без предисловий ткнул пальцем в