его на продавца ковров? Господи, видели бы вы, что там творится! – Громила презрительно щелкнул языком. – Не прислоняйтесь к стене! – поспешно добавил он. – Не забывайте, это мне потом чистить вашу одежду.
– Послушайте, – мягко произнес Кэмпион, – ваша игра в няньку действует мне на нервы. Зачем вы втянули в дело Кнаппа, когда я сказал вам этого не делать?
– Я втянул его прежде, чем вы сказали. – Лагг нисколько не смутился. – Если вас убьют, я потеряю работу, вот я и вынужден заботиться о вас, ясно? Но, кажется, на его счет вы были правы, – мрачно добавил он. – Что, если я попрошу Тоса выделить нам свободную комнату для разговора? В его апартаментах царит атмосфера столь беззаботная, что я уже не могу ее выносить.
Не дожидаясь ответа, он сунул голову в дверной проем и издал нечленораздельный звук. Мистер Кнапп был тут как тут.
– Привет, Берти! – радушно поздоровался он. – У нас тут небольшая вечеринка. Старушка, моя мамуля, говорит, что будто бы вновь видит вокруг себя всех своих сыновей.
– Покончим с любезностями, – поднял руку мистер Лагг. – Откройте для нас вторую комнату, нам нужно побеседовать.
– Ладно. – Мистер Кнапп отпер дверь напротив. – Беседуйте сколько влезет, все равно нет смысла идти на дело до темноты. А вот и моя мастерская. Прелестно я тут все обустроил, не правда ли?
Комната, куда они вошли, с низким потолком и такая же грязная, как все вокруг, была площадью около десяти квадратных футов. Внутри стояли на козлах два длинных стола, практически «съев» все пространство; на них были свалены грудой разрозненные пары наушников, огромное количество проводов, электрических вилок, самодельный коммутатор и множество прочих мелочей, более или менее связанных с бесчестным хобби мистера Кнаппа.
– Мои сокровища, – обвел он рукой невообразимый бардак. – Награды от властей в знак признания моих заслуг, о которых они не имеют понятия. Тут даже есть старенький аппарат Белла из Клеркенуэлла, интересная реликвия…
– Прекращайте делиться воспоминаниями, – оборвал его мистер Лагг. – Вы же не отставной адмирал. Наша затея обречена на провал, и я жду неприятностей. И вообще, почему адрес у вашего дома – двенадцать А? Почему не тринадцать?
– Заткнитесь! – неожиданно обозлился мистер Кнапп. – Тринадцатый дом – выше по улице.
– Слышу голос мистера Барбера в соседней комнате, – сказал Кэмпион. – Тосс, кто его вообще пригласил? Или ты тоже ищешь посредника для продажи самого ценного, что у тебя есть?
– Мы в шаге от ужасной шутки о торговле телом, – возмутился мистер Кнапп. – Нет, я его пригласил, потому что у него есть машина, удобная для побега. Я не мог просто взять и попросить ее взаймы, не втянув его. С джентльменами нужно вести дела соответствующе, так что я предложил ему подняться и познакомиться с моей мамулей. Не скажу, что знакомство его очень обрадовало, зато мамуля задержит его на какое-то время. Считайте, он угодил в челюсти питбуля.
– Да хватит уже болтать, – проворчал мистер Лагг. – Какая нам разница, в конце концов?
Мистер Кнапп взял себя в руки.
– Перелезь через скамейку и посмотри в окно. Видишь, где мы? Нет? Что ж, мы в самом последнем доме по Беверли-Гарденс. А теперь переведи взгляд левее. – Он крепко взял Кэмпиона за плечо. – Не подходи близко к окну, вдруг увидят! Вон дом с синей занавеской на верхнем окне – видишь? – он-то нам и нужен. Подняться туда несложно. Карниз достаточно прямой, по нему дойдем до плоской крыши магазина. Моя мамуля справилась бы с этим в два счета, так что и тебе удастся.
– Но потом придется заняться промышленным альпинизмом, – заметил Кэмпион.
– Все верно, – кивнул мистер Кнапп. – Плевое дело. Я припас лестницу. И резиновых ботинок хватит на всех.
– У меня они с собой, – отметил мистер Лагг и достал из коричневого бумажного пакета пару допотопных резиновых башмаков.
– Боже мой! – Мистер Кнапп посмотрел на него с нескрываемым весельем. – Вы и вправду сохранили это старье? Я не видел таких с тех пор, как был мальчишкой. В таких вы будете точь-в-точь Джек-попрыгун!
– Тоже умничать вздумали?! – рявкнул мистер Лагг. – Это семейная реликвия!
– Когда начинаем? – отвернулся от окна Кэмпион. – Как только стемнеет? Где-то в половине одиннадцатого?
– Пожалуй, – кивнул мистер Кнапп. – В это время люди обычно не сидят по домам.
– Думаю, нам лучше поскорее вызволить леди, – сказал Кэмпион. – И, Кнапп, умоляю тебя, держи все под контролем. Те двое юнцов в соседней комнате глубоко интересуются девочкой, так что по возможности не позволяй им делать глупостей.
– Я что, вчера родился? – презрительно бросил мистер Кнапп. – Я тоже в деле, не так ли? Я объяснил им план, они вроде смышленые ребята. И это не первый раз, когда мы влезаем в частный дом, Берти, не так ли? Помните, Лагг, тот дом в Чисвике? Старушка тремя этажами выше висела на балюстраде и знай себе орала: «Ворье! Ворье!» На мне сидел здоровый такой полицейский, а я все равно не мог перестать смеяться до колик.
Мистер Лагг насмешливо фыркнул, а Кэмпион направился в комнату через площадку.
Беззаботная атмосфера, на которую намекал мистер Лагг, сразу бросалась в глаза. Эта комната, всего на фут больше предыдущей, служила всей семье Кнапп полноценным жилищем. Несмотря на жаркий день, окна были законопачены, а на газовой плите кипела кастрюля. Пелена табачного дыма мешала ясно разглядеть хоть что-то. Плохо постиранное белье сушилось здесь же, на веревке. Один угол комнаты перегородила большая железная кровать, вторая, поменьше, мешала открывать дверь, а вдоль дальней стены на гвоздиках был вывешен полный гардероб и матери, и сына.
Посреди всего этого ужаса царствовала миссис Кнапп, взяв в оборот своих истерзанных и суетливых гостей. То была поистине огромная леди в самом соку, одетая во все лучшее сразу, причем каждый предмет одежды либо шел ей, либо был впору, и никогда все вместе. Ее лицо было весьма примечательно за счет ухоженных кустиков бороды, рассаженных по нескольким коричневым родинкам, что усеивали ряды ее подбородков.
Она восседала на большей кровати. Рядом с ней примостился несчастный мистер Барбер, полный достоинства, но все равно смущенный.
Джайлз и Марлоу с облегчением приветствовали Кэмпиона.
– Слава богу, вы пришли! – воскликнул американец. – Разве нам не пора начинать?
– Воробушек вы мой, я весь трепещу в ожидании драки, – решительно сказал Кэмпион. – Но совершенно бесполезно начинать при дневном свете, ведь мы не должны попадаться на глаза. Урочный час наступит еще весьма не скоро.
– Это ужасно, – заключил Марлоу. – Пока мы ждем, кто знает, что они сделают с бедняжкой Бидди! Как же меня это бесит! – Он яростно ударил каблуком по полу.
– Сядьте, мой дорогой, сыграем в карты! – Мистер Кнапп изо всех сил старался его успокоить. – Я бы отважился на вылазку к тому дому и проверил, как там обстоят дела, но, пока еще слишком светло, мы ничего не можем сделать.
– Самоубийство – идти туда сейчас, – добавил мистер Лагг замогильным тоном. – Поверьте профессионалам.
Джайлз сидел прямо на полу, аккуратно подстелив газетку и подтянув колени к подбородку. Вид у него был совершенно удрученный.
– Боже, скорее бы начать, – проговорил он с чувством.
– Еще не время, – повторил Лагг. – Но все наверняка состоится этим вечером. У меня предчувствие.
Тут миссис Кнапп извергла такой поток ругани, что вздрогнули все, кроме ее сына.
– Мамуля весьма суеверна, – пояснил Кнапп. – И не любит, когда у кого-то предчувствия.
Утихомирившись, леди улыбнулась им во все свои зубы. Именно в этот момент мистер Барбер предпринял попытку сбежать.
– Не хочу показаться трусом, но, честно говоря, мне лучше уйти. Вряд ли я буду полезен еще чем-то, – заявил он.
Кнаппы повернулись к нему как один.
– Сидеть! – отчеканил Тос. – Один шаг за порог – и вы нас выдадите. Мама, поделись с ним своим спиртным.
Мистер Барбер был вынужден сдаться. Беспомощный в своем страдании, он все ерзал и озирался. К его великому облегчению, миссис Кнапп пропустила мимо ушей просьбу сына и достала липкую колоду карт.
– Покер поможет скоротать время, как ничто другое, – произнес мистер Кнапп. – Но помните, джентльмены, это дружеская партия.
– Пустая трата времени – играть на интерес, – изрек мистер Лагг и придвинул себе стул со сломанной спинкой.
– Вы уверены, что нужно столько ждать? – пробормотал Марлоу, подойдя к Кэмпиону. – Я вот-вот взорвусь от напряжения.
Кэмпион наклонился к нему, и на мгновение в его светлых глазах за большими стеклами мелькнула серьезность.
– Это наш единственный шанс, мой дорогой. Крепитесь, чем меньше надежд, тем ценнее награда.
Марлоу резко взглянул на него:
– Вы ожидаете серьезных неприятностей?
– Я ожидаю небольшого сражения, – не стал скрывать Кэмпион.
Глава 21Нервы мистера Кэмпиона
– Спорь со мной сколько хочешь, мамуля, – сказал мистер Кнапп, – пять дам – это все-таки пять дам. Если эти джентльмены примут тот факт, что к новой колоде примешалась парочка старых, то и говорить будет не о чем. Вообще, мне кажется, что время пришло.
– Верно, – подтвердил мистер Лагг. – Сниму-ка я свои ботинки.
Настроения в маленькой комнате, постепенно ухудшавшиеся последние пару часов, теперь переменились. Мистер Барбер смирился со своей печальной участью лишь после нескольких безуспешных попыток откланяться. Миссис Кнапп бдела за ним коршуном.
Марлоу и Джайлз вскочили на ноги, готовые наконец-то ринуться в бой, пока миссис Кнапп бесстыдно сгребала свой выигрыш.
Теперь, ввиду приближавшегося момента, Лагг и мистер Кнапп приняли руководство операцией с видом профессионалов. Кнапп добыл пару дубинок и выдал Марлоу с Джайлзом хорошо продуманные инструкции:
– Бейте легонько, за ухом, или над ним, или выше; главное – уверенно и точно…
По предложению мистера Кнаппа все сняли пальто. Заговорщики все яснее осознавали, какое серьезное дело им предстоит.