Преступление в Блэк-Дадли — страница 63 из 110

– Быстро вяжите их, обоих! – внезапно завопил, перекрывая шум, огромный еврей. – Валите их на пол!

Он выхватил револьвер, но мистер Лагг, воспользовавшись тем, что еврей стоял спиной к дверному проему, нанес ему сокрушительный удар выше уха. Захрипевший гангстер упал. Кнапп нырнул за револьвером, однако чей-то тяжелый ботинок вдавил его запястье в пол. Оружие вырвали у Кнаппа из рук, а на его затылок опустили приклад винтовки, отчего Тос рухнул без чувств.

Столь быстрая расправа над напарником лишила мистера Лагга всякой выдержки. И он обрушил на распростертого перед ним еврея тяжелую картинную раму, что, конечно, не слишком помогло делу, зато добавило сумятицы.

– Главный будет здесь через минуту! – крикнул чей-то голос. – Задержите их! Уж он с ними разберется! Они не из полиции!

– Полиция будет здесь еще быстрее, подонки! – вскричал Джайлз, который с каждой секундой терял силы вместе с кровью, но при этом все еще яростно рвался в атаку.

На него налетел кто-то из гангстеров, и они вместе покатились по полу. Казалось, спасательный отряд очутился в безнадежном положении: у бандитов был численный перевес, двоим из них не хватило противников, и вдобавок у них был револьвер – а Бидди все еще никто не мог отвязать. Марлоу, несмотря на раненую руку, сражался как безумный, пот заливал его глаза, черные влажные пряди липли к лицу.

В тот самый момент, когда Ропи удалось наступить коленом на горло Лагга и перелом шеи казался неизбежным, свет в доме без всякого предупреждения погас.

– Выключатель не работает! – кричали во тьме. – Осторожно, там кто-то на лестнице!

В суматохе Лаггу удалось освободиться и подползти к стулу, на котором сидела девушка. Его пальцы ловко распутывали веревки.

Схватка стихла в мгновение ока, люди сообща бросились к дверям. На лестнице загремел топот множества ног.

– Босс, это вы? – с надеждой спросил чей-то сдавленный голос.

– Сюда, офицер, сюда! – ответил кто-то, незнакомый гангстерам, и по дому заметался свет фонаря.

– Полиция!

Все бросились к двери. Человек, шедший первым, споткнулся и повалился, словно бревно.

– Эй, – произнес еще голос, – один отбился от остальных. Ребята, вали его!

Последние слова потонули во взрыве – не очень громком, но усилившем панику. Фонарь погас, но почти все в комнате осознали, что воздухом отчего-то стало трудно дышать. Кто-то попытался зажечь спичку, и у него вырвался испуганный возглас:

– Все в дыму! Горим!

– Без паники! – крикнул второй голос. – Нас пытаются надуть. Босс уже здесь.

Дым становился все гуще. Шатающийся Джайлз поднялся на ноги и вдруг услышал шепот, который его окрылил:

– Поезд идет в обратный путь, все по вагонам. Выводи девушку, кретин.

Голос, несомненно, принадлежал Кэмпиону. В тот же миг в одно из занавешенных окон врезался летящий стул, и на улице внизу раздался звон битого стекла.

Джайлз ощутил, как кто-то пронесся мимо него. Он протянул руку и, нащупав шелковый рукав, сжал его с громким восклицанием.

– Беги уже! – прорычал ему Лагг. – Я сам ее выведу.

Распространяясь, дым застилал лестничную площадку и верхние этажи. Естественным инстинктом гангстеров было спуститься вниз, чтобы поскорее оказаться на улице. Спасательный отряд, напротив, ринулся на чердак и благодаря суматохе в доме смог легко улизнуть.

Выведя Бидди на чердак, Джайлз и Лагг обнаружили там мистера Кнаппа.

– А я вас жду, – прощебетал тот, стараясь придать голосу жизнерадостность. – И полголовы совсем не болит. Лагг, я видел Берти там, внизу.

– Заткнитесь и выведите девушку на крышу. – Мистер Лагг был не в настроении болтать, его лицо блестело от пота, а взгляд встревоженно метался.

– Где Марлоу? – слабо проговорил Джайлз, озираясь в ошеломлении. – Надо вытащить его; я пойду туда!.. – Он двинулся было к двери, но не дошел. его голос оборвался, и молодой человек без сил опустился на пол.

– Теперь у нас двое на руках, – сосредоточенно заговорил Лагг. – Прежде всего заприте дверь. Остальные пускай спасаются сами. Нужно стереть наши следы. И если получится, остановите кровотечение у парня, не то он наследит, когда будем уходить.

– Боже! Вот так пикник получился, – фыркнул Кнапп. – Идем же, нам наверх.

Тем временем хаос внизу продолжался, в первой комнате уже стало невозможно дышать, а темнота во всем доме усугублялась дымовой завесой. В панике люди били окна и распахивали двери, чтобы рассеять удушающие клубы. Никто не понимал, что происходит.

Марлоу ковылял по верхнему этажу, пока не врезался в человека у открытого окна. Тот отшатнулся:

– Тоже ждете, пока подадут машину?

– Кэмпи…

Но прежде чем Марлоу договорил, его рот зажала рука. Вокруг них в дыму началась драка с отборной руганью. Отступать было некуда, весь дом пребывал в смятении. В длинной комнате к семерым мужчинам подоспело подкрепление, теперь тоже кашлявшее от удушья.

– Не дайте им уйти! – раздалось внизу.

– Мы отрезаны, – прошептал Марлоу. – Мы задохнемся!

Кэмпион мягко подтолкнул его, как вдруг в конце улицы послышался истеричный звон пожарного колокола. «Пожар!» – кричали со всех сторон.

Пытаясь надышаться у распахнутого окна, Кэмпион и Марлоу увидели латунные шлемы пожарных, что неслись к зданию во весь опор.

– Пожар! – кричали и в доме.

– Вот наш выход, – коснувшись плеча Марлоу, пробормотал Кэмпион и легко взобрался на подоконник.

Марлоу последовал его примеру, но с большим трудом. Их появление на подоконнике было неожиданным и вызвало сенсацию среди собравшейся внизу толпы. Снаружи пожар просто ужасал. Из всех окон и вентиляционных решеток вырывались гигантские желтые клубы дыма. Мистер Кэмпион смотрел на них чуть ли не с гордостью.

– Неплохо получилось для любителя! Я уже как-то подумывал скрестить дымовую шашку с отравленным соединением. Каков результат! Но я должен отметить, – продолжил он с внезапной серьезностью, – получился не совсем уровень «выносите детей!»; это, скорее, «палуба горит, мы все погибнем!». Ладно, шевелитесь, Марлоу. Ползите, ковыляйте, но, ради любви Всевышнего, не падайте!

Он стал отчаянно размахивать руками, а толпа внизу пыталась его подбодрить. Едва пожарные установили к окну лестницу, Кэмпион краем глаза заметил позади себя какое-то движение – и одним ударом резиновой дубинки въехал по лицу, выглянувшему из дыма. Лицо тут же исчезло.

– Осторожно! – Марлоу слегка отшатнулся: поднявшаяся алая верхушка лестницы ударилась о карниз в футе от них.

– Рано нас похоронили! – воскликнул Кэмпион. – Полезайте вниз!

Они спускались под звон бьющегося стекла и скрежет деревянных створок. Это пожарные пытались проломить надежно запертые двери и окна нижних этажей. Толпа, взбудораженная происходящим, не вся обратила внимание на спускающихся. Однако часть толпы окружила Кэмпиона и Марлоу, когда они достигли земли. Придерживавший лестницу пожарный спросил их, кто еще остался в доме. Ответ мистера Кэмпиона потрафил публике, ожидавшей новых зрелищ.

– Дом наводнен людьми, – мрачно заявил он. – Повсюду дым, но почти нет огня. Это мужской клуб, там много отставных военных, и они отказались спасаться бегством.

– Вы, конечно, не из таких храбрецов, – сказал несчастный на вид маленький человек в толпе, – но я вас не виню. Взгляните, как горит!

Кэмпион оглянулся на дом. Обуглившееся здание окатывали из шлангов, пожарные уже входили внутрь.

– Эй! – внезапно крикнул он. – Что это у них там?! Труп?!

Люди так и хлынули вперед. Марлоу тоже обернулся, но тут его схватили за плечо и потащили сквозь толпу. Ее теснили двое прибывших полицейских, и это помогло беглецам вырваться из оцепления.

Уже на свободном участке улицы над ухом Марлоу прозвучал голос Кэмпиона:

– А теперь, когда мы успешно отвлекли их, самое время смыться.

Глава 23И как!

Комната мистера Кнаппа к прибытию Марлоу и Кэмпиона напоминала перевязочный пункт.

Все еще белый как мел, дрожащий Джайлз получал первую помощь от опытного и умелого мистера Лагга; в то же время мистер Кнапп изучал шишку у себя на голове, глядя в зеркало в дубовой раме, хотя мало что мог разглядеть из-за выведенной на стекле большой надписи «Бутылочный Эль от Басса». Миссис Кнапп поила Бидди ромом из подставки для вареных яиц. Один только мистер Барбер сидел ровно там же, где его оставили, с непроницаемым выражением лица. Очевидно, вся эта ситуация была за пределами его понимания, но у него наступило полное принятие.

Кэмпион был искренне рад снова видеть их всех. Его появление вызвало бурю восторга, все обернулись к нему, прежде немало встревоженные его длительным отсутствием.

– О, как же я рада! – воскликнула Бидди, поднявшись на ноги и подойдя к вошедшим, и она даже взяла Кэмпиона за руку, но на самом деле ее внимание было приковано к Марлоу. – Вы ранены! – вновь заволновалась она.

– Выглядит хуже, чем есть на самом деле, – легко соврал он с улыбкой, и тут же его лицо исказила гримаса боли.

С помощью девушки он выпутался из своего пальто и продемонстрировал ужасную рану на предплечье. Друзья обступили его.

– Я займусь вами, – сказал Лагг. – А вы ложитесь, мисс. Выглядите не очень хорошо. Эй, дамочка! – повернулся он к мистеру Кнаппу. – хватит вертеться у зеркала, нам не помешает помощь.

– Ах, оставьте, – горько откликнулся его друг. – У меня шишка размером с куриное яйцо. И все же, – оживился он, – это того стоило. Какое вышло зрелище, мамуля! Жаль, тебя там не было.

– Разрази меня гром, если я хоть что-нибудь понял, – спокойно признался Лагг, прикладывая большой тампон к руке Марлоу. – Я был занят, выводя девушку, только слышал приказы босса. – Он повернулся к Кэмпиону. – Чертовски рад вас снова увидеть, сэр. Что случилось с вами и этим молодчиком?

– Боюсь, это была моя вина, – начал Марлоу. – Я вернулся, чтобы найти и наказать парня, который измывался над Бидди. Полагаю, вы были там по той же причине, Кэмпион?