Прерванная игра — страница 20 из 47

Рут и Лиззи разом повернулись к ней, ожидая, что она скажет. Джейни посмотрела на одну женщину, затем на другую.

— Он не поедет… то есть я хочу сказать, что он не может поехать со мной в Дарем навестить Джона Джорджа. Рори еще плохо себя чувствует… как-нибудь в другой раз. Но… может, кто-то из вас поедет со мной?

Рут с печальным видом посмотрела на Джейни.

— Я не могу, девочка. Не могу оставить дом и Рори. Вот, может быть, Лиззи…

— Что, я? Боже милосердный. Рут, ты хочешь, чтобы я поехала в Дарем? Да последние десять лет я не была нигде дальше рынка в Шилдсе. И потом, эти поезда, я им не доверяю. И еще есть кое-что. — Голос Лиззи дрогнул. — У меня нет приличной одежды для такой поездки.

— Да брось ты, Лиззи, у тебя нормальная одежда. На плечи можешь накинуть шаль, а Рут одолжит тебе свою шляпу, правда, Рут?

— Конечно. Я бы и пальто ей одолжила, но оно ей не подойдет. Послушай, Лиззи, поездка пойдет тебе на пользу. Я понимаю, тюрьма не слишком приятное место, но, если не считать больницы, ты практически никуда не выходила из дома все эти годы, что живешь здесь.

— Да, — согласилась Лиззи, — и я с удовольствием повидала бы Джона Джорджа. Бедный парень. По воскресеньям он всегда совал мне монету, хотя я знала, что у него самого в кармане не густо. Я не хотела брать, но тогда он оставлял монету вон там. — Лиззи показала на подоконник. — Так что, если в воскресенье там не оказывалось монеты в два пенса, я понимала, что с деньгами у него совсем плохо. Ладно, Джейни, я поеду с тобой. Если тебе не будет стыдно за то, как я выгляжу, то и мне на это наплевать.

Джейни засмеялась и обняла Лиззи.

— Мне совсем не будет стыдно за тебя.

— Ох, Джейни, Джейни. Ты хорошая девушка. У тебя есть то, что не купишь за деньги, — сердце.


Прошло несколько минут, прежде чем Джейни смогла заговорить с Джоном Джорджем.

— Здравствуй, парень, — сказала Лиззи.

— Ох, здравствуй, Лиззи, — ответил Джон Джордж тем тоном, каким всегда приветствовал ее, протягивая ей руки. Но на этот раз между ними была решетка. — Здравствуй, Джейни.

Джейни почувствовала, как к горлу подступил комок. Навернувшиеся на глаза слезы затуманили взгляд.

— Как… как ты, Джон Джордж?

— Ничего, терпимо. А как… как все поживают?

— Все в порядке, Джон Джордж, все в порядке. Рори… он не смог приехать, он еще слаб. Его так избили… мы вообще думали, что он не выживет. Но он приедет позже, в следующий раз.

Джон Джордж ничего не ответил на эти неуверенные слова Джейни, он посмотрел на Лиззи, а та кивнула и добавила:

— Да, он приедет позже. Передавал тебе привет.

— Правда? — Джон Джордж снова обратился к Джейни.

— Да.

— А что он сказал?

— То есть?

Джон Джордж подался ближе к решетке.

— Я спросил, что сказал Рори?

— Ну… — Джейни всхлипнула, промокнула платком глаза и пробормотала: — Он сказал, чтобы ты не вешал носа… а когда ты вернешься, все будет в порядке.

— Он так сказал? — Джон Джордж пристально посмотрел на Джейни. Она сразу ему не ответила, а когда все же промолвила «да», прозвучало это не убедительно.

— Мы привезли тебе свежий хлеб, — вмешалась в разговор Лиззи.

— Ох, спасибо, Лиззи, вы всегда были так добры.

— Ох, парень, если говорить о доброте, то именно твоя доброта и привела тебя сюда.

Голова Джона Джорджа на секунду поникла, но, когда он вскинул голову и заговорил, его слова ошеломили Джейни и Лиззи.

— Я не брал пять фунтов. Не брал. Поверьте мне. Вы мне верите? — Взгляд его устремился на Джейни. — Да, я взял десять шиллингов. И, как я говорил, я проделывал такое и раньше, но всегда возвращал деньги в понедельник утром, закладывал что-нибудь в ломбарде. Передай мои слова Рори, ладно? Так и скажи: я не брал пять фунтов. Передашь, Джейни?

Прошло несколько секунд, прежде чем Джейни ответила:

— Да, конечно, передам. Не беспокойся, Джон Джордж, я передам. Рори поверит тебе, и я тебе верю.

Джон Джордж беззвучно пошевелил губами, а затем спросил:

— Джейни, ты была у Мэгги?

— Нет, не была, ты же не сказал мне, где она живет.

Джон Джордж обхватил ладонями лицо и опустил голову, но в этот момент прозвучал звонок, означавший окончание свидания, и, словно ужаленный этим звонком, Джон Джордж вскочил на ноги и быстро забормотал:

— Хорсли-террас… номер 24. Ты сходишь к ней, Джейни?

— Да, Джон Джордж, да.

— Спасибо. Спасибо вам обеим. Я никогда вас не забуду! Вы приедете еще… приедете, да?

Джейни и Лиззи проводили взглядом Джона Джорджа, которого вместе с другими заключенными вывели из комнаты для свиданий.

Очутившись за воротами тюрьмы, они не смотрели друг на друга и не разговаривали. А когда перешли через дорогу, Лиззи прислонилась к стене дома и закрыла лицо ладонями. Джейни, снова расплакавшаяся, обняла Лиззи, оторвала ее от стены и повела по улице. И по-прежнему ни одна из них не произнесла ни слова.

Часть 2Мисс Кин

Глава 1

Рори, стоя перед столом и глядя сверху вниз на Шарлотту Кин, промолвил:

— Очень жаль, что ваш отец заболел.

— У него сильная простуда, но он скоро поправится. Как я и говорила вам, вы займете место Армстронга и, естественно, будете получать то же жалованье, что получал он… Судя по вашему внешнему виду, вы еще не полностью восстановились, мистер Коннор. Вы нормально себя чувствуете?

— Да-да, мисс, я чувствую себя вполне нормально.

— Думаю, вам все-таки лучше сесть. — Шарлотта повелительным жестом указала пальцем на стул. Прежде чем сесть, Рори удивленно посмотрел на нее и пробормотал:

— Спасибо.

— Я говорила вам, что мы взяли нового работника.

Рори отметил про себя, что Шарлотта говорит «мы», как будто тоже вместе с отцом руководила бизнесом.

— Он оказался лучшим из тех, кто просились к нам на работу. В городе столько безработных, казалось, выбор мог бы быть и получше. Конечно, если бы нам требовались рабочие, от желающих не было бы отбою.

Рори удивился: оказывается, сборщики квартплаты не попадали в категорию рабочих. Но с другой стороны, он понимал, что, если бы они жили в городе, он не смог бы водить дружбу с такими соседями, как Лири или Уаггетты. В городах были четко установлены различия между служащими и рабочими.

— Отец предложил, чтобы вы целиком взяли на себя район Шилдс. А мистер Тэйлор сможет обслуживать Джарроу, конкретно субботние утренние сборы. — Шарлотта слегка улыбнулась Рори. — Отец говорит, что неудобно посылать в Джарроу хорошего человека… Он высоко ценит ваш опыт, мистер Коннор.

Для Рори это было новостью. Если бы все обстояло иначе, он посмеялся бы в душе над этими словами, а потом рассказал бы об этом разговоре Джону Джорджу… Он отбросил эту мысль, словно отрезал, и выдавил из себя:

— Приятно слышать это, мисс.

Шарлотта продолжала улыбаться Рори, а у него в голове уже крутились другие мысли. Да, Лиззи правильно говорила, она жутко некрасивая. Несправедливо, когда у такой женщины есть все: образование, деньги и прочее. Хотя, если бы Джейни получила образование и могла позволить себе одеваться так, как мисс Кин, то у него не было бы шансов даже подойти к ней.

Шарлотта принялась выписывать для Рори адреса на его участке, а он стал внимательно разглядывать ее. Темно-красная красивая шляпка, зеленое пальто, под которым шерстяное платье того же цвета, что и шляпка, но с зелеными пуговицами. Нужны деньги, чтобы одеваться так со вкусом. Похоже, старик не жалеет денег для единственной дочери.

Когда Шарлотта поднялась со стула, Рори тоже встал. Она вышла из-за стола и подошла к нему.

— Значит, я могу надеяться на вас, мистер Коннор? — Шарлотта протянула ему бумаги.

— Да, мисс.

— А теперь мне пора. Мистер Тэйлор скоро придет, так что сами с ним познакомитесь. И еще кое-что. Начиная с сегодняшнего дня и вплоть до того момента, как мой отец поправится, вы будете приносить собранные деньги к нам домой. Вы знаете, где наш дом?

— Да, знаю.

Конечно же Рори знал, где находится дом хозяина, даже несколько раз разглядывал его из-за ворот. Рори знал только то, что в этом доме в свое время жили и отец и дед мистера Кина, и больше ничего, потому что раньше его ни под каким предлогом не приглашали в этот дом. И еще Рори знал, что все мужчины из рода Кинов сколачивали капитал, а последний из них, его нынешний хозяин, особенно преуспел в этом деле. Ох, не один раз, когда хозяин стоял здесь в конторе и орал, как злобный пес, у Рори возникало желание залепить кулаком в его пухлую рожу.

— Тогда до свидания, мистер Коннор.

— До свидания, мисс.

Рори прошел вперед и распахнул дверь перед Шарлоттой, а потом еще некоторое время стоял и наблюдал, как она идет по улице. Она шествовала прямо, как солдат, скорее маршировала, размахивая руками, чем шла. Обычно женщины ее положения так не ходили.

Закрыв дверь, Рори обвел взглядом помещение конторы и медленно проследовал в кабинет хозяина. Здесь он сел за стол в кресло, склонил голову набок и заговорил с воображаемым собеседником, сидевшим напротив.

— Мистер Тэйлор, я назначаю вас на участок в Джарроу. — Да, конечно, он всегда будет вежливо разговаривать с подчиненными, потому что и сам когда-то был подчиненным. Обычным сборщиком квартплаты. Но теперь он хозяин. Рори оглядел кабинет. Да, он хозяин всего, что его окружает.

Ха! Самое время посмеяться, если было над чем.

Услышав, как открывается входная дверь, Рори вскочил с кресла и вышел из-за стола. Он увидел чисто, но небрежно одетого мужчину со шляпой в руке.

— Вы мистер Тэйлор? — тихо спросил он.

— Да, сэр. — Старик отвесил легкий поклон.

— Не надо называть меня сэр, мистер Тэйлор. Я такой же служащий, как и вы, сборщик квартплаты. Моя фамилия Коннор. Наш старик… мистер Кин… слег в постель с простудой. Здесь только что была его дочь, она сказала, что мой район переходит к вам.