Прелюдия любви — страница 49 из 70

Нужно было поторапливаться, и Кейт прижалась к мужу, понимая, как дорога сейчас каждая секунда. Тем не менее, она не выдержала и прошептала ему на ухо:

— Адам, прости, но я не смогу ехать верхом, пока не сделаю одного дела.

— Гм…

Мэри умоляюще посмотрела на Дугласа, от смущения ее щеки покраснели. Наконец до него дошло, о чем идет речь. Искорка понимания, промелькнувшая в его глазах, принесла ей чувство облегчения. Все еще удерживая Кейт на руках, Адам быстро прошел к зарослям позади хижины и поставил ее на ноги.

— Ты справишься одна?

— Справлюсь, — уверенно сказала она.

Дуглас отвернулся. Хотя Кейт по-прежнему одолевала невыносимая боль, она умудрилась обойтись без посторонней помощи. Прихрамывая, Мэри вернулась к мужу и взяла его под руку. Он не сделал попытки взять супругу на руки, но и не стал торопить.

Когда они потихоньку вернулись на поляну, луна все еще висела над деревьями, но ее свет уже не был так ярок. Это говорило о приближении рассвета.

От группы всадников отделился Нэд. Он вел в поводу свою лошадь и Храбреца Адама.

— Сэр, мне помочь вам? — Юноша смотрел на Кейт, не отрывая глаз. Его взор говорил без слов о беспокойстве за ее судьбу и сочувствии. — Может быть, вы позволите подать вам вашу супругу, как только сядете в седло?

— Она отлично обойдется без вашей помощи, — уверенно ответил Дуглас. И все-таки он, приказав Храбрецу стоять спокойно, подхватил Мэри и усадил впереди себя. Рослый жеребец задрожал, почувствовав полы ее юбки на крупе, но, будучи благоразумным животным, застыл как вкопанный. Еще не совсем отошедшее тело не позволяло Кейт свободно сидеть, и она оперлась спиной на грудь Адама. Муж, не говоря ни слова, одной рукой сжал поводья, а другой обхватил ее талию.

— Адам, — осмелилась спросить Мэри, — а где же Сеси?

— Ты рассчитывала, что бандиты упустят из своих лап столь лакомый кусок?

Она замолчала и снова чуть не расплакалась: проклятые разбойники украли ее милую красивую лошадку. Подумав об этом, Кейт все-таки не выдержала, и слезы градом покатились из глаз.

— Адам, прости меня.

— Ладно, ладно… Сейчас не до извинений, — спокойно произнес он. — Пойми, мой долг перед Богом — защищать тебя, но вся беда в том, что я не могу исполнять его должным образом. Ведь ты постоянно отказываешься повиноваться мне. Впрочем, здесь не место и не время, чтобы обсуждать подобный вопрос. Поговорим позже, хорошо?

Дуглас повернулся и дал сигнал к отправлению. Утомленные всадники пришпорили своих скакунов.

Мэри очень хотелось сказать, что на этот раз она не ослушалась его, что она не убегала из дома и намеревалась извиниться перед Меган, но… Кейт была уверена на все сто процентов: Дуглас ни за что не поверит ей. Она никак не могла придумать, о чем говорить дальше, поэтому долгое и медленное возвращение в Стрэчен-Корт проходило в полном молчании.

Мэри была убеждена, что гнев Дугласа, который охватил его в лачуге, не имел ни малейшего отношения к ней самой. Почему возникла такая мысль? Да просто она заметила тень боли в глазах мужа и поняла, как он беспокоится за нее. «И все-таки я виновата, — призналась себе Кейт. — Даже если мне удастся убедить Адама, что не хотела убегать, это ничего не изменит. Ведь я выехала из Стрэчен-Корта без сопровождения… Значит, снова нарушила приказ мужа. Господи! А тут еще в эту неприятную историю впутывается дело об извинениях перед леди Саммервиль… Боже, как быть? Помоги, Господи!»

Они прибыли в дом родителей Дугласа незадолго до окончания обеда. Мэри вздохнула, когда Адам, соскочив с лошади, потянулся к ней, чтобы помочь спуститься на землю. «По крайней мере, — подумала Кейт, — скоро этот случай должен позабыться. Как только все станет на круги своя, я сделаю все возможное, чтобы никогда не впутываться в неприятные истории, связанные с Меган».

Мэри очень надеялась, что Дуглас не начнет поучать ее. Его «беседы» имели весьма неприятную особенность: они заставляли Кейт проявлять свой несносный строптивый характер. Она посмотрела на мужа, пытаясь оценить степень раздражения Адама. Но тот поступил неожиданным образом. Дуглас отправил всадников сопровождения на конный двор. Нэд повернулся вслед за мужчинами и увел Храбреца. Адам и Мэри остались одни посреди большой площади перед домом.

— Ну, пошли, девочка.

Кейт замялась. Она понимала, что нужно идти, но как это сделать? Дуглас обхватил ее сильной рукой за плечи и повлек за собой почти силой. Мэри едва успевала переставлять ноги.

Поднявшись по ступеням, Адам потянулся к ручке, чтобы открыть дверь, как вдруг на пороге появился лорд Стрэчен.

— Добро пожаловать, дочь, — прогремел он. — Значит, все в порядке?

— Да, сэр. Они не причинили мне никакого вреда. — Она мило улыбнулась и поспешила освободить дорогу хозяину дома.

— Послушай, Адам, я хочу тебе кое-что сказать, — более спокойно произнес лорд Стрэчен.

Дуглас кивнул, но не отпустил Мэри и продолжал подталкивать ее по широкому коридору в направлении большой лестницы.

— Как только я исполню один незначительный, но крайне неприятный долг, сэр, можете мною располагать, — бросил он на ходу.

— Мне нужно поговорить с тобой прямо сейчас, сию минуту, — настаивал его светлость.

— Отец, у меня дело, которое не терпит отлагательства. Моя жена… Когда я решу с ней все вопросы, то…

— Адам!

Одно резкое слово — и душа Дугласа принялась метаться в поисках безопасного убежища. Зловещий тон, которым его произнесли, навсегда избавил Кейт от заблуждения насчет внешности и манеры поведения лорда Стрэчена. Если раньше она представляла отца мужа как грубоватого, добродушного, любезного, иногда хвастливого, но безвредного пожилого джентльмена, то теперь поняла, как глубоко ошибалась.

Дуглас еще сильнее сжал ее руку. «Теперь останется синяк, — испуганно подумала Мэри. — Господи! Адам даже не осознает, что делает! Да он же дрожит от страха, — наконец догадалась она. — Всего лишь одно слово… Его светлость даже не повысил голоса, но, тем не менее, он недвусмысленно напомнил нам обоим, что является в Стрэчен-Корте полновластным хозяином и господином».

Кейт внимательно посмотрела на мужа. Лицо Дугласа побледнело, стало каким-то застывшим, похожим на маску. Он повернулся и впился взглядом в отца, стоявшего внизу, в самом начале лестницы.

— Ты забываешься, сэр, — холодно и совершенно спокойно произнес лорд Стрэчен. — Или достиг таких высот, что можешь бросать вызов своему отцу?

— Нет, мой повелитель, — подавленно ответил Адам. — Прошу извинить меня. Я сию же минуту выслушаю вас. — Он оглянулся на преисполненную благоговейного страха супругу и с трудом сказал: — Мэри, подожди меня в своей спальне.

Прежде чем она смогла что-то вымолвить, лорд Стрэчен жестом остановил ее.

— Я беспокоюсь о твоей безопасности, дочка. Адам, немедленно подойди к жене и успокой бедняжку. Разве не видишь, что она дрожит? Ничего, ничего… Все в порядке. После разговора со мной сын найдет тебя в комнате для отдыха. По-моему, так намного уютнее, чем в спальне.

Кейт растерянно посмотрела на супруга. Мышцы его лица напряглись от едва сдерживаемого негодования: ведь отец отменил его распоряжение, вмешался в семейные дела. Но, воспитанный с раннего детства в духе послушания, Дуглас придержал свой язык и не стал возражать. Да, он является для Мэри мужем и, следовательно, повелителем и хозяином. А вот сейчас… Адам — сын его светлости и обязан подчиняться приказам отца.

Дуглас тяжело вздохнул, посмотрел на жену и едва заметно кивнул, соглашаясь с указанием лорда Стрэчена. Кейт присела в реверансе, развернулась и поспешно начала подниматься на второй этаж.

Когда она достигла площадки, снизу донесся голос Адама. Он говорил довольно громко, и его голос гулко раскатывался по всему дому.

— Отец… Мой повелитель, простите меня. Я был разгневан. Я…

— В данном случае твои эмоции не представляют для меня никакого интереса, — прервал его лорд Стрэчен ледяным тоном. — Хотелось бы сказать тебе многое, но здесь — не место для подобного разговора. Пойдем потолкуем обо всем в библиотеке. Там нам никто не помешает.

Услышав последние слова, Мэри быстренько ретировалась, боясь попасть под горячую руку хозяина дома. Она было направилась в гостиную, но по дороге туда застыла на месте, окинула свою одежду внимательным взглядом и подумала: «Не могу же я предстать перед леди Стрэчен в таком виде. А вдруг там будет эта противная леди Саммервиль? Господи! На кого я похожа? Подол юбки помят, волосы растрепаны, лицо грязное… Нет, нужно немедленно переодеться», — решила Кейт и направилась в свою спальню.

Энни Джардин радостно всплеснула руками, увидев свою госпожу целой и невредимой, и, естественно, проявила максимум любопытства. Она тут же догадалась принести Мэри немного перекусить. Мгновенно уничтожив хлеб, сыр и выпив кружку эля, Кейт охотно поделилась с ней впечатлениями о своих приключениях. Энни помогла леди Дуглас умыться и сменить платье и уже настроилась продолжать расспросы, но Мэри мягко оборвала ее.

— Прости, дорогая. Я дома и в безопасности, — спокойно произнесла она. — У меня нет желания продолжать разговор, связанный с этим несчастным случаем.

Джардин восприняла вежливое замечание Кейт без обиды и примолкла, хотя хотелось спросить о многом. Например, где сейчас находится сэр Дуглас? Как ее хозяйка додумалась выехать из поместья в одиночестве, не взяв с собой сопровождающих? Почему миледи отсутствовала на обеде?

А Мэри в этот момент «переваривала» сцену на лестнице. Она впервые увидела своего властного, непокорного мужа в роли нашалившего школяра. Теперь ее интересовало, что происходит в библиотеке. Как подействует происходящая сейчас там беседа на вспыльчивый нрав Дугласа? Впрочем, Кейт сомневалась в благоприятном исходе этого события.

* * *

Леди Стрэчен, как всегда, что-то вышивала, а Меган, расположившись рядом, читала ей одну из книг лорда Стрэчена. Кейт вошла в гостиную и присела в реверансе перед свекровью, стараясь избежать любопытного взгляда леди Саммервиль.