Прерванная игра — страница 10 из 47

Рори увидел, как Джимми медленно повернулся к нему. Выражение его лица снова было спокойным, голос мягким.

— Я знаю, что ты купил бы. Поэтому мне и захотелось, чтобы ты посмотрел это место.

Рори подошел к креслу-качалке, опустился в него и принялся медленно раскачиваться. Тридцать пять фунтов. Несколько вечеров удачной игры, и он смог бы получить эти деньги. Однажды он выиграл за вечер тринадцать фунтов, но не ушел, продолжил игру и все спустил. Но если ему еще раз посчастливилось бы выиграть, то на этот раз он не стал бы испытывать судьбу. Вот почему Рори не любил играть с моряками, у которых было принято проигрываться до последнего. Внезапно вскочив с кресла, Рори воскликнул:

— Пошли!

— Куда?

— Не важно куда. Просто пойдем отсюда. — Но прежде чем уйти из комнаты, Рори еще раз оглядел ее и подумал, что можно одним выстрелом убить двух зайцев. Джейни понравится этот дом, и для Джимми здесь тоже есть место. Рори закрыл глаза и покачал головой. Он становится таким же мечтателем, как Джимми… но почему бы не попытаться?

Когда они снова выбрались во двор, а затем на дорогу, Рори остановился и посмотрел на Джимми.

— А теперь я хочу, чтобы ты отправился прямо домой. Можешь сказать, что видел меня, я был с приятелем, мы собирались с ним сходить в театр.

— А на самом деле ты пойдешь играть?

— Да, я буду играть, если найду хорошее место.

— Ох, Рори.

— Все, иди, иди. И не сверкай глазами, из этого может ничего не получиться. Но я должен попытаться. И если мы сможем дать задаток, — Рори хлопнул Джимми по плечу, — парень ведь сможет подождать, если мы будем платить частями? Да, если только ему срочно не нужны деньги, он подождет. Да и вряд ли на это место найдутся другие покупатели. Но… но, как я уже сказал, не сверкай глазами. Дома скажи так, как я велел, и, если я не вернусь до того, как они лягут спать, скажи… скажи им, чтобы не ждали.

— Хорошо, Рори, я так и сделаю. А ты… будь осторожен.

— А чего мне опасаться?

— Но ты же слышал всякие разговоры об этих заведениях. Там бывают крутые посетители.

— Я и сам не подарок.

— Да, ты такой.

Рори и Джимми посмотрели друг на друга: низкорослый, кривоногий мальчишка с ангельским личиком и его высокий, плотного телосложения, симпатичный сводный брат. Каждый из них остался доволен тем, что увидел. Рори увидел на мальчишеском лице брата слепое обожание, а Джимми увидел силу, решительность и явное бесстрашие в человеке, которого любил больше всех.

— Ну все, иди. — Рори легонько подтолкнул Джимми, тот повернулся и побежал. И только когда он скрылся из вида, Рори зашагал по набережной в направлении пирса. Не дойдя до района Ло, расположенного на высоком берегу, где проживали капитаны кораблей и респектабельные торговцы, он свернул на улицу, которая, судя по ее неприглядному виду, не должна была проходить вблизи такого фешенебельного района, как Ло. На этой улице стояло всего восемь домов, все с обнесенными стенами задними дворами и запертыми дверями. Рори постучал условным стуком в дверь третьего по счету дома, и через несколько минут дверь робко приоткрыл мужчина ростом не больше карлика.

— Привет, Джо.

— Ох, это вы, мистер Коннор.

— Я, Джо. Хочу поговорить с тобой.

— Но вы же видите, мистер Коннор, я убегаю по делам. — Джо провел своими необычайно крупными ладонями по бокам короткого пальто.

Рори улыбнулся.

— Да, Джо, если уж ты надел свой лучший наряд, то дело несомненно важное.

Рори никогда раньше не видел Джо одетым так, как сейчас. Он и представить не мог, что у Джо имеется другая одежда, кроме маленьких засаленных молескиновых брюк и черного суконного пальто, которые он постоянно носил. И дело было вовсе не в том, что Джо не мог позволить себе купить новую одежду, поскольку зарабатывал он, наверное, довольно неплохо. Кроме того, что Джо служил посыльным у букмекера, он еще занимался всякими темными, очень темными делами. В прошлом году Джо едва не угодил за решетку, когда пропали две молоденькие девушки. Но доказать ничего не смогли, поскольку этот маленький плут был очень ловким. Однако в связи с этим делом вспомнили случай, произошедший несколькими годами раньше, тогда тоже пропали несколько девушек. Разумеется, подобный бизнес требовал того, чтобы на некоторое время залечь на дно, но спрос на молоденьких девушек, особенно белых девушек, постоянно возрастал, и вот тут-то обращались к услугам Джо.

— Послушай, Джо, я хочу, чтобы ты отвел меня в то место, куда обещал. Только не на задворки доков.

— Ох, мистер Коннор, я же говорил, что на это потребуется время. — Джо вышел на улицу, они пошли рядом, и Рори пришлось приноравливаться к маленьким шажкам карлика.

— Но ты же можешь это сделать, Джо. Ты говорил…

— Не все так просто, мистер Коннор… полиция повсюду сует свой нос.

— Ты же знаешь все ходы и выходы. И потом, в накладе ты не останешься.

— Я знаю, мистер Коннор, вы не жадничаете, когда выигрываете. Если бы я мог… у Райли играют…

— Мне не нравится эта компания, я же говорил тебе в прошлый раз.

— Ох, а мне они нравятся, хотя и грубоваты немного.

— Да еще и жульничают.

— Вам виднее, мистер Коннор, я-то сам не играю, поэтому ничего об этом и не знаю.

— Джо, но есть же другие места.

— Я не могу так сразу, мистер Коннор… боюсь лишиться средств к существованию…

— Да можешь ты, Джо.

Разговор продолжался в том же духе, грубый напор против осторожности. К тому моменту, когда они расставались, осторожность взяла верх.

— Мне очень жаль, мистер Коннор… я дам вам знать. Как только смогу что-то узнать для вас, прогуляюсь до вашего офиса. Обещаю вам.

Рори кивнул. Он стоял и смотрел вслед торопливо удалявшемуся карлику, а когда тот скрылся в конце улицы, Рори громко произнес: «Обещаю вам».

А затем он мысленно спросил себя: «Куда это Джо так вырядился? Он не стал бы так одеваться, если бы отправлялся на свою обычную охоту. Значит, идет в какое-то особое место?»

И, словно его толкнули в спину, Рори бросился вперед, но когда достиг главной улицы, замедлил шаг. Маленький Джо был далеко впереди, но Рори не терял его из виду, пока тот не свернул на Фоулер-стрит.

Здесь движение Рори стали затруднять прохожие, которые отскакивали с проезжей части на тротуар, уступая место экипажам и телегам. Прохожие злились, кричали, отпускали крепкие выражения в адрес тех, кто забрызгал их одежду грязью. А поскольку Рори не хотел, чтобы его обрызгали, он старался держаться как можно ближе к стенам домов. И все же ему удалось вовремя заметить, как Джо свернул в квартал Оугл-Террас.

Оугл-Террас, в отличие от Уэста, находился в самой лучшей части города. Интересно, к кому это направлялся Джо? Маленькая фигурка продолжала семенить впереди, пока не исчезла из вида в начале Плинлиммон-уэй.

Рори, уже готовый припуститься бегом, был вынужден задержаться на некоторое время, пропуская нескольких дам, которые проходили через железные ворота к поджидавшему их у тротуара экипажу.

И когда наконец Рори добежал до угла Плинлиммон-уэй, маленького Джо уже нигде не было видно.

Рори стоял, тяжело дыша и размышляя. Джо, наверное, зашел в один из домов, но вряд ли с парадного входа, а это значит, что поджидать его надо на задней улице.

Задняя улица оказалась гораздо чище многих главных улиц. Это была территория слуг. В каждом доме работали по две или три служанки, владельцы домов ездили в экипажах, которыми управляли кучера, одетые в ливреи. И маленького Джо послали с сообщением в один из этих домов. Интересно, по какому делу?

Когда задняя дверь одного из домов отворилась и из дома вышел мужчина в кожаной жилетке, который стал вытряхивать мусор прямо на улицу, Рори, чтобы не обращать на себя внимания, быстро прошел до конца улицы и так же быстро вернулся. Мужчина уже ушел, все задние двери домов были закрыты. Теперь Рори уже медленно прошел мимо первого дома, затем второго и остановился между ним и третьим домом. И в этот момент задняя дверь третьего дома распахнулась и на улицу вышел Джо.

Джо замер, уставившись на Рори с каким-то болезненным выражением на лице.

— Вам не следовало делать этого, мистер Коннор, — промолвил он. — Не следовало. Вы не понимаете, во что ввязываетесь. — Джо оглянулся на дверь, которую только что закрыл за собой, а затем торопливо направился вниз по улице. Рори поспешил за ним. И только на главной улице карлик замедлил шаг.

— Ну, что скажешь, Джо? — обратился к нему Рори.

Джо повторил свои слова, на этот раз более уверенным тоном:

— Вы не понимаете, во что ввязываетесь.

— Все я понимаю, Джо. Здесь живут те же проходимцы, что и в особняках в Уэсте, они правят этим городом, контролируют полицию, торговлю, владеют пивоваренными заводами, стекольными, химическими… Ты забыл, Джо, что я сборщик квартплаты. Конечно, здесь не собирают квартплату, потому что все они владельцы домов, но я многое про них знаю. А кто не знает? К завтрашнему дню я выясню, кто живет в том доме, в который ты заходил. И этого будет достаточно, потому что этот человек наверняка занимается темными делишками. Чем это, Джо? Азартные игры… или девочки?

— Не забывайтесь, мистер Коннор. И будьте осторожны в выражениях, он…

— Да-да, я все понял, Джо, он могущественный человек. Но давай поразмышляем, а? Одно из двух: либо он сам любит азартные игры, либо управляет игорным бизнесом. Девочек на время оставим в покое, ладно? Я могу предположить, что он держит казино, вероятно, прямо в этом доме, поскольку, если бы он пожелал поехать поиграть куда-то в другое место, ты бы не понадобился ему в качестве посыльного. Человек его положения должен иметь ключ от любой двери, даже от дверей в Ньюкасле. И там идет большая игра, не так ли, Джо? Да не дергайся ты. Во что они играют? В двадцать одно или в блэк-джек?

Рори посмотрел на Джо, который покрылся потом несмотря на холодную погоду.

— Давайте уйдем из этого людного места, — предложил Джо.