Преступление в Блэк-Дадли — страница 31 из 110

– О нет, не позволю! – сказал подозрительный недружелюбный джентльмен в комбинезоне, и в тот же момент Мартин оказался лицом к лицу с шестью футами и тремя дюймами возмущенной агрессивности, и эта громадина тихо продолжила низким голосом: – У меня здесь много друзей. Очень особенных друзей. Я бы на вашем месте убрался отсюда.

Мартин посмотрел на него с явным недоумением:

– Дорогой мой, в чем дело? Вряд ли вы из тех, кто столь неразумен, чтобы не выполнить просьбу показать машину. Поверьте, вы не потратите время зря. – Он многозначительно зазвенел монетами в кармане.

Лицо под шляпой оставалось холодным и недружелюбным.

– Послушайте-ка меня, – сказал мужчина, засунув руки в карманы. – Я вам кое-что скажу, а вы можете верить, можете не верить, как угодно. Но если поверите, а я надеюсь, что так оно и будет, вы сразу же уедете. У меня есть причины рассказать вам об этом, понимаете?

Мартин все еще казался сбитым с толку.

– Но ведь это авто столь необычное, – сказал он и добавил, как будто эта мысль пришла ему в голову только сейчас: – Вы уверены, что это вас не интересует? – (В кармане раздался шелест банкнот.) – Это привлекательное предложение. Вид на здание парламента на оборотной стороне, или вы предпочитаете другой вид? Этот? Может, этот? Есть и в зеленом цвете. Что скажете?

Некоторое время мужчина не отвечал, но было очевидно, что его агрессия пошла на убыль.

– Пятерка! – сказал он и после значительной паузы продолжил более рассудительно: – Послушайте, что за игру вы затеяли? Это ваши дела, не мои, но гараж – мой. Я не хочу, чтобы здесь ошивался кто попало. У меня здесь машины стоимостью в сотни фунтов, и мне нужно думать о своей репутации. Так что никаких поджогов и вызовов полиции, ясно? Если я позволю вам зайти и взглянуть на эту машину, вы должны понимать правила.

– Ну конечно! Давайте посмотрим на машину, – сказал Мартин, протягивая купюры.

Мужчина все еще колебался, но деньги грели руки и охлаждали голову.

– Все вместе желаете взглянуть? – спросил он наконец. – Потому что в таком случае вам лучше поторопиться. Хозяева авто могут вернуться в любой момент.

Несомненно, это был шаг вперед. Эббершоу с Прендерби вылезли из «райли» и направились вслед за Мартином и заметно смягчившимся владельцем в гараж.

Мужчина включил свет, и все трое с интересом обвели взглядом разношерстную коллекцию автомобилей.

– Вот она, – взволнованно сказал Прендерби. – В том углу. Ее не пропустишь.

Остальные проследили за его взглядом, и Мартин воскликнул:

– Ни в коем случае! Такое не забывается. – Он обратился к владельцу гаража: – Вы проверяли ее, мистер… э? – Он замялся, не зная, как к нему обратиться.

– Эйвистл, – флегматично сказал мужчина, – нет, не проверял. Я ничего о ней не знаю и знать не хочу. Ну что, посмотрели? Счастливы?

Мартин с любопытством взглянул на него:

– Идите-ка сюда! Подойдите! Хочу показать вам кое-что, если вы еще не видели.

Он направился к колымаге, мистер Эйвистл неохотно пошел за ним. Мартин поднял капот и указал на двигатель:

– Вы когда-нибудь встречали что-нибудь подобное?

Мистер Эйвистл небрежно и без интереса заглянул внутрь, но постепенно выражение его лица изменилось, он упал на колени и заглянул под машину, чтобы увидеть шасси. Вскоре он поднял побагровевшее лицо – выражение его было едва ли не комичным.

– Бог небесный! – воскликнул он. – Чертов «роллс»!

Мартин кивнул, а владельца гаража осенило.

– Машина краденая, да? – спросил он. – Ага! Теперь понятно. Но я умоляю, умоляю вас, сэр, не устраивать скандала! У меня уже были проблемы из-за таких вещей, понимаете?

Мартин повернулся к остальным.

– Я не думаю, что с этим будут проблемы, а вы? – спросил он. – Если мистер Эйвистл позволит нам подождать в сторонке во дворе и не станет запирать гаражные ворота, как только Уитби выйдет, мы сможем последовать за ним. Как считаете?

– Меня это вполне устраивает, – сказал мистер Эйвистл, с тревогой глядя на них. – Я вам вот что скажу, – продолжил он, явно стремясь сделать все возможное, чтобы помочь им теперь, когда его положение было весьма шатким. – Вот что мне известно. Сегодня рано утром, около восьми, он прикатил на своей машине. Ее принял один из моих ребят, так что я не слышал работающего двигателя. Я вошел как раз в тот момент, когда водитель оставлял инструкции. Насколько я понял, он планировал встретиться здесь с другом поздно вечером и тут же уехать вместе с ним на этом авто. И вот около восьми вечера этот джентльмен, – он указал на Прендерби, – явился в мой гараж, увидел машину и заявил, что хочет ее купить. Теперь-то я, конечно, понимаю, в чем здесь уловка, – добавил он, приветливо улыбнувшись. – Однако тогда я не заметил ничего подозрительного, поэтому около получаса назад пустил в гараж владельца машины. Я сообщил ему, что эта древняя колымага заинтересовала одного джентльмена. Как его это взбудоражило! Вы бы только видели! «Скажите мне, – спросил он, – тот человек выглядел примерно так?» И описал невысокого полного человека с рыжими волосами – вас, насколько я понимаю. – Он кивнул Эббершоу. – Возможно, это ваша машина, сэр?

Эббершоу уклончиво улыбнулся, а помрачневший мистер Эйвистл продолжил:

– И вот во что это вылилось. Он попросил никому не показывать машину, и при этом его лицо выглядело скверно. Сказал, что вернется примерно к полуночи, и, если его будет искать некий друг, я должен попросить его подождать.

Эббершоу посмотрел на часы:

– Нам лучше поспешить во двор.

Мистер Эйвистл взглянул на большие часы на голой побеленной стене:

– Ничего себе! Точно! Давайте я вам помогу.

С его помощью они загнали «райли» в темный двор «Ритца» и погасили фары.

– Сидите здесь и ждите. Как только они выедут на дорогу, догоняйте их, ясно?

Поскольку выбирать не приходилось, они последовали его совету. Все трое молча сидели в машине и ждали.

Мартин ухмылялся про себя. Предвкушение погони стерло ленивое выражение с его лица, он выглядел настороженным и заинтересованным. Прендерби навалился на руль, его худое бледное лицо ничего не выражало.

Один только Эббершоу казался немного встревоженным. У него были некоторые сомнения относительно возможностей «райли», чтобы пуститься в погоню за замаскированным «роллсом». Еще его немного беспокоил пистолет Мартина. До него дошло, что они действуют незаконно, что у них нет доказательств, и любые возможные жертвы будет трудно объяснить впоследствии даже такому услужливому человеку, как инспектор Дэдвуд.

Размышления Эббершоу прервал Мартин, осторожно ткнув его локтем. Он поднял голову и увидел высокую здоровенную фигуру в легком пальто и надвинутой на лицо кепке; этот человек замер в клине света, падавшего из открытой двери гаража.

– Дворецкий, – взволнованно прошептал Прендерби.

Эббершоу кивнул; он тоже узнал этого человека.

Манеры мистера Эйвистла были безупречны.

– Эй, сэр, – услышали они его бодрый голос. – Ваш друг задерживается. Сказал, что прибудет около двенадцати. Не стоит вам вот так стоять, – тактично продолжал он, когда мужчина решил оглядеться по сторонам. – Водители, заезжая в мой гараж, редко смотрят перед собой. Ничего не могу с ними поделать. Это опасно, знаете ли… Да-да, верно. Заходите внутрь.

Когда две фигуры исчезли, из темноты выскочила третья и поспешила туда же быстрым и нервным шагом.

Трое мужчин в машине мельком увидели его, когда он входил в гараж. Это был Уитби.

– Мне завести двигатель? – пробормотал Прендерби.

Мартин предупреждающе положил ладонь на его руку.

– Пусть сначала заведут свой, – сказал он. – Давайте.

Майкл мягко нажал на стартер, и «райли» заурчал.

– Держитесь позади, смотрите, куда они свернут, а потом давайте за ними, – резко прошептал Мартин. – Вот они! Едут!

Послышался тихий шорох шин по бетону, а затем нелепая колымага с тяжелым кузовом мягко и плавно выскользнула на дорогу, направляясь в сторону Уонстеда, прочь от города.

Прендерби выжал сцепление, и «райли» выскользнул из своего укрытия, бросился в погоню, как изящная серебряная рыбка в потоке машин.

Глава 27Ночное путешествие

Первые несколько миль, еще стоя в пробке, Прендерби довольствовался тем, что держал замаскированный «роллс» в поле зрения. Он понимал, что в Лондоне было бы глупо их обгонять, поскольку расследование не было официальным. И теперь уделял особое внимание тому, чтобы не вызвать подозрений у пассажиров авто перед ними.

Он вел машину осторожно, стараясь сохранять дистанцию.

Мартин ликовал. Он был увлечен своей теорией и предвкушал последний акт мистерии Блэк-Дадли.

Прендерби был слишком поглощен преследованием, чтобы как следует обдумать конечный результат.

Один только Эббершоу сомневался. Он ужасался незаконности этого преследования, как и всего, связанного с этим необыкновенным делом. Его не покидала мысль, что все они чудовищные преступники, и еще один вопрос – проблема, из-за которой он провел множество бессонных ночей с тех пор, как вернулся в Лондон. Он надеялся, что Мартин прав, но его тревожило подспудное нежелание проверять его теорию. Ему хотелось думать, что Мартин прав и что не придется рассматривать другие версии того, кто был убийцей.

Когда они миновали трамвайные пути и очутились в пригороде среди маленьких современных домов, отделявших город от полей, на широкой, плохо освещенной дороге остались практически только «райли» и несуразная колымага впереди.

Начинало холодать, над землей клубился туман, из-за чего машина впереди выглядела бледным призраком эпохи начала автомобилестроения.

Когда последний из домов пригорода исчез и машины вышли на длинную прямую дорогу, проложенную через лес, Прендерби заговорил:

– Может, пора? Подрежем их?

– Что вы думаете? – Мартин взглянул на Эббершоу.

Эббершоу сомневался:

– Я не совсем понимаю, что вы собираетесь делать. Предположим, вам удастся остановить их, – и что вы скажете? У нас нет доказательств против этого человека, а если бы они и были, нет полномочий что-либо делать.