Преступление в Блэк-Дадли — страница 21 из 110

Крис Кеннеди наградил его испепеляющим взглядом и продолжил излагать свой план:

– Поэтому есть всего один способ справиться с этими доходягами. Для начала нужно отделать их и забрать оружие. Шестеро против двух, нам это по плечу. Затем двое лучших стрелков возьмут револьверы и выйдут на поиски остальных бандитов. Но, разумеется, шуметь, отбирая оружие, нельзя. Уверен, как только оно будет у нас, мы их всех уложим на лопатки. Будем готовы, организованны, а они нет. Что скажете?

Какое-то время все молчали. Первым заговорил Мартин Уотт:

– Что ж, я за.

– Я тоже, – тихо сказал Уайетт.

Эббершоу колебался, Прендерби тоже молчал, в то время как Альберт Кэмпион сидел с видом кротким и глупым, будто случайный наблюдатель.

Эббершоу думал о Мегги. Прендерби держал за руку свою невесту. Мистер Кэмпион, похоже, вообще ни о чем не думал.

– Кажется, это наш единственный шанс, – заговорил Прендерби.

Его слова взволновали Эббершоу – это была чистая правда.

– Хорошо, – кивнул он Кеннеди, – я тоже с вами.

Кеннеди многозначительно взглянул на Альберта:

– Вы?

– О, я туда же, куда и все. – Альберт покачал головой. – Не люблю грубых методов, но раз уж мне их навязывают, я не буду противиться. Итак, как мы поступим?

Мистер Кеннеди, похоже, и впрямь все уже продумал.

– Все очень просто, – напряженно оглядел он всех, подпирая здоровой рукой подбородок.

– Заботу о вашей карьере возложите на мои плечи! – поддразнил его яркой политической цитатой Кэмпион; Кеннеди сердито покраснел и сел прямо.

– Моя идея, – продолжил он, – состоит в том, чтобы трое из нас сели ужинать вместе с дамами. Боюсь, девушкам нельзя отказаться, иначе бандиты почуют неладное. Итак, часть из нас сядут ужинать, еще трое останутся ждать за дверью, пока один из тех парней не займется сервировочным столиком, а другой не начнет подавать блюда за общим столом. И тогда пусть кто-то уронит стакан. Это будет сигнал. Те, что за дверью, схватят слугу у сервировочного столика. Один скрутит ему руки, другой заткнет рот платком, а третий будет рядом, чтобы в случае чего ударить по голове. Права на ошибку нет. И нельзя, чтобы они нас заподозрили, мы должны застать их врасплох. Если удастся провернуть все без шума, все пройдет легко.

– Да, – вдруг торжественно поднялся мистер Кэмпион. – Превосходная идея, но мы должны спросить себя: честный ли это бой? Трое на одного? Ну-ну, мы все же британцы и должны помнить об этом. Возможно, чтобы уравнять шансы, троим из нас нужно связать руки за спиной – или лучше предложить поединок один на один?

Крис Кеннеди резко встал, подошел нему и заговорил тихо, но решительно. Мистер Кэмпион покраснел:

– Я не думал, что вы так это воспримете… Конечно же, будь по-вашему. Молчу-молчу.

– Вот и молчите, – бросил Кеннеди и вернулся на свое место. – Эббершоу, с девушками лучше пойти вам, Майклу и мистеру Кэмпиону, а Уайетт, Мартин и я будем ждать звона разбитого стекла. Кто уронит стакан? Лучше бы это была одна из девушек. Мисс Олифант, не откажетесь?

– Сброшу стакан, как только один слуга окажется за сервировочным столиком, а другой начнет обслуживать нас, – кивнула Мегги.

– Отлично, – улыбнулся Кеннеди. – Вам все ясно? – продолжал он, оглядываясь по сторонам, его глаза светились волнением. – Эббершоу, вы скрутите руки слуге; Прендерби, вам достается платок!

– А я? – взволнованно пробормотал Кэмпион. – Что мне делать?

– Вы будете рядом, – сказал Кеннеди с чем-то подозрительно похожим на усмешку на красивом молодом лице.

– О, хорошо. – Мистер Кэмпион выглядел весьма разочарованным. – Если понадобится, я буду наготове, ударю его бутылкой по голове!

– Неплохая мысль, – несколько неохотно согласился Крис Кеннеди и повернулся к остальным. – Разумеется, для двух лакеев-головорезов будет своего рода шоком после допросов и пыток увидеть вас с улыбками на лицах; тем не менее лучше и впрямь вести себя как ни в чем не бывало. Если хотите, можете завязать с ними светскую беседу, немного отвлечь. Тут-то вы и пригодитесь, мистер Кэмпион, – добавил он. – Болтайте сколько влезет. Самое время побалагурить.

– Верно! – просиял мистер Кэмпион. – Я покажу им фокус с монеткой. И позабавлю остроумной цитатой! «Они смеялись, когда я садился за рояль. Но когда я начал играть, они сразу поняли, что я брал уроки в самом „Бюро Кеннеди“. О, какие были аплодисменты!»

– Ох, да заткнитесь вы уже, – добродушно ухмыльнулся Мартин Уотт. – Что ж, тогда все начнется во время ужина. Да, и кстати, как мы поступим с парнями, когда заберем у них оружие? Просто бросим?

– Я думал об этом, – сказал неутомимый Кеннеди. – Мы их свяжем. Багажными ремнями наших чемоданов. У вас у всех они есть. Привяжем обоих к стульям и оставим.

– Так, – произнес Мартин, – а дальше?

– Кто-то должен будет позаботиться о девушках. Пусть проследит, чтобы они заперлись в безопасном месте, например в спальне мисс Олифант, наверху, прямо у парадной лестницы. Остальные разделятся на две группы – у каждой по револьверу. Они примутся штурмовать комнаты в людской, где, если повезет, найдется еще пара пистолетов. И тогда мы сможем выступить против тех головорезов, которые обычно присматривают за нами после ужина. Свяжем их и ворвемся в покои старины Долиша. – Улыбаясь, он оглядел всю компанию. – Как только обезвредим всех бандитов, заберем девушек и покинем дом. Как вам такое?

– Звучит чудесно, – сказал мистер Кэмпион после недолгой паузы, – и так просто. Но будет слегка неловко, если кто-нибудь поднимет шум, не так ли? Я имею в виду, уже на этапе «трое на одного» на звуки борьбы может сбежаться вся банда.

Кеннеди очень устал от полезных советов мистера Кэмпиона, поэтому огрызнулся:

– Потому и нельзя шуметь, в этом вся суть. И кстати, именно вам я предлагаю остаться охранять девушек.

Не было никаких сомнений в том, почему он это предлагал, но, к удивлению Эббершоу, мистер Кэмпион, кажется, ухватился за эту идею.

– Отлично, – заявил он, – я буду только рад!

Что бы ни намеревался ответить Крис Кеннеди, его слова прервал весьма драматичный в данных обстоятельствах звук – гулкий удар обеденного гонга.

Глава 19Фокус мистера Кэмпиона

Шестеро молодых людей, сдерживая волнение, спустились в большую столовую. Жанна прильнула к Прендерби, две другие девушки держались вместе, так что Эббершоу смог перекинуться парой слов с Кэмпионом.

– Вам не нравится план? – пробормотал он.

– Это большой риск, дорогой мой, – пожал плечами Кэмпион. – Наш друг-боксер не осознаёт, что нам противостоит вовсе не шайка головорезов с ипподрома. Я пытался обратить на это его внимание, но, боюсь, он решил, что я просто пытаюсь шутить. Люди без чувства юмора часто находят любопытные объяснения всяким шуткам. Однако это не значит, что в шутках нет правды. В любом случае Долиш будет меньше всего ожидать от нас такого, и, раз вы действительно сожгли бумаги, плана лучше у нас просто нет.

– Полагаю, вы считаете меня дураком, – сказал Эббершоу с некоторым вызовом.

– Напротив, юный сэр, – ухмыльнулся Кэмпион, – я думаю, что вы изрядный юморист, хотя и сами не осознаете, но тем не менее.

Разговор внезапно оборвался, так как они достигли подножия лестницы и уже приближались к столовой.

Дверь была открыта. Войдя, они обнаружили, что стол накрыт для всех девятерых гостей; двое знакомых лакеев ждали их. Все расселись по местам.

– Остальные слегка опаздывают, начнем, пожалуй, без них, – предложил Кэмпион, и трапеза началась.

Несколько минут всем казалось, что мрачная атмосфера, окутывающая Блэк-Дадли, мешает затеять веселый разговор, но мистер Кэмпион благородно взял эту задачу на себя.

Альберт не переставал удивлять Эббершоу, пока тот не осознал с некоторым потрясением, что профессия этого человека подразумевала умение нести всякую чушь в любых обстоятельствах.

В данный момент Кэмпион болтал о еде. Его фальцет достиг пика воодушевления, а бледные глаза за очками в роговой оправе были возбужденно расширены.

– …Все зависит от того, что вы подразумеваете под едой, – говорил он. – Знаете, я не считаю нужным набивать себе живот, но в целом не против хорошо поесть. Я знал одну даму, которая не верила, что нужно есть, полагала, что это вредно для фигуры, и потому вообще отказалась от еды. О, как ужасно это было: она так похудела, что ее просто перестали замечать, – супруг привык быть один, дальше последовало отчуждение, а потом и развод – ох, нет, еда людям, конечно, крайне необходима. А кстати, я ведь еще не демонстрировал вам мой новый фокус с салфеткой и солонкой? Давайте покажу, он весьма изящный. – С этими словами он накрыл солонку салфеткой, с торжественным видом сделал над ней несколько пассов рукой, поднял салфетку, и под ней оказалась лишь блестящая поверхность стола.

Продолжая размышлять о профессии мистера Кэмпиона, Эббершоу почувствовал некоторую тревогу. Солонка была старинной и, вероятно, стоила немалых денег.

Однако на этом трюк Кэмпиона не закончился. Еще несколько пассов, и солонка обнаружилась в кармане лакея, который в это время прислуживал ему за столом.

– Вуаля! – сказал Альберт. – Прелестный трюк, не правда ли? А все астрология. Для следующего фокуса мне потребуются два помощника, свежепойманная рыба, четыре цветка аспидистры и пачка «Голд Флейк». – Он театрально обвел рукой стол, при этом зацепив локтем стакан Мегги и столкнув его на пол.

За звоном разбитого стекла последовала бы тишина, так как все затаили дыхание. Однако Альберт тут же выскочил из-за стола, наклонился якобы собрать осколки, при этом бормоча:

– Идиот! Сущий идиот! Я забрызгал ваше платье, мисс Олифант? Эх, весь пол в осколках! Какой бардак, о, какой бардак! Дружище, подойди и прихвати совок и метлу!

Он так суетился, что никто не обратил внимания, как открылась дверь и в столовую немного застенчиво вошла труппа Криса Кеннеди. Их и впрямь не заметил никто, кроме Кэмпиона, которому с его наблюдательного пункта под столом открывался прекрасный вид на ноги.