Альберт вскинул руку в приветствии:
– Рассвет пришел!
И в следующий миг очутился на ступеньках рядом с ними.
– Ну и ну, мои малыши, как вы выросли! Кажется, только вчера вы, святой Свитин, лепетали выдержки из своей детской Библии, сидя у меня на коленях!
Хозяева отвели гостя в дом, и пока он ужинал в столовой с низким потолком, они толпились вокруг него, словно любопытная ребятня. Узнав его, Глупыш закатил собачью истерику в холле и только после этого с восторгом присоединился к ужину.
Все, не сговариваясь, отложили расспросы о сдаче поместья до тех пор, пока сам мистер Кэмпион не заговорит об этом, а так как эту тему он долго не поднимал, вместо этого болтая о всякой всячине, подходящий момент для важного разговора выдался лишь у библиотечного камина.
Мистер Кэмпион сидел между Джайлзом и Бидди. На его очках, прячущих глаза, играли отблески пламени. Джайлз откинулся на спинку кресла, с удовольствием попыхивая трубкой. Девушка сидела рядом с гостем, Глупыш дремал у нее на коленях, а старый пастор занял излюбленное место в углу. Свет камина бросал сетку тонких узоров на его лицо, отчего он походил на гравюру Рембрандта.
– Что ж, теперь по поводу агентства недвижимости… У меня есть кое-что, что я могу вам предложить, дети. – Тон мистера Кэмпиона был необычайно серьезным. – Знаю-знаю, о чем вы думаете: где же подвох? Так вот. Так уж получилось, что мне нужен был загородный дом в отдаленном месте для особенно запутанного дела, которое мне подвернулось. Тут же мне вспомнился наш с вами разговор о том, что вам необходимо сдать родовое гнездо, и я подумал, что мои нужды чудесно совпадают с вашими. Джайлз, старина, мне потребуется твоя помощь. Бидди, дорогая, не могла бы ты съехать и пожить у тети или еще где-нибудь? Недели на две, не больше, лишь до тех пор, пока я не разберусь, что к чему.
Девушка посмотрела на него с легким удивлением:
– Ты серьезно?
– Я еще никогда не был так серьезен, – кивнул мистер Кэмпион.
– Тебе придется объясниться. – Бидди откинулась на спинку кресла. – Не хочу думать, что я что-то упустила.
Мистер Кэмпион с ужасающей торжественностью взял Бидди за руку:
– Послушай, женщина, эта работа – для настоящих мужчин. Тебе не стоит совать туда свой маленький курносый носик. Я говорю со всей определенностью: это шоу не в твоем вкусе, дорогуша.
– Предположим, мы пропустим всю твою болтовню, – произнес Джайлз, – и перейдем к фактам. Ты так чертовски серьезен, что это в кои-то веки становится действительно любопытным.
Мистер Кэмпион встал и прошелся по комнате, резко чеканя шаг по натертому дубовому полу.
– Теперь, когда я здесь, – внезапно заговорил он, – и вижу вас, мои милые пташки, в старом родовом гнездышке, меня мучает совесть. Мне не следовало приезжать, но раз уж я это сделал, то лучше во всем признаюсь.
Остальные уставились на него, удивленные этой несвойственной ему откровенностью.
– Слушайте, – продолжил он, снова усаживаясь в кресло, – и я вам отвечу. Вы ведь читаете газеты, верно? Отлично! Что вы слышали о судье Лоббетте?
– Том старике, которого все пытаются убить? – уточнил Джайлз. – О нем мы слышали. Я показывал вам статью про него сегодня утром, святой Свитин. Альберт, ты увяз в деле судьи?
– По самую шею, – кивнул мистер Кэмпион, – но, разумеется, я играю на стороне закона. Вам известно хоть приблизительно, в чем вся соль? Старый Лоббетт в своей Америке разворошил осиное гнездо, и совершенно очевидно, что осы последовали за ним сюда. – Он бросил взгляд на Джайлза. – Они не собираются его убивать, по крайней мере пока. Но они хотят вселить в него страх божий, вот только выбрали чертовски крепкий орешек. На самом деле, – с сожалением продолжил он, – не будь он столь крепким орешком, нам бы не пришлось с ним возиться. Я представляю его сына, Марлоу Лоббетта. Это очень порядочный молодой человек; тебе, Джайлз, он понравится. – Сделав паузу, он окинул взором собеседников. – Пока что все понятно?
Они кивнули, и он продолжил:
– Старик не потерпит никакой серьезной помощи от полиции. Он сам и есть главная проблема. Сначала я думал, что он быстро раскусит нашу затею, но совершенно случайно я наткнулся на очень полезное заключение о его характере. Судья помешан на фольклоре – древних обычаях англичан и всяком таком. Марлоу представил меня ему как своего рода специалиста по сельским местечкам по всей Англии. Сказал, что мы познакомились на корабле, и даже не соврал. Иначе говоря, я сдал судье ваше поместье. Титул лорда к этому прилагается?
– Что-то в этом роде, – поднял взгляд Джайлз, – не так ли, святой Свитин?
Старик кивнул и улыбнулся:
– В церкви хранится документ на этот счет. Хотя я не знаю, какая от него польза хоть кому-либо в наши дни.
– Как бы там ни было, старый судья Лоббетт пришел в восторг. Из-за этого он усмотрел в вашем гнездышке особый средневековый колорит. Но не будем об этом пока. Сейчас важно только то, что этот стреляный воробей будет платить вам четырнадцать фунтов в неделю. Если бы он знал столько же, сколько я, он понял бы, что вы сильно продешевили.
– Нам ждать неприятностей? – выпрямился Джайлз.
– Не знаю, как мы сможем их избежать, – кивнул мистер Кэмпион. – Мне пришлось увезти старика из города сюда, ведь если кто-то бродит по округе в такой деревушке, как ваша, каждая собака будет об этом знать. Послушай, Джайлз, мне понадобится твоя помощь.
– Я с тобой, – откликнулся Джайлз. – Слишком долго мы жили скучно.
– И я тоже помогу, – сказала Бидди, и выражение решимости, которое так хорошо знали остальные, проступило в ее улыбке.
– Прости, Бидди, – покачал головой мистер Кэмпион, – но этого я допустить не могу. Ты не знаешь, во что ввязываешься. Я сам ввязался в это только в порыве восторга.
– Нет, я остаюсь, – фыркнула Бидди. – У судьи Лоббетта есть дочь, верно? Раз она угодила в эту историю, то и мне не зазорно. К тому же как вы, трое бедняжек, будете тут без меня? Мы переберемся в Дауэр-хаус.
– Святой Свитин, – повернулся мистер Кэмпион к пастору, – я прошу вас оказать влияние. Скажите ей, что это слишком суровое дело для слабого пола.
– Как писал один поэт, останусь покамест в стороне, – покачал головой старик. – Лично я всегда следую за ее мнением.
Мистер Кэмпион выглядел смущенным.
– Вы ставите меня в очень неловкое положение. Я никогда не отважился бы на эту авантюру, если бы хоть на мгновение заподозрил, что вовлеку в это дело тебя, Бидди.
– Не будь дураком. – Девушка коснулась рукой его колена. – Ты такой глупый и родной, и я с тобой до самой смерти. Ты и сам это знаешь.
Мистер Кэмпион чуть покраснел и надолго погрузился в молчание, пока пастор не вернул его к теме разговора.
– Давайте будем конкретны, – сказал он. – Несомненно, у тебя есть свои темные тайны, Альберт, но что должны делать мы?
Мистер Кэмпион принялся посвящать их в детали своего плана:
– Прежде всего мы должны удержать здесь старика. То есть подпитывать его интерес. Святой Свитин, я полагаюсь на ваши знания в археологии. Покажите ему деревенские памятники и трофеи. Достаньте и отполируйте реликвии ведьминских сожжений, пускай все будет сверкающим и симпатичненьким. И не забудьте про сомнительного Ромни в гостиной, обязательно спросите мнения судьи. – На секунду он замешкался. – Что действительно интересует судью, так это местный фольклор и суеверия. Может, кто-то из деревенских сведущ в древних поверьях или песнопениях?
– У нас таких много, – взглянул на него Джайлз. – Бидди, я говорил тебе, что заставил Джорджа срубить сухой терновник в загоне для скота сегодня утром? Когда я проходил мимо него в обед, он ухмыльнулся мне, довольный донельзя, – он все утро потратил на это дело. «Как дела, Джордж?» – спросил я его. «Отличнейше, мастер Джайлз, – ответил он, – я смогу срубить этот терн быстрее, чем он вырос». А когда я сказал: «Уж надеюсь», он, казалось, был весьма оскорблен. Мы могли бы выдать его за знатока поверий.
– Почему бы и нет, – согласился Кэмпион. – Но я предупреждаю: будьте бдительны. Старик далеко не дурак и в этом разбирается. Вы удивитесь, насколько среднестатистический американец знает об Англии больше, чем мы с вами.
Преподобный Свитин Куш сухо кашлянул.
– У нас предостаточно небылиц, чтобы на некоторое время заинтересовать настоящего антиквара, – произнес он. – Как долго, по-вашему, он пробудет? Он приедет на неопределенный срок?
– Не знаю, – вдруг принялся уходить от ответа мистер Кэмпион. – Это я немало повеселился в вашей деревеньке, а вот он может бросить на поместье один быстрый взгляд и укатить восвояси, а затем – бабах! – ваш малыш Альберт лишится своих законных четырех пенсов в час, а старый Лоббетт – жизни. Ой, кстати, забыл сказать! Он будет здесь послезавтра. Ты сможешь все подготовить к этому сроку, Бидди?
– Проще простого, – откликнулась девушка. – В Дауэр-хаусе придется разбить целый лагерь.
Они сидели, обсуждая свои планы, до полуночи, и наконец старый пастор тяжело поднялся на ноги.
– Мне нужен мой ураганный фонарь, Бидди, – сказал он. – Всем следует отправиться в постели, если вы собираетесь завтра переезжать.
Девушка принесла фонарь. Компания наблюдала, как изможденная одинокая фигура пастора исчезает в темноте – его седые волосы оставались непокрыты, фонарь покачивался в руке, как блуждающий огонек.
Когда они вернулись в темный зал, мистер Кэмпион ухмыльнулся:
– Старый добрый святой Свитин. Он ведь с вами с тех самых пор, как вы гулили на руках у Кадди, верно?
– Верно, – улыбнулась Бидди. – Но он стареет. Элис – это его домработница, ты ее помнишь – считает, что в последнее время он все больше походит на русского старца.
– Ему, наверное, лет сто, – брякнул Альберт. – А что, это идея. Мы могли бы выдать его за самого настоящего святителя Свитина, дожди приносящего так сказать.
– Иди-ка спать, – посоветовала Бидди. – Твой умственный механизм нуждается в отдыхе.