– О нет, не позволю! – сказал подозрительный недружелюбный джентльмен в комбинезоне, и в тот же момент Мартин оказался лицом к лицу с шестью футами и тремя дюймами возмущенной агрессивности, и эта громадина тихо продолжила низким голосом: – У меня здесь много друзей. Очень особенных друзей. Я бы на вашем месте убрался отсюда.
Мартин посмотрел на него с явным недоумением:
– Дорогой мой, в чем дело? Вряд ли вы из тех, кто столь неразумен, чтобы не выполнить просьбу показать машину. Поверьте, вы не потратите время зря. – Он многозначительно зазвенел монетами в кармане.
Лицо под шляпой оставалось холодным и недружелюбным.
– Послушайте-ка меня, – сказал мужчина, засунув руки в карманы. – Я вам кое-что скажу, а вы можете верить, можете не верить, как угодно. Но если поверите, а я надеюсь, что так оно и будет, вы сразу же уедете. У меня есть причины рассказать вам об этом, понимаете?
Мартин все еще казался сбитым с толку.
– Но ведь это авто столь необычное, – сказал он и добавил, как будто эта мысль пришла ему в голову только сейчас: – Вы уверены, что это вас не интересует? – (В кармане раздался шелест банкнот.) – Это привлекательное предложение. Вид на здание парламента на оборотной стороне, или вы предпочитаете другой вид? Этот? Может, этот? Есть и в зеленом цвете. Что скажете?
Некоторое время мужчина не отвечал, но было очевидно, что его агрессия пошла на убыль.
– Пятерка! – сказал он и после значительной паузы продолжил более рассудительно: – Послушайте, что за игру вы затеяли? Это ваши дела, не мои, но гараж – мой. Я не хочу, чтобы здесь ошивался кто попало. У меня здесь машины стоимостью в сотни фунтов, и мне нужно думать о своей репутации. Так что никаких поджогов и вызовов полиции, ясно? Если я позволю вам зайти и взглянуть на эту машину, вы должны понимать правила.
– Ну конечно! Давайте посмотрим на машину, – сказал Мартин, протягивая купюры.
Мужчина все еще колебался, но деньги грели руки и охлаждали голову.
– Все вместе желаете взглянуть? – спросил он наконец. – Потому что в таком случае вам лучше поторопиться. Хозяева авто могут вернуться в любой момент.
Несомненно, это был шаг вперед. Эббершоу с Прендерби вылезли из «райли» и направились вслед за Мартином и заметно смягчившимся владельцем в гараж.
Мужчина включил свет, и все трое с интересом обвели взглядом разношерстную коллекцию автомобилей.
– Вот она, – взволнованно сказал Прендерби. – В том углу. Ее не пропустишь.
Остальные проследили за его взглядом, и Мартин воскликнул:
– Ни в коем случае! Такое не забывается. – Он обратился к владельцу гаража: – Вы проверяли ее, мистер… э? – Он замялся, не зная, как к нему обратиться.
– Эйвистл, – флегматично сказал мужчина, – нет, не проверял. Я ничего о ней не знаю и знать не хочу. Ну что, посмотрели? Счастливы?
Мартин с любопытством взглянул на него:
– Идите-ка сюда! Подойдите! Хочу показать вам кое-что, если вы еще не видели.
Он направился к колымаге, мистер Эйвистл неохотно пошел за ним. Мартин поднял капот и указал на двигатель:
– Вы когда-нибудь встречали что-нибудь подобное?
Мистер Эйвистл небрежно и без интереса заглянул внутрь, но постепенно выражение его лица изменилось, он упал на колени и заглянул под машину, чтобы увидеть шасси. Вскоре он поднял побагровевшее лицо – выражение его было едва ли не комичным.
– Бог небесный! – воскликнул он. – Чертов «роллс»!
Мартин кивнул, а владельца гаража осенило.
– Машина краденая, да? – спросил он. – Ага! Теперь понятно. Но я умоляю, умоляю вас, сэр, не устраивать скандала! У меня уже были проблемы из-за таких вещей, понимаете?
Мартин повернулся к остальным.
– Я не думаю, что с этим будут проблемы, а вы? – спросил он. – Если мистер Эйвистл позволит нам подождать в сторонке во дворе и не станет запирать гаражные ворота, как только Уитби выйдет, мы сможем последовать за ним. Как считаете?
– Меня это вполне устраивает, – сказал мистер Эйвистл, с тревогой глядя на них. – Я вам вот что скажу, – продолжил он, явно стремясь сделать все возможное, чтобы помочь им теперь, когда его положение было весьма шатким. – Вот что мне известно. Сегодня рано утром, около восьми, он прикатил на своей машине. Ее принял один из моих ребят, так что я не слышал работающего двигателя. Я вошел как раз в тот момент, когда водитель оставлял инструкции. Насколько я понял, он планировал встретиться здесь с другом поздно вечером и тут же уехать вместе с ним на этом авто. И вот около восьми вечера этот джентльмен, – он указал на Прендерби, – явился в мой гараж, увидел машину и заявил, что хочет ее купить. Теперь-то я, конечно, понимаю, в чем здесь уловка, – добавил он, приветливо улыбнувшись. – Однако тогда я не заметил ничего подозрительного, поэтому около получаса назад пустил в гараж владельца машины. Я сообщил ему, что эта древняя колымага заинтересовала одного джентльмена. Как его это взбудоражило! Вы бы только видели! «Скажите мне, – спросил он, – тот человек выглядел примерно так?» И описал невысокого полного человека с рыжими волосами – вас, насколько я понимаю. – Он кивнул Эббершоу. – Возможно, это ваша машина, сэр?
Эббершоу уклончиво улыбнулся, а помрачневший мистер Эйвистл продолжил:
– И вот во что это вылилось. Он попросил никому не показывать машину, и при этом его лицо выглядело скверно. Сказал, что вернется примерно к полуночи, и, если его будет искать некий друг, я должен попросить его подождать.
Эббершоу посмотрел на часы:
– Нам лучше поспешить во двор.
Мистер Эйвистл взглянул на большие часы на голой побеленной стене:
– Ничего себе! Точно! Давайте я вам помогу.
С его помощью они загнали «райли» в темный двор «Ритца» и погасили фары.
– Сидите здесь и ждите. Как только они выедут на дорогу, догоняйте их, ясно?
Поскольку выбирать не приходилось, они последовали его совету. Все трое молча сидели в машине и ждали.
Мартин ухмылялся про себя. Предвкушение погони стерло ленивое выражение с его лица, он выглядел настороженным и заинтересованным. Прендерби навалился на руль, его худое бледное лицо ничего не выражало.
Один только Эббершоу казался немного встревоженным. У него были некоторые сомнения относительно возможностей «райли», чтобы пуститься в погоню за замаскированным «роллсом». Еще его немного беспокоил пистолет Мартина. До него дошло, что они действуют незаконно, что у них нет доказательств, и любые возможные жертвы будет трудно объяснить впоследствии даже такому услужливому человеку, как инспектор Дэдвуд.
Размышления Эббершоу прервал Мартин, осторожно ткнув его локтем. Он поднял голову и увидел высокую здоровенную фигуру в легком пальто и надвинутой на лицо кепке; этот человек замер в клине света, падавшего из открытой двери гаража.
– Дворецкий, – взволнованно прошептал Прендерби.
Эббершоу кивнул; он тоже узнал этого человека.
Манеры мистера Эйвистла были безупречны.
– Эй, сэр, – услышали они его бодрый голос. – Ваш друг задерживается. Сказал, что прибудет около двенадцати. Не стоит вам вот так стоять, – тактично продолжал он, когда мужчина решил оглядеться по сторонам. – Водители, заезжая в мой гараж, редко смотрят перед собой. Ничего не могу с ними поделать. Это опасно, знаете ли… Да-да, верно. Заходите внутрь.
Когда две фигуры исчезли, из темноты выскочила третья и поспешила туда же быстрым и нервным шагом.
Трое мужчин в машине мельком увидели его, когда он входил в гараж. Это был Уитби.
– Мне завести двигатель? – пробормотал Прендерби.
Мартин предупреждающе положил ладонь на его руку.
– Пусть сначала заведут свой, – сказал он. – Давайте.
Майкл мягко нажал на стартер, и «райли» заурчал.
– Держитесь позади, смотрите, куда они свернут, а потом давайте за ними, – резко прошептал Мартин. – Вот они! Едут!
Послышался тихий шорох шин по бетону, а затем нелепая колымага с тяжелым кузовом мягко и плавно выскользнула на дорогу, направляясь в сторону Уонстеда, прочь от города.
Прендерби выжал сцепление, и «райли» выскользнул из своего укрытия, бросился в погоню, как изящная серебряная рыбка в потоке машин.
Глава 27Ночное путешествие
Первые несколько миль, еще стоя в пробке, Прендерби довольствовался тем, что держал замаскированный «роллс» в поле зрения. Он понимал, что в Лондоне было бы глупо их обгонять, поскольку расследование не было официальным. И теперь уделял особое внимание тому, чтобы не вызвать подозрений у пассажиров авто перед ними.
Он вел машину осторожно, стараясь сохранять дистанцию.
Мартин ликовал. Он был увлечен своей теорией и предвкушал последний акт мистерии Блэк-Дадли.
Прендерби был слишком поглощен преследованием, чтобы как следует обдумать конечный результат.
Один только Эббершоу сомневался. Он ужасался незаконности этого преследования, как и всего, связанного с этим необыкновенным делом. Его не покидала мысль, что все они чудовищные преступники, и еще один вопрос – проблема, из-за которой он провел множество бессонных ночей с тех пор, как вернулся в Лондон. Он надеялся, что Мартин прав, но его тревожило подспудное нежелание проверять его теорию. Ему хотелось думать, что Мартин прав и что не придется рассматривать другие версии того, кто был убийцей.
Когда они миновали трамвайные пути и очутились в пригороде среди маленьких современных домов, отделявших город от полей, на широкой, плохо освещенной дороге остались практически только «райли» и несуразная колымага впереди.
Начинало холодать, над землей клубился туман, из-за чего машина впереди выглядела бледным призраком эпохи начала автомобилестроения.
Когда последний из домов пригорода исчез и машины вышли на длинную прямую дорогу, проложенную через лес, Прендерби заговорил:
– Может, пора? Подрежем их?
– Что вы думаете? – Мартин взглянул на Эббершоу.
Эббершоу сомневался:
– Я не совсем понимаю, что вы собираетесь делать. Предположим, вам удастся остановить их, – и что вы скажете? У нас нет доказательств против этого человека, а если бы они и были, нет полномочий что-либо делать.