Прелюдия к убийству. Смерть в баре — страница 32 из 115

– Это мистер Басгейт, – представил инспектор журналиста. Он заметил, как рука Найджела потянулась к галстуку. Селия с самым доброжелательным видом усадила гостей у камина. Инспектор отметил, как хозяйка дома глянула на часы с купидоном, стоящие на каминной полке.

– Считаю, что все это ужасно! – горячо произнесла она. – Как у кого-то рука поднялась!

– Очень неприятная история, – подтвердил Аллейн.

Селия Росс предложила им сигареты. Инспектор ответил отказом, и Найджел очень неохотно последовал его примеру. Миссис Росс прикурила и наклонилась к Аллейну.

«Шанель номер пять», – подумал старший инспектор.

– Я никогда не была под следствием, – призналась миссис Росс. – Боже мой, это звучит довольно странно.

Дама усмехнулась. Басгейт тоже хмыкнул, но, поймав взгляд инспектора, замолчал.

– Надеюсь, что долго вас не задержу, – сказал Аллейн. – Нам необходимо выяснить, где был и чем занимался каждый начиная с полудня пятницы и до самого момента трагедии.

– Боже мой! – воскликнула миссис Росс. – Мне этого никогда не вспомнить. Но даже если получится, мои слова будут больше напоминать самообвинение.

– Надеюсь, что нет, – степенно проговорил служащий Скотленд-Ярда. – Кое-какая информация у меня уже имеется. В пятницу вы посетили короткую репетицию в пять часов в Пен-Куко, не так ли?

– Да. Но за исключением этого я весь день провела здесь.

– И вечер пятницы?

– Да, и вечер пятницы. У нас тут, видите ли, не очень весело, мистер Аллейн. С тех пор как я сюда приехала, только два раза обедала вне дома. Местная деревенская жизнь просто засасывает меня.

– В субботний вечер, полагаю, вы были со всеми в ратуше?

– Да. Я перевезла туда свои вещи, необходимые для оформления сцены. Мы их тащили на прицепе за «Моррисом» доктора Темплетта.

– Вы поехали прямо в ратушу?

– Нет. Сначала мы заехали в Пен-Куко. Я и забыла об этом. Я не выходила из машины.

– Доктор Темплетт пошел в кабинет?

– Он вошел в дом, – беспечно ответила миссис Росс. – Не знаю, в какую именно комнату.

– А вернулся через французское окно?

– Не помню. – Селия замолчала, а потом добавила: – Эсквайр, мистер Джернигэм, вышел и поговорил со мной. Я заметила доктора Темплетта, только когда он подошел к окну автомобиля.

– Ах да! Вы вернулись сюда на обед?

– Да.

– А после обеда?

– В субботу после обеда? Это же вчера было, так? Господи, как будто целая вечность прошла с тех пор. Ох, я отнесла в ратушу ужин.

– В котором часу?

– Думаю, это было примерно три часа тридцать минут, когда я пришла туда.

– Там было пусто?

– Нет. Там был доктор Темплетт. Он приехал сразу же после меня и привез свою одежду.

– Как долго вы там пробыли, миссис Росс?

– Не знаю. Недолго. Около получаса.

– А врач?

– Он ушел раньше меня. Я раскладывала сандвичи.

– И резали лук?

– Лук! Боже праведный! Почему я должна была этим заниматься? Нет, спасибо. Меня тошнит от одного его вида. И я берегу руки.

У Селии были ухоженные маленькие ручки. Она протянула их к огню.

– Простите, – извинился Аллейн. – Мы нашли лук в комнате отдыха.

– Не представляю, как он мог туда попасть. Эта комната в пятницу была очень тщательно убрана.

– Это не имеет значения. В субботу после полудня вы обратили внимание на пианино?

– Нет, не думаю. Занавес был опущен. Полагаю, даже если что-то было бы не так, я бы не заметила. Я не входила в переднюю часть ратуши. Один ключ открывает две двери.

– И заходил туда только доктор Темплетт?

– Да.

– Мог ли кто-нибудь проникнуть незаметно в переднюю часть ратуши, пока вы находились в комнате отдыха?

– Полагаю, что да. Нет-нет. Конечно же, не мог бы. У нас был ключ, и передняя дверь была заперта.

– Доктор Темплетт заходил в зрительный зал?

– Только чтобы закрыть окно.

– Какое окно было открыто?

– Это довольно странно, – проговорила миссис Росс быстро. – Я уверена, что закрывала его утром.

III

– Окно выходит на дорогу, и оно ближайшее к парадному входу, – продолжила Селия после паузы. – Я помню, что когда мы уходили, я захлопнула его на случай дождя, чтобы не заливало зал. Это было в полдень.

– Вы уходили в полдень последняя?

– Нет. Мы ушли все вместе, но полагаю, что мистер Темплетт и я вышли первыми. Коупленды всегда выходят через заднюю дверь.

– По-видимому, кто-то заново открыл окно?

– Возможно.

– Вы были на сцене, когда доктор Темплетт закрывал его?

– Да.

– Чем вы были заняты?

– Мы… Я убирала в зале и вешала те украшения, что принесла.

– Доктор вам помогал?

– Он, ну… Он смотрел.

– И все это время окно было открыто?

– Да, полагаю, что да. Конечно, было.

– Вы сказали ему, что думали, будто закрывали его?

– Да.

– Вам не кажется, что кто-то мог открыть его снаружи?

– Нет, – с уверенностью ответила миссис Росс. – Мы уверены, что никто этого не делал. Занавес был всегда поднят. Было бы заметно.

– Мне показалось, вы говорили, что занавес был опущен.

– Ох, конечно, я не права. Он был поднят, когда мы туда пришли, но мы его опустили. Занавес должен быть опущен. Мне хотелось испробовать лампу, которую я принесла.

– Вы опустили занавес до или после того, как обратили внимание на окно?

– Не помню. О да. Полагаю, это было после.

Селия наклонилась вперед и посмотрела на Найджела, который вел записи во время беседы.

– Я поражена тем, сколько вы написали, – сказала она напарнику Аллейна. – Мне необходимо прочесть это и подписать?

– Не сейчас, – ответил тот.

– Дайте мне посмотреть!

Басгейт протянул ей записи.

– Они выглядят как записи, сделанные журналистом, – заметила миссис Росс.

– Это наша профессиональная хитрость, – смело солгал Басгейт и густо покраснел.

Она засмеялась и вернула ему записи.

– Мистер Аллейн считает, что мы уже очень долго болтаем, – сказала она. – Вы согласны со мной, инспектор?

– Нет, – отозвался Аллейн. – Я уважаю Басгейта как усердного и серьезного молодого офицера.

Найджел постарался выглядеть как старательный и сосредоточенный на деле молодой офицер.

– Вы не должны забывать о той телеграмме, Басгейт, – напомнил Аллейн. – Вам лучше отправиться в Клаудифолд и отправить ее. Вы можете зайти за мной на обратном пути. Миссис Росс извинит вас.

– Хорошо, сэр, – сказал Найджел и вышел.

– Какой обаятельный молодой человек, – отметила миссис Росс с привычными нотками интимности в голосе. – Все ваши офицеры выпускники Итона и Оксфорда, как он?

– Не все, – возразил Аллейн.

Как же она умела распахивать глаза! Казалось, у нее даже зрачки расширялись. Словно ей было что-то известно. Селия признавалась в этом и таким образом подавала знак. Аллейн прочел в них каприз и некоторую порочность. «Эта особа заявляет о себе, – подумал Аллейн, – с помощью подобного трюка. У этой женщины хороший аппетит».

Инспектор догадался, что она подает ему незаметные, но проверенные на практике знаки. Аллейн не знал, стоит ли показывать ей, что он все понял.

Он наклонился, по-особому посмотрел ей в глаза и проговорил:

– Есть еще два вопроса.

– Еще два? Ну что ж…

– Известно ли вам, чей револьвер выстрелил мисс Кампануле в голову?

Селия, сидя неподвижно, поджала губы. Ее короткие, подкрашенные черной тушью ресницы опустились, скрыв светлые глаза.

– Он принадлежал Джослину Джернигэму, так ведь? – спросила она.

– Да. Это тот самый «кольт», который мистер Генри Джернигэм показал вам в пятницу вечером.

– Ужасно! – воскликнула миссис Росс и прямо посмотрела на инспектора. – Означает ли это, что вы подозреваете одного из нас?

– Само по себе это не факт. Но в Идрис выстрелил именно его «кольт».

– Генри бы так никогда не поступил, – сказала Селия.

– Вы ставили ящик снаружи под одним из окон ратуши после двух часов тридцати минут в пятницу? – поинтересовался Аллейн.

– Нет. А зачем вы спрашиваете?

– Это не важно.

Из кармана пальто инспектор вытащил свою записную книжку.

– Боже праведный! – воскликнула Селия. – Что еще?

Аллейн достал из записной книжки записку. Судя по всему, этот трюк с глазами у миссис Росс происходил бессознательно. Она искоса посмотрела на записку и строчки заглавных букв, тщательно выполненных сержантом Фоксом. Потом взяла ее у Аллейна, удивленно приподняла брови и вернула обратно.

– Вы можете что-нибудь об этом сказать?

– Нет.

– Должен сообщить, что мы рассматриваем эту записку как одну из важных улик.

– Никогда раньше этого не видела. Где вы ее нашли?

– Она появилась неожиданно сама собой, – ответил инспектор.

Кто-то вошел в соседнюю комнату. Было слышно, как незваный гость споткнулся о ступеньки. Дверь открылась. Инспектор подумал: «Проклятый Басгейт!» И зло посмотрел на вошедшего. Но это оказался доктор Темплетт.

Глава 19Заявление Темплетта

I

– Селия, – обратился пришедший к хозяйке дома и остановился. В руках он держал листок бумаги.

– Добрый день, старший инспектор, – поприветствовал Темплетт Аллейна, переводя дыхание. – Так и думал, что смогу найти вас здесь. Я только что закончил вскрытие.

– Да? – спросил детектив. – Что-нибудь неожиданное?

– Ничего.

Аллейн протянул ему листок бумаги.

– Это не ваше письмо?

Доктор стоял абсолютно неподвижно. Потом покачал головой. Казалось, что самим этим жестом он отрицает свою причастность к делу.

– Может, именно это вы искали сегодня утром в нагрудном кармане пиджака?

– Это твое, Билли? – спросила миссис Росс. – Но кто пишет тебе такие странные письма?

Две маленькие морщинки обозначались от ноздрей доктора до уголков губ. Он повернулся к камину и наклонился, желая погреть руки. Они сильно дрожали, и Темплетт решил спрятать их в карманы. Его лицо было очень бледным, но из-за отблесков огня казалось ярко-красным.